Ningbo Changrong Lighting&Electronics Technology Co. LTD. 3083 Benutzerhandbuch
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR CHARGER LA PILE
Veuillez lire attentivement toutes les directives avant d’utiliser et conservez-les pour référence ultérieure.
Take the USB attached (Fig. 1).
Plug small end of USB cord into the lantern charge port on bottom of lantern (Fig. 2) and the larger end into
Plug small end of USB cord into the lantern charge port on bottom of lantern (Fig. 2) and the larger end into
adapter or any USB outlet rated 1A or greater.
La lanterne chargera à un rythme de 5V/1A.
• Un voyant DEL rouge s’allume pour indiquer que la pile se charge.
• Un voyant DEL vert s’allume pour indiquer que la pile est complètement chargée.
• La durée de chargement est d’environ 6 heures.
• Un voyant DEL vert s’allume pour indiquer que la pile est complètement chargée.
• La durée de chargement est d’environ 6 heures.
POUR FAIRE FONCTIONNER LA LANTERNE
Rotate button to cycle between off, low, medium, and high settings (Fig.3).
TO OPERATE BLUETOOTH SPEAKER
This lantern is equipped with a Bluetooth speaker. It can connect with your Bluetooth wireless technology
enabled music devices (cell phone, tablet, etc.). The control buttons are located on the top of the lantern
(Fig.4).
To use the speaker, make sure the Bluetooth wireless technology is enabled on the device you will pair with the
To use the speaker, make sure the Bluetooth wireless technology is enabled on the device you will pair with the
lantern. Press the on/pairing button on the lantern and search for “Coleman 360 LightSound” to sync the devices.
Notes: Only one device can be paired to the lantern at one time. When battery is low, there will be a periodic
Notes: Only one device can be paired to the lantern at one time. When battery is low, there will be a periodic
audible noise to help indicate to recharge the lantern.
Control buttons:
Control buttons:
● Button A - Bluetooth switch. (Note: When powered on, the button flashes. When pairing is completed and
connection is established, the button will light steadily.);
● Button B - Volume down;
● Button C - Volume Up;
● Button D - Pause/Play.
RENSEIGNEMENTS ESSENTIELS
1. L’autonomie d’un jeu de piles neuves dépend du mode d’utilisation (continu ou intermittent) de la lanterne.
Le fonctionnement intermittent prolonge l’autonomie.
2. La DEL est une source lumineuse éternelle. Elle n’aura jamais besoin d’être remplacée.
3. Portez toujours la lanterne par la poignée qui est prévue à cet effet au haut de la lanterne.
4. Pour nettoyer l’extérieur de la lanterne et de l’ampoule, servez-vous d’un chiffon humide et de liquide à
3. Portez toujours la lanterne par la poignée qui est prévue à cet effet au haut de la lanterne.
4. Pour nettoyer l’extérieur de la lanterne et de l’ampoule, servez-vous d’un chiffon humide et de liquide à
vaisselle doux. Une quantité excessive d’eau et un produit abrasif risqueraient d’endommager la lanterne.
Li-Ion
LA MISE AU REBUT DES BATTERIES RECHARGEABLES DOIT ÊTRE CONFORME À LA RÉGLEMENTATION EN VIGUEUR.
Reportez-vous aux directives de recyclage qui étaient fournies avec votre lanterne à pile Coleman
Reportez-vous aux directives de recyclage qui étaient fournies avec votre lanterne à pile Coleman
®
.
Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el instructivo.
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
2. Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una supervisión atenta al usar un aparato cerca de niños.
3. Use solamente accesorios recomendados o vendidos por el fabricante.
4. Use únicamente el cable de carga provisto por el fabricante.
5. El cable de carga está diseñado únicamente para uso doméstico en interiores. NO USE EL CABLE DE CARGA
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
2. Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una supervisión atenta al usar un aparato cerca de niños.
3. Use solamente accesorios recomendados o vendidos por el fabricante.
4. Use únicamente el cable de carga provisto por el fabricante.
5. El cable de carga está diseñado únicamente para uso doméstico en interiores. NO USE EL CABLE DE CARGA
AL AIRE LIBRE.
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of injury, user must read instruction manual.
1. Read all the instructions before using the appliance.
2. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when an appliance is used near children.
