Plaston AOS7146 Merkblatt

Seite von 2
PL
EA
SE
 R
EA
AN
SA
VE
AL
IN
ST
RU
CT
IO
NS
!
LI
SE
ET
 C
ON
SE
RV
EZ
TO
UT
ES
 L
ES
 IN
ST
RU
CT
IO
NS
!
¡P
OR
 F
AV
OR
 L
EA
 Y 
GU
AR
DE
 T
OD
AS 
LA
IN
ST
RU
CC
IO
NE
S!
A
O
S
 7
1
4
6
Please c
hec
k our w
ebsit
e www
.air
oswiss.ne
t  
for fur
ther inf
or
mation.
AI
R-
O-
SW
IS
is
 a
 b
ra
nd
 n
am
of
 P
LA
ST
ON
 A
G,
 S
w
itz
er
la
nd
.
Important safety instructions
• Prior  to  using  the  appliance,  read  through  the  in- 
structions for complete use and keep in a safe place 
for later reference.
WARNING
• Only use the Ultrasonic indoors and within the limits of 
specified technical data. Improper use can be hazardous 
for health and lead to critical injury.
• To connect the appliance to the power socket only use 
the original cable and plugs supplied.
• The original cable and plugs should not be used with 
other appliances.
• Children cannot recognize the hazards associated with 
the usage of electrical appliances. For this reason, al-
ways supervise children when they are near the humi-
difier (1).
• Never use the appliance if there is any damage to the 
appliance  or  cable  (2),  after  a  malfunction  has  been 
detected, after the appliance has been dropped (3) or 
damaged in any way at all.
CAUTION
• Repairs and changes on electrical appliances and cables 
may only be carried out by qualified service engineers 
(4). Improper repair work can cause considerable dan-
ger to the user.
• Place the humidifier on a dry, level, water resistant sur-
face (5).
• Do not place the appliance directly on the floor or next 
to a heating vent (6).
• If the mist comes in contact with the floor prior to eva-
porating, the floor surface may be damaged (6). We do 
not accept any liability for damage in the case of the unit 
being placed incorrectly.
• The unit should be placed in an elevated position, e.g. 
on a table, chest of drawers, etc. (7).
• Place the appliance where it may not be easily knocked 
over (8).
• Always unplug the appliance when not in use.
• Only operate the humidifier when it is completely as-
sembled.
CAUTION
• Do  not  touch  the  water  in  the  base  during  operation 
because of high frequency vibrations in the water.
• Do not run power cords under carpets, and do not cover 
with throw rugs. Arrange cord so that it will not be trip-
ped over.
CAUTION
• Never pull the adapter plug out of the power socket by 
the cable or with wet hands.
• Do not use the appliance where combustible gases or 
vapors are present.
• Do not expose the appliance to rain, or use near water, 
in a bathroom, laundry area or other damp location.
• This unit must be used in its upright position.
• Do not allow foreign objects to enter ventilation or ex-
haust openings as this may cause electric shock or da-
mage to the appliance. Do not block air outlets or intakes 
(9).
• Do not pour water into the mist outlet of the appliance.
• A loose fit between the adapter plug and the AC outlet 
(power socket) may cause overheating and a distortion 
of  the  adapter  plug.  Contact  a  qualified  electrician  to 
replace loose or worn power sockets.
• Prior to using the adapter plug (European or North Ame-
rican), remove the plastic covers on the adapter (11). It 
is important that the adapter plug be inserted correctly 
in the adapter – it should «click» into place (see «Setting 
up») (12).
• Do not sit, stand or place any heavy objects on the ap-
pliance (9).
• Do not submerge the main body in water or other liquids 
(see «Cleaning and Maintenance») (30).
• The water bottle should not be squeezed, since this will 
cause the appliance to overflow (10).
• Disconnect power supply before servicing.
• Persons who are not familiar with the instructions for 
use, as well as children and persons under the influ-
ence of medication, alcohol or drugs are not permitted to 
operate the appliance, or are only permitted to operate it 
under supervision.
• The use of water additives, such as ethereal/essential 
oils, fragrances, eucalyptus, water conditioners etc. will 
damage the appliance materials and as a consequence 
the whole unit. Any use of such additives will void the 
manufacturer’s warranty.
• Please note: Neither humans nor animals can hear the 
high frequency vibrations.
Unpacking
• Carefully remove the humidifier from the box.
