Tacx b.v. T2240 Benutzerhandbuch

Seite von 2
Flow 
Smart
Assembly
6 - 8 bar
  
6
Pos 1
Pos 2
  
6
4
5
Ø
Position
Wheeldiameter (  )
1
2
650 - 700
600 - 650
Race / ATB 29” 
ATB 26”
1 x 
T2179
1 x 
T2240.95
1 x 
T2241
1 x 
T1005.03
1 x 
T1402
2 x 
T2605.02
Ø
 T2240.25
 |
 2016-3
EN
|
NL
|
DE
|
FR
|
ES
|
IT
|
CN
|
JP
NO
|
DK
|
SE
|
FI
|
PL
|
CZ
|
GR
|
PT
1. Check if everything is in the package
NL 
Controleer of de inhoud van het pakket compleet is
 |
 
DE 
Prüfen Sie, 
ob der Inhalt der Verpackung vollständig ist 
FR 
Vérifiez que tout se 
trouve dans l’emballage 
|
 ES
 Compruebe si está todo en el paquete 
        
IT 
Verificare che la confezione contenga tutto 
CH 
检查包装内物品是否齐
全 
|
 
JP
 すべての部品がパッケージに入っていることを確認してください。 
|
 
NO
 Du må kontrollere at alle komponenter befinner seg ipakken 
DK 
Kontroller, at det hele er i pakken 
|
 
SE
 Kontrollera att allt finns med i 
paketet 
|
 
FI 
Tarkista, että kaikki osat ovat pakkauksessa
 |
 
PL
 Sprawdź 
czy wszystkie części znajdują się w opakowaniu 
|
 
CZ 
Zkontrolujte, zda je 
balení kompletní 
|
 
GR
 Ελέγξτε εάν περιέχονται όλα τα αντικείμενα στη 
συσκευασία 
|
 
PT
 Verifique se está tudo na embalagem.
2. Unfold the trainer and place it on a firm, level surface
NL
 Klap de trainer uit en plaats deze op een stevige en vlakke 
ondergrond
 | 
DE 
Klappen Sie den Trainer auseinander und stellen Sie 
ihn auf einen festen, ebenen Untergrund 
FR
 Dépliez le trainer et 
placez-le sur une surface stable et plate 
|
 
ES 
Despliegue la máquina de 
entrenamiento y colóquela sobre una superficie firme y nivelada 
|
 
IT
 
Estrarre il trainer e disporlo su una superficie stabile e piana 
CH
 打开
训练器,将其固定在牢固、平整的表面
 | 
JP 
トレーナーを開き、硬く水平な
場所に置きます。 
|
 
NO
 Fold ut sykkelrullen, og plasser den på et jevnt og 
solid underlag 
DK
 Klap træneren ud, og anbring den på et fast, plant 
underlag 
|
 
SE
 Fäll upp din trainer och placera den på ett fast, jämnt 
underlag
 |
 
FI
 Avaa harjoitusvastus ja aseta se kiinteälle, tasaiselle 
pinnalle 
|
 
PL 
Rozpakuj rower stacjonarny i umieść go na twardej, równej 
powierzchni
 |
 
CZ 
Rozložte trenažér a umístěte jej na pevnou a rovnou 
podložku 
|
 
GR
 Αναπτύξτε το προπονητήριο και τοποθετήστε το σε μια 
σταθερή, επίπεδη επιφάνεια 
|
 
PT 
Abra o simulador de treino e coloque-o 
numa superfície firme e plana.
3. Determine the position of the resistance unit
NL
 Bepaal de positie van de rem unit
 
DE
 Legen Sie die Position für   die 
Widerstandseinheit fest 
|
 
FR
 Déterminez la position de l’unité de 
résistance 
|
 
ES
 Determine la posición de la unidad de resistencia 
IT
 Decidere la posizione dell’unità di resistenza 
|
 
CH 
确定阻力装置的
位置 
|
 
JP
 抵抗器の位置を決めます。 
|
 
NO
 Bestem posisjonen til 
motstandsenheten 
|
 
DK
 Bestem, hvor modstandsenheden skal placeres 
|
 
SE 
Faststäl placeringen för motståndet 
|
 
FI
 Määritä vastusyksikön 
paikka 
|
 
PL
 Określ pozycję mechanizmu oporowego 
|
 
CZ 
Určete polohu 
odporové jednotky 
|
 
GR
 Εξακριβώστε τη θέση της μονάδας αντίστασης
 | 
PT 
Determine a posição da unidade de resistência.
4. Place the resistance unit on the frame, in the right position
NL 
Plaats de remunit op het frame, in de juiste positie
 |
 
DE
 Stellen Sie 
die Widerstandseinheit in der gewünschten Position auf den Rahmen 
FR 
Placez l’unité de résistance sur le cadre, en position correcte 
|
 
ES 
Coloque la unidad de resistencia sobre el armazón, en la posición 
correcta
 |
 
IT 
Collocare l’unità di residenza sul telaio, nella posizione 
giusta 
|
 
CH 
将阻力装置装于框架右侧 
|
 
JP 
フレーム上の正確な位置に抵抗
器を置きます。 
|
 
NO 
Plasser motstandsenheten i riktig posisjon på 
rammen 
DK 
Anbring modstandsenheden på stellet i den rigtige 
position 
|
 
SE 
Placera motståndet på ramen i rätt position
 
|
 FI 
Aseta 
vastusyksikkö runkoon oikeaan paikkaan 
|
 
PL 
Umieść mechanizm 
oporowy na ramie w odpowiedniej pozycji 
CZ 
Odporovou jednotku 
umístěte do správné polohy na držák 
|
 
