Thomar THERMOMETER MIT SAUGNAPF 51487 Datenbogen

Produktcode
51487
Seite von 1
-   Drücken Sie die 
[°C/°F] Taste um zwischen °C (Celsius) und °F (Fahren-
heit) zu wechseln.
-   Drücken Sie 3 Sekunden lang die 
[SET] Taste.
-   Die Stundenanzeige beginnt zu blinken. 
-   Um die Stunden einzustellen, drücken Sie die 
[°C/°F] Taste, bis die 
aktuelle Stunde auf dem Display erscheint.
-   Um die Einstellung zu bestätigen, drücken Sie die 
[SET] Taste. 
-   Die Minutenanzeige beginnt nun zu blinken. 
-   Um die Minuten einzustellen, drücken Sie die 
[°C/°F] Taste, bis die 
aktuellen Minuten auf dem Display erscheinen.
-   Um die Einstellung zu bestätigen, drücken Sie die 
[SET]Taste.
Während des Tages ermittelt das Thermometer die höchste – und tiefste 
Tagestemperatur. Durch die Einstellung der Uhrzeit, werden die Max- und 
Min-Werte der Tagesanzeige, um 08:00 und 20:00 Uhr auf Null zurück gesetzt 
und neu ermittelt.
 Wichtig! Nicht vollständig entladene Batterien dürfen nicht entsorgt 
werden.
-   Druk op de 
[°C/°F] knop om tussen °C (Celsius) en °F (Fahrenheit) te 
wisselen.
-   Druk 3 seconden lang op de 
[SET]-toets.
-   Het urendisplay begint te knipperen. 
-   Om de uren in te stellen, drukt u op de 
[°C/°F]-toets tot het actuele uur 
op het display verschijnt.
-   Om de instelling te bevestigen, drukt u op de 
[SET]-toets. 
-   Het minutendisplay begint nu te knipperen. 
-   Om de minuten in te stellen, drukt u op de 
[°C/°F]-toets tot de actuele  
minuten op het display verschijnen.
-   Om de instelling te bevestigen, drukt u op de 
[SET]-toets.
Gedurende de dag geeft de thermometer de hoogste en laagste dagtempera-
tuur aan. Door het instellen van de tijd, worden de maximum- en mini-
mumwaarden van de dagtemperatuur, om 08:00 uur en 20:00 uur op nul 
teruggezet en opnieuw berekend.
Let op!: Batterijen die niet geheel leeg zijn, dienen als klein chemisch 
afval (KCA) verwijderd te worden.
-   Press the 
[°C/°F] button to select °C (Celsius) or °F (Fahrenheit)
-   Press the 
[SET] button for 3 seconds.
-   The hour will flash on the LCD. 
-   To set the hour, press 
[°C/°F] key until the current hour appears on the 
LCD.
-   To confirm the setting, press 
[SET] key. 
-   The minutes will flash on the LCD. 
-   To set the minutes, press 
[°C/°F] key until the current minutes appear on 
the LCD.
-   To confirm the setting, press 
[SET] key.
The thermometer determines during the day the highest- and lowest daytime 
temperature. By setting the time, the daily max- and min-data will be 
redetermined at 08:00 and 20:00 o’clock.  
Important! If batteries are not discharged completely, do not dispose.
-   Apretar el botón 
[°C/°F] para cambiar de °C (Celsius) a °F (Fahrenheit).
-   Apretar el botón 
[SET] durante 3 segundos.
-   Para ajustar las horas, pulse la tecla 
[°C/°F] hasta que aparezca la hora 
actual en la pantalla.
-   Pulse la tecla 
[SET] para confirmar los ajustes realizados (ahora empie-
zan a parpadear los minutos). 
-   Para ajustar los minutos, pulse la tecla 
[°C/°F] hasta que aparezcan los 
minutos actuales en la pantalla.
-   Pulse la tecla 
[SET] para confirmar
El termómetro determina la temperatura más alta y más baja durante el día. 
Al poner la hora, estos datos de temperatura máxima y mínima se reponeon a 
las 08:00h y 20:00h y se determinan de nuevo.
¡Importante! No deben eliminar las pilas que no estén totalmente 
agotadas.
-   Appuyer sur les touches 
[°C/°F] pour afficher la température °C (Celsius) 
ou °F (Fahrenheit)
-   Appuyer sur la touche 
[SET] pendant 3 secondes
-   L’affichage des heures se met à clignoter. 
-   Pour régler les heures, appuyez sur la touche 
[°C/°F] jusqu’à ce que 
l’heure actuelle apparaisse sur le display.
-   Pour valider le réglage appuyez sur la touche 
[SET]
-   L’affichage des minutes commence maintenant à clignoter. 
-   Pour régler les minutes, appuyez sur la touche 
[°C/°F] jusqu’à ce que les 
minutes actuelles apparaissent sur le display.
-   Pour valider le réglage appuyez sur la touche 
[SET].
Pendant la journée, le thermomètre mesure la température la plus haute et la 
plus basse. Lors de la configuration de l’heure, les températures Max. et Min. 
du jour prises à 8h00 et 20h00 seront mises à zéro et actualisées.
Important! Seules les piles complètement vides sont recyclables.
-   Premere il tasto 
[°C/°F] per cambiare tramite °C (Celsius) e °F (Fahren-
heit) 
-   Premere durante 3 secondi il tasto 
[SET].
-   L’indicazione delle ore inizia a lampeggiare. 
-   Per impostare le ore, premere il tasto 
[°C/°F] finché sul display viene 
visualizzata l’ora attuale.
-   Per confermare l’impostazione, premere il tasto 
[SET]
-   Ora inizia a lampeggiare l’indicazione dei minuti. 
