Kemo M122 twilight switch module M122 Datenbogen

Produktcode
M122
Seite von 4
M122 / Interruptor crepuscular 12 V=  
...conecta p.ej. lámparas al anochecer y las desconecta de 
nuevo a la madrugada. Tensión de servicio 12 V= (para casas para 
la fin de semana como suministro de corriente por acumulador, 
yates de vela, caravanas etc.). Salida de conmutación: relé 1 x 
conmutar, máx. 3 amperios.  
M122 / Interrupteur crépusculaire 12 V=  
...intercale p.ex. des lampes à la tombée de la nuit et les 
déconnecte de nouveau à la pointe du jour. Tension de 
service 12 V= (pour les maisons fermettes comme alimentation en 
courant par accu, les yachts, les caravanes etc.). Sortie de 
commutation: relais 1 x inversion, max. 3 ampères.  
M122 / Hämäräkytkin 12 V=   
...kytkee esim. lamppuja päälle hämärtäessä ja päivän 
valjetessa taas pois päältä. Käyttöjännite 12 V= 
(akkukäyttöisiin viikonloppumökkeihin, purjeveneisiin, 
asuntovaunuihin jne.) Kytkentäulostulo: rele 1 vk korkeintaan 3 A. 
M122 / Schemeringsschakelaar 12 V= 
....zet bij het invallen van de schemering bv. lampen aan, en 
zet ze bij aanbreken van de dag weer uit. 
Voedingsspanning: 12 V= (voor weekend-huisjes met 
stroomvoorziening via een accu, voor zeiljachten, caravans, etc.). 
Schakeling: relais 1 x OM - 3 A max. 
M122 / Interruptor crepúsculo 12 V= 
...liga por exemplo ao anoitecer lâmpadas que ao 
amanhecer novamente se desligam. Tensão de serviço 12 
V= (para casas de fims-de-semana com acumulador de 
abastecimento de corrente, iates á vela, caravanas etc.) Saída de 
comutação: relé 1 x comutador, máx. 3 amperes. 
M122 / Сумeрeчный выключaтeль 12 Вольт= 
...при  нaступлeнии  тeмноты  включает  нaпр.  лaмпы 
и  на  рассвете  их  выключает.  Рaбочee  нaпряжeниe 
12 Вольт= (для дaч с нaпряжeниeм питaния от aккумулятора, 
лодок, фургонов для жилья, и т.д.) Контакты рэлe 1 х вкл. 1 х 
выкл. мaкс. 3 Aмпeрa. 
FIN 
NL 
668 319 
 
http://www.kemo-electronic.de 
Kemo Germany 08-008/M122/V001 
I-PUB-Module-Modu-M150 
 
D / Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden 
“Allgemeingültigen Hinweise” in der Drucksache Nr. M1002. 
Diese enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den 
wichtigen Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist Bestand-
teil der Beschreibung und muss vor dem Aufbau sorgfältig gele-
sen werden. 
 
E / Importante: Observar las ”Indicaciones generales” en el im-
preso no. M1002 que se incluyen además. ¡Ellas contienen in-
formaciones importantes la puesta en servicio y las instruc-
ciones de seguridad importantes! ¡Este impreso es una parte 
integrante  de  la  descripción  y  se  debe  leer  con  esmero  antes 
del montaje! 
 
F / Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux » 
dans l’imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci contient des informa-
tions importantes la mise en marche et les indications de sécu-
rité importantes! Cet imprimé est un élément défini de la de-
scription et il faut le lire attentivement avant l’ensemble!  
 
FIN / Tärkeää: Ota huomioon erillisenä liitteenä olevat 
“Yleispätevät ohjeet” painotuotteessa nro M1002. Nämä ohjeet 
sisältävät tärkeitä tietoja käyttöönotosta ja tärkeät turvaohjeet! 
Tämä painotuote kuuluu rakennussarjan ohjeeseen ja se tulee 
lukea huolellisesti ennen sarjan kokoamista! 
 
GB / Important: Please pay attention to the “General Informa-
tion” in the printed matter no. M1002 attached in addition. This 
contains important information starting and the important safety 
instructions! This printed matter is part of the product descrip-
tion and must be read carefully before assembling! 
 
NL / Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van “Algemene 
toepassingen“ onder nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips 
voor het monteren het ingebruik nemen en de veiligheids voor-
schriften. Deze pagina is een onderdeel van de beschrijving en 
moet voor het bouwen zorgvuldig gelezen worden. 
 
P / Importante: Por favor tomar atenção com o extra 
“Indicações gerais válidas” o junto impresso M1002. Este 
contém importantes indicações a colocação em funcionamemto 
e importantes indicações de segurança! Este impresso é um 
elemento da descrição que deve cuidadosamente ler antes da 
montagem! 
 
RUS / Важное  примечание:  Пожалуйста  обратите  внимание 
на  отдельно  приложенные  «Общедействующие  инструкции» в 
описании  Но.  М1002.  Это  описание  содержит  важные 
инструкции  введения  в  эксплуатацию,  и  важные  замечания 
по  безопасности.  Этот  документ  является  основной  частью 
описания  по  монтажу  и  должен  быть  тщательно  прочитан  до 
начала работы! 
RUSS 
12 V= 
12 V= 
Sicherung / fuse 3 A 
Sicherung / fuse 0,2 A 
Einschalten der Lampe bei Eintritt der Dämmerung, 
Ausschalten der Lampe bei Tageslicht 
Switching-on of the lamp at dusk, switching-off of the lamp in 
daylight 
Ausschalten der Lampe bei Eintritt der Dämmerung, 
Einschalten der Lampe bei Tageslicht 
Switching-off of the lamp at dusk, switching-on of the lamp 
in daylight 
Sicherung / fuse 3 A 
Sicherung / fuse 0,2 A 
B
et
riebss
pan
nung
 fü
die 
Lamp
op
er
ating vo
ltage
 fo
r lamp
 
B
et
rie
bss
pann
ung 
r di
e La
mpe 
op
er
ating vo
ltage
 fo
r lamp