GR 
Τοποθετήστε τη μονάδα 
αντίστασης στο πλαίσιο στη σωστή θέση 
|
 
PT 
Coloque a unidade de 
resistência no quadro, na posição correta.
5. Secure the resistance unit on the frame
NL 
Bevestig de remunit op het frame
 
DE 
Befestigen Sie die 
Widerstandseinheit am Rahmen 
FR 
Fixez l’unité de résistance sur le 
cadre 
ES 
Fije la unidad de resistencia sobre el armazón 
IT 
Fissare 
l’unità di resistenza sul telaio 
CH 
将阻力装置固定在框架上。
JP 
フレー
ムに抵抗器を固定します。
 | 
NO 
Fest motstandsenheten på rammen 
DK 
Fastgør modstandsenheden til stellet 
SE 
Fäst motståndet på ramen
 | 
FI 
Kiinnitä vastusyksikkö runkoon
 | 
PL 
Zamocuj mechanizm oporowy na 
ramie
 | 
CZ 
Upevněte odporovou jednotku na držák 
GR 
Ασφαλίστε τη 
μονάδα αντίστασης στο πλαίσιο 
PT 
Fixe a unidade de resistência ao 
quadro.
6. Replace the blockage and put 6-8 bars in your tyre
NL 
Vervang de uitvalnaaf en pomp de band op tot 6 - 8 bar 
DE 
Bringen 
Sie die Sperrung an und pumpen Sie Ihren Reifen auf 6-8 bar auf 
FR 
Replacez la fixation et gonflez le pneu à 6-8 bars
 | 
ES 
Sustituya el 
bloqueo y coloque de 6 a 8 barras en el neumático 
IT 
Riposizionare il 
blocco e immettere 6-8 bar nel pneumatico 
CH 
更换密封装置,并将车
胎气压充至 6-8 bars 
JP 
妨害物を交換し、タイヤに6∼8 bar 入れます。 
NO
 Skift ut blokkeringen og fyll 6-8 bar i dekket 
DK 
Udskift 
blokeringen, og fyld 6-8 bar i dit dæk 
SE 
Ta bort blockeringen och 
pumpa däcket till 6–8 bar 
FI 
Poista esto ja aseta 6-8 barin paine 
renkaaseen 
PL
 Zwolnij blokadę i umieść 6-8 sztabek w kole 
CZ 
Vraťte 
blok na místo a nahustěte pneumatiku na 6–8 barů 
GR 
Επανατοποθετήστε το blockage και εισάγετε 6-8 bar στο λάστιχο 
PT 
Substitua o bloqueio e encha o pneu com 6-8 bar.
7. Ensure that the cylinder presses firmly against the tyre
NL
 Zorg ervoor dat de rol stevig tegen de fietsband aan drukt
 | 
DE 
Überzeugen Sie sich, dass der Zylinder fest gegen den Fahrradreifen 
drückt 
FR 
Vérifiez que le cylindre est appuyé fermement contre le pneu 
du vélo 
 | 
ES 
Asegúrese de que el cilindro presiona firmemente contra el 
neumático de la bicicleta 
IT 
Controllare che il cilindro prema 
saldamente sul pneumatico della bici 
CH 
确保气筒牢牢压住自行车车胎 
JP
 シリンダーがバイクのタイヤを確実に押していることを確認して下さい。 
NO 
Sikre at sylinderen trykker godt mot sykkelhjulet 
DK 
Kontroller, at 
cylinderen sidder trykket godt fast mod cykeldækket 
SE 
Kontrollera att 
cylindern pressar stadigt mot cykeldäcket
 
|
 FI 
Varmista, että sylinteri on 
tukevasti pyörän rengasta vasten 
PL 
Upewnij się, że siłownik mocno 
naciska na koło roweru 
CZ 
Zajistěte, aby válec pevně přiléhal k 
pneumatice bicyklu 
GR 
Βεβαιωθείτε ότι ο κύλινδρος πιέζει με δύναμη το 
λάστιχο του ποδηλάτου 
PT 
Certifique-se de que o cilindro está 
firmemente em contacto com o pneu da bicicleta.
8. The resistance unit is functioning properly when the LED is 
flashing green
NL 
Als de groene LED knippert, functioneert de rem goed 
DE 
Die 
Widerstandseinheit funktioniert vorschriftsmäßig, wenn die LED grün 
blinkt 
FR 
L’unité de résistance fonctionne correctement quand le voyant 
clignote en vert 
ES 
La unidad de resistencia funciona correctamente 
cuando el LED parpadea en verde 
IT 
L’unità di resistenza funziona 
correttamente se il LED lampeggia con la luce verde 
CH 
当 LED 显示器
闪绿色时,即表明阻力装置功能正常。
JP 
LEDがグリーンで点滅している
場合、抵抗器は正常に動作しています。 
NO 
Motstandsenheten fungerer   
riktig når LED-lampen blinker grønt 
DK 
Modstandsenheden fungerer 
korrekt, når LED-lampen blinker grønt 
SE 
Motståndet fungerar korrekt 
när LED-lampan blinkar grönt 
FI
 Vastusyksikkö toimii oikein, kun LED-
merkkivalo vilkkuu vihreänä 
PL 
Jeśli mechanizm oporowy działa 
poprawnie, dioda LED miga na zielono 
CZ 
Trenažér se zapojí po 
zahájení jízdy 
GR 
Η μονάδα αντίστασης λειτουργεί σωστά όταν η ένδειξη 
LED αναβοσβήνει πράσινη 
PT 
A unidade de resistência está a funcionar 
corretamente quando o LED pisca a verde.