3. Only use attachments recommended or sold by the manufacturer.
4. Use only the charging cable supplied by the manufacturer to recharge.
5. The charging cable is intended for indoor/household use only. DO NOT USE CHARGING CABLE OUTDOORS.
6. To reduce the risk of electrical shock, use charging cable in a dry location. Do not put in water or other
1. Read all the instructions before using the appliance.
2. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when an appliance is used near children.
3. Only use attachments recommended or sold by the manufacturer.
4. Use only the charging cable supplied by the manufacturer to recharge.
5. The charging cable is intended for indoor/household use only. DO NOT USE CHARGING CABLE OUTDOORS.
6. To reduce the risk of electrical shock, use charging cable in a dry location. Do not put in water or other
liquid. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
7. Dispose of battery according to instructions.
8. Do not use if there is visible damage to light.
9. Do not crush.
10. Do not expose to fire or temperatures greater than 100°C.
11. Recommended charging temps range from 0°C – 32°C.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
8. Do not use if there is visible damage to light.
9. Do not crush.
10. Do not expose to fire or temperatures greater than 100°C.
11. Recommended charging temps range from 0°C – 32°C.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
TO CHARGE BATTERY
Carefully read all instructions before use and save for future reference.
Take the USB attached (Fig. 1).
Plug small end of USB cord into the lantern charge port on bottom of lantern (Fig. 2) and the larger end into
Take the USB attached (Fig. 1).
Plug small end of USB cord into the lantern charge port on bottom of lantern (Fig. 2) and the larger end into
adapter or any USB outlet rated 1A or greater. The lantern will charge at 5V/1A charge rate.
• A red indicator LED means the battery is charging.
• A red indicator LED means the battery is charging.
• A green indicator LED means the battery is fully charged.
• Charge time will take approximately 6 hours to fully charge.
• Charge time will take approximately 6 hours to fully charge.
TO OPERATE LANTERN
Rotate button to cycle between off, low, medium, and high settings (Fig.3).
TO OPERATE
BLUETOOTH
SPEAKER
This lantern is equipped with a
Bluetooth
speaker. It can connect with your
Bluetooth wireless technology
enabled music devices (cell phone, tablet, etc.). The control buttons are located on the top of the lantern (Fig.4).
To use the speaker, make sure the
To use the speaker, make sure the
Bluetooth wireless technology
is enabled on the device you will pair with the
lantern. Press the on/pairing button on the lantern and search for “Coleman 360 LightSound” to sync the devices.
Notes: Only one device can be paired to the lantern at one time. When battery is low, there will be a periodic
Notes: Only one device can be paired to the lantern at one time. When battery is low, there will be a periodic
audible noise to help indicate to recharge the lantern.
Control buttons:
Control buttons:
● Button A -
Bluetooth
switch. (
Note: When powered on, the button flashes. When pairing is completed and
connection is established, the button will light steadily.);
● Button B - Volume down;
● Button C - Volume Up;
● Button D - Pause/Play.
THINGS YOU SHOULD KNOw
1. Operating time for this lantern depends on whether it is run continuously or intermittently. Intermittent
operation extends the runtime of a set of batteries.
2. The LED is a lifetime light source. It will never need to be replaced.
3. Always transport the lantern by the handle located on top of the lantern.
4. To clean the outside of the lantern and globe, use only a damp cloth and mild dishwashing liquid. Avoid
3. Always transport the lantern by the handle located on top of the lantern.
4. To clean the outside of the lantern and globe, use only a damp cloth and mild dishwashing liquid. Avoid
excessive water and strong cleaner, which can damage lantern.
Li-Ion
RECHARGEABLE BATTERY MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY.
See recycling information that came with your Coleman
See recycling information that came with your Coleman
®
Battery Lantern.
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS: Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi.
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
2. Pour réduire le risque de blessures, une surveillance attentive est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé
près des enfants.
3. Utilisez seulement les attaches recommandées ou vendues par le fabricant.
4. Pour charger, n’utiliser que le câble de chargement fourni par le fabricant.
5. Le câble de chargement n’est destiné qu’à une utilisation intérieur/domestique. NE PAS UTILISER LE CÂBLE
DE CHARGEMENT À L’EXTÉRIEUR.
6. Pour réduire les risques d’électrochoc, utiliser le câble de chargement dans un endroit sec. Ne pas le placer
dans l’eau ni aucun autre liquide. Ne pas placer ou ranger l’appareil où il pourrait tomber ou être tiré dans
un bain ou un évier.
