Wr Rademacher 32 Nm electronic tubular motor with obstacle detector RM 4-646378 Max. traction 65 kg RM 4-646378 Datenbogen
Produktcode
RM 4-646378
16
i
D
ES
F
GB
NL
1.
= (D/2)
2.
Montieren der Lager
Befestigen Sie die La-
ger je nach Lagertyp
und bauseitigen Gege-
benheiten.
Montieren Sie das Antriebs-
Montieren Sie das Antriebs-
lager so, dass die Setztaste
später gut zugänglich ist und
das Motorkabel ohne Knick
verlegt werden kann.
Wickeln Sie den Rollladen-
panzer vollständig auf die
Wickelwelle und messen Sie
den
Durchmesser D.
Position der Lager-
mitte zur Führungs-
schiene
WICHTIG
Im eingebauten Zustand muss
der aufgewickelte Rollladen
senkrecht in die Führungs-
schiene des Fensters einlaufen.
Achten Sie auf den waage-
rechten Einbau der Lager.
Ein schief aufgewickelter
Rollladen kann den Antrieb
blockieren und zerstören.
Enrolle completamente la
coraza de persiana en el
eje enrollador y mida el
diámetro D.
Posición del centro
del cojinete respecto
al riel-guía
IMPORTANTE
Estando montado, la persiana
enrollada se debe introducir
verticalmente en el riel-guía
de la ventana.
Montaje de los
cojinetes
Fije los cojinetes según
su tipo y las condicio-
nes locales.
Monte el cojinete del accio-
namiento de forma que el
botón de definición quede
posteriormente bien accesible
y el cable del motor se pue-
da tender sin acodamientos.
Observe que el montaje de
Observe que el montaje de
los cojinetes debe ser en
posición horizontal. Una
persiana enrollada torcida
puede bloquear y romper el
accionamiento.
Enroulez la totalité du ta-
blier du volet sur la broche
d’enroulement et mesurer le
diamètre D.
Position du centre du
palier par rapport au
rail de guidage
IMPORTANT
Quand il est installé, le volet
enroulé doit entrer à la verti-
cale dans les rails de guidage
de la fenêtre.
Montage du palier
Fixez le palier selon son
type et les conditions
de montage présentes.
Montez le palier de la moto-
risation de telle sorte que le
bouton de réglage reste bien
accessible et que le câble du
moteur puisse être posé sans
être plié.
Veillez à un montage hori-
Veillez à un montage hori-
zontal du palier. Un volet
rou-lant enroulé de façon
dés-équilibrée peut bloquer
et détruire la motorisation.
Installing the
bearings
Wind the entire shutter
curtain onto the winding
shaft and measure
dia-
meter D.
Position of the bear-
ing’s centre in rela-
tion to the guide rail.
IMPORTANT
Once fully wound up, the
installed roller shutter must
enter the window’s guide rail
vertically.
Install the bearings in
accordance with the
bearing type and condi-
tions on site.
Install the drive end bear-
Install the drive end bear-
ing in such a way that the
set button can be reached
easily later on and the mo-
tor cable can be laid with-out
having to bend it.
Make sure that the bearings
Make sure that the bearings
are installed horizontally.
Roller shutters that are not
wound up straight can cause
damage to and destroy the
drive.
Monteren van de
lagers
Rol het rolluikpantser volledig
op de wikkelbuis en meet de
diameter D.
Positie van het midden
van de lager ten op-
zichte van de geleider.
BELANGRIjK
In gemonteerde toestand
moet het opgerolde rolluik
loodrecht in de geleider van
het raam lopen.
Bevestig de lagers. Let
daarbij op het type la-
gers en de omstandig-
heden ter plaatse.
Monteer de motorlager op
Monteer de motorlager op
zo’n manier dat de insteltoets
later goed te bereiken is en
de motorkabel strak kan
worden gelegd.
Let erop dat de lagers horizon-
taal worden gemonteerd. Een
scheef opgerold rolluik kan de
aandrijving blokkeren en ver-
nielen.