-   Per impostare i minuti, premere il tasto 
[°C/°F] finché sul display 
vengono visualizzati i minuti attuali.
-   Per confermare l’impostazione, premere il tasto 
[SET].
Durante il giorno il termometro indica la temperatura più alta e più bassa del 
giorno e lo salva. Alle ore 08:00 e 20:00 i valori massimi e minimi del giorno 
saranno attualizzati.
Importante: non smaltire le pile che non sono completamente scariche.
Thermometer
REFLECTS-LEAMINGTON
Art. Nr. 51487
55
84
93
7
3
0
M
MA
AX
X
M
MIIN
N
55
84
93
7
3
0
M
MA
AX
X
M
MIIN
N
55
84
93
7
3
0
M
MA
AX
X
M
MIIN
N
55
84
93
7
3
0
M
MA
AX
X
M
MIIN
N
Indoor
Outdoor
-   L’affichage des heures se met à clignoter. 
-   Pour régler les heures, appuyez sur la touche 
l’heure actuelle apparaisse sur le display.
-   Pour valider le réglage appuyez sur la touche 
-   L’affichage des minutes commence maintenant à clignoter. 
55
84
93
7
3
0
MA
AX
MA
MAX
AX
AX
redetermined at 08:00 and 20:00 o’clock.  
Important! If batteries are not discharged completely, do not dispose.
-   Appuyer sur les touches 
ou °F (Fahrenheit)
-   Appuyer sur la touche 
-   L’affichage des heures se met à clignoter. 
-   Pour régler les heures, appuyez sur la touche 
l’heure actuelle apparaisse sur le display.
-   Pour valider le réglage appuyez sur la touche 
-   To confirm the setting, press 
-   The minutes will flash on the LCD. 
-   To set the minutes, press 
the LCD.
-   To confirm the setting, press 
The thermometer determines during the day the highest- and lowest daytime 
temperature. By setting the time, the daily max- and min-data will be 
redetermined at 08:00 and 20:00 o’clock.  
Important! If batteries are not discharged completely, do not dispose.
-   Appuyer sur les touches 
[°C/°F]
-   Appuyer sur la touche 
[SET]
-   The hour will flash on the LCD. 
-   To set the hour, press 
-   To confirm the setting, press 
-   The minutes will flash on the LCD. 
-   To set the minutes, press 
[°C/°F]
-   To confirm the setting, press 
The thermometer determines during the day the highest- and lowest daytime 
temperature. By setting the time, the daily max- and min-data will be 
redetermined at 08:00 and 20:00 o’clock.  
Important! If batteries are not discharged completely, do not dispose.
 button to select °C (Celsius) or °F (Fahrenheit)
 button for 3 seconds.
 key until the current hour appears on the 
 key. 
 key until the current minutes appear on 
The thermometer determines during the day the highest- and lowest daytime 
temperature. By setting the time, the daily max- and min-data will be 
Important! If batteries are not discharged completely, do not dispose.
 Wichtig! Nicht vollständig entladene Batterien dürfen nicht entsorgt 
 button to select °C (Celsius) or °F (Fahrenheit)
 key until the current hour appears on the 
 key until the current minutes appear on 
The thermometer determines during the day the highest- and lowest daytime 
-   Pulse la tecla 
El termómetro determina la temperatura más alta y más baja durante el día. 
Al poner la hora, estos datos de temperatura máxima y mínima se reponeon a 
Min-Werte der Tagesanzeige, um 08:00 und 20:00 Uhr auf Null zurück gesetzt 
 Wichtig! Nicht vollständig entladene Batterien dürfen nicht entsorgt 
-   Apretar el botón 
-   Apretar el botón 
-   Para ajustar las horas, pulse la tecla 
actual en la pantalla.
-   Pulse la tecla 
zan a parpadear los minutos). 
-   Para ajustar los minutos, pulse la tecla 
minutos actuales en la pantalla.
-   Om de instelling te bevestigen, drukt u op de 
Gedurende de dag geeft de thermometer de hoogste en laagste dagtempera-
tuur aan. Door het instellen van de tijd, worden de maximum- en mini-
mumwaarden van de dagtemperatuur, om 08:00 uur en 20:00 uur op nul 
teruggezet en opnieuw berekend.
Let op!: Batterijen die niet geheel leeg zijn, dienen als klein chemisch 
afval (KCA) verwijderd te worden.
-   Apretar el botón 
[°C/°F]
[SET]
 durante 3 segundos.
-   Para ajustar las horas, pulse la tecla 
actual en la pantalla.
[SET] para confirmar los ajustes realizados (ahora empie-
zan a parpadear los minutos). 
-toets tot het actuele uur 
-   Om de instelling te bevestigen, drukt u op de 
[SET]-toets. 
-   Het minutendisplay begint nu te knipperen. 
-   Om de minuten in te stellen, drukt u op de 
[°C/°F]-toets tot de actuele  
minuten op het display verschijnen.
-   Om de instelling te bevestigen, drukt u op de 
[SET]-toets.
Gedurende de dag geeft de thermometer de hoogste en laagste dagtempera-
tuur aan. Door het instellen van de tijd, worden de maximum- en mini-
mumwaarden van de dagtemperatuur, om 08:00 uur en 20:00 uur op nul 
teruggezet en opnieuw berekend.
Let op!: Batterijen die niet geheel leeg zijn, dienen als klein chemisch 
afval (KCA) verwijderd te worden.
 para cambiar de °C (Celsius) a °F (Fahrenheit).
 durante 3 segundos.
Outdoor
 knop om tussen °C (Celsius) en °F (Fahrenheit) te 
-toets.
51487 AL.indd   1
15.12.2010   14:15:51 Uhr