7. Éliminer la pile conformément aux directives.
8. Ne pas utiliser si la lampe est visiblement endommagée.
9. Ne pas écraser.
10. Ne pas exposer à des flammes ou une température excédant 100°C.
11. La température de chargement recommandée se situe entre 0 et 32°C.
6. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, use el cable de carga en un lugar seco. No lo coloque en
agua u otros líquidos. No coloque ni guarde el aparato donde pueda caer en una bañera o lavabo.
7. Deseche la pila conforme a las instrucciones.
8. La linterna no debe usarse si tiene daños visibles.
9. No aplastar.
10. No exponer a fuego ni a temperaturas superiores a 100°C.
11. La temperatura recomendada para la carga es de 0 a 32°C.
8. La linterna no debe usarse si tiene daños visibles.
9. No aplastar.
10. No exponer a fuego ni a temperaturas superiores a 100°C.
11. La temperatura recomendada para la carga es de 0 a 32°C.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA CARGAR LA BATERÍA
Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato y guárdelas como referencia futura.
Take the USB attached (Fig. 1).
Plug small end of USB cord into the lantern charge port on bottom of lantern (Fig. 2) and the larger end into
Plug small end of USB cord into the lantern charge port on bottom of lantern (Fig. 2) and the larger end into
adapter or any USB outlet rated 1A or greater.
La linterna se cargará a razón de 5V/1A.
• Un LED indicador rojo significa que la pila se está cargando.
• Un LED indicador verde significa que la pila está totalmente cargada.
• El tiempo para obtener una carga completa es de unas 6 horas.
• Un LED indicador verde significa que la pila está totalmente cargada.
• El tiempo para obtener una carga completa es de unas 6 horas.
PARA OPERAR LA LINTERNA
Rotate button to cycle between off, low, medium, and high settings (Fig.3).
TO OPERATE BLUETOOTH SPEAKER
This lantern is equipped with a Bluetooth speaker. It can connect with your Bluetooth wireless technology
enabled music devices (cell phone, tablet, etc.). The control buttons are located on the top of the lantern
(Fig.4).
To use the speaker, make sure the Bluetooth wireless technology is enabled on the device you will pair with the
To use the speaker, make sure the Bluetooth wireless technology is enabled on the device you will pair with the
lantern. Press the on/pairing button on the lantern and search for “Coleman 360 LightSound” to sync the devices.
Notes: Only one device can be paired to the lantern at one time. When battery is low, there will be a periodic
Notes: Only one device can be paired to the lantern at one time. When battery is low, there will be a periodic
audible noise to help indicate to recharge the lantern.
Control buttons:
Control buttons:
● Button A - Bluetooth switch. (Note: When powered on, the button flashes. When pairing is completed and
connection is established, the button will light steadily.);
● Button B - Volume down;
● Button C - Volume Up;
● Button D - Pause/Play.
INFORMACIóN qUE DEBE CONOCER
1. El tiempo de uso de esta linterna dependerá de si se usa en forma continua o intermitente. El uso
intermitente extiende el tiempo de funcionamiento de un conjunto de pilas.
2. El LED es una fuente de luz que dura toda la vida. Nunca tendrá que reemplazarse.
3. Transporte siempre la linterna tomándola de la manija ubicada en la parte superior de ésta.
4. Para limpiar el exterior de la linterna y globo, use solamente un paño húmedo y un detergente líquido suave
3. Transporte siempre la linterna tomándola de la manija ubicada en la parte superior de ésta.
4. Para limpiar el exterior de la linterna y globo, use solamente un paño húmedo y un detergente líquido suave
para platos. Evite usar una cantidad excesiva de agua o un limpiador fuerte, que podrían dañar la linterna.
Li-Ion
LA PILA RECARGABLE DEBERÁ RECICLARSE O DESECHARSE DE MANERA CORRECTA.
Consulte la información de reciclaje entregada con la linterna de pilas Coleman
Consulte la información de reciclaje entregada con la linterna de pilas Coleman
®
.
Fig. 3
A
B
C
D
Fig. 4
Fig. 1
Larger end of USB Cord
Larger end of USB Cord
Larger end of USB Cord
Small End of USB Cord
Petite extrémité du cordon USB
Extremo pequeño del cable USB
Fig. 2