• Check  the  description  of  the  appliance  to  make  sure 
all parts have been removed from the packaging (see 
«Description of the appliance»).
• Remove the plastic bag from the humidifier.
• Remove the plastic coverings from the adapter (11).
• Use  the  original  box  or  bag  provided  for  storing  the 
appliance  and  the  accessories  if  you  do  not  use  the 
humidifier all year round.
Setting up
• Do not place the humidifier directly next to a heating 
element or on a floor with floor heating. The moisture 
of the mist can damage the floor surface (see «Safety 
Instructions») (6).
• The unit should be placed in an elevated position, e.g. 
on a table, chest, etc. (see «Safety Instructions») (7).
• The mist outlet must not be pointed directly at plants 
(19), power sockets (20) or other objects. Keep distance 
of at least 20 inches (50 cm).
• Choose the country-specific plug and attach it to the 
adapter. You will hear a «click» sound when the plug is 
correctly inserted (12).
• Use only still bottled, distilled or tap water (13). Do NOT 
use sparkling water or the humidifier will not work cor-
rectly. To avoid white dust, the use of distilled water is 
recommended.
• The bottle base is set up in the following way: Press the 
bottle base with the undulated side onto the PET water 
bottle opening as far as it will go (14).
• Before using the appliance, ensure that the feet under 
the appliance are firmly open and fixed in place. This 
stabilizes the unit with the bottle on top. Ensure that the 
mist outlet/nozzle is in the open position, otherwise the 
appliance will not work (15).
• Place the water bottle (recommended 17 oz / 0.5 liter 
PET bottle) into the unit (16).
• The water bottle should not be squeezed, since this will 
cause the appliance to overflow (see «Safety Instruc-
tions») (10).
• Insert the country-specific plug into the power socket 
and attach the other end to the connector on the main 
body of the unit (17). Switch the appliance on using the 
on/off dial (18).
• After the appliance has been switched on for a short 
time, the device will reach its full output level. The blue 
light will come on (see «Description of the appliance»).
Operation / On-Off Dial (18)
• Before the appliance is used, ensure that all set-up ins-
tructions have been followed.
• When the dial is turned to the right, the appliance will 
switch on. The red light may stay illuminated for some 
seconds until the base is filled with water. Then the blue 
light will come on.
• When  the  dial  is  turned  further  to  the  right,  the  mist 
output will be set to maximum level (18).
• In the case that there is no water in the appliance, e.g. 
the  bottle  is  empty,  a  red  light  will  come  on  and  the 
transducer will automatically switch off.
Cleaning/Maintenance
CAUTION
Switch off the appliance (21) and unplug it from the socket 
before cleaning (22). Do not touch the water in the base 
during operation!
Caution – risk of electric shock and damage of
the product!
• To prevent mold or bacteria from forming, it is recom-
mended that the upper part of the appliance, the bottle 
base, the water bottle and the transducer be cleaned 
weekly (23 – 25).
• For maintaining correct working and optimum perfor-
mance,  the  following  parts  need  to  be  cleaned  every 
2 weeks: the upper part of the appliance including the 
mist outlet/nozzle, the bottle base (no parts should be 
cleaned in a dishwasher).
• Clean the inner parts with a soft cloth. Do not use any 
solvents or aggressive cleaning agents to clean the ap-
pliance (26).
• Only use the brush to clean the transducer. This should 
be done once a week. Only use the soft bristle portion 
of the brush (27).
• Use water only, no detergents.
• Use EZCal cleaner and descaler (AOS 7417) only to re-
move deposits from the transducer regularly. Depending 
on the water hardness and the usage of the unit, it is 
recommended that the transducer be decalcified every 
2 – 4 weeks. Only fill as much EZCal solution into the 
transducer area until the transducer is covered with the 
decalcification agent. Make sure that it is not overfilled 
since liquid can enter the air vent (28 – 29).
• Do not submerge base in water (30)!
• No water should come into contact with the air vents 
(see «Description of the appliance»)!
Storing the appliance for extended periods
Clean the appliance as described earlier and allow to dry 
thoroughly. Preferably store the appliance in its original box 
or bag supplied in a dry place away from heat sources.
Instructions for use
en
Mode d’emploi 
fr
Instrucciones de uso
es
Legal notice
The manufacturer will assume no liability for damage 
caused by improper use and/or application that is not 
provided for in the instructions.
The AC/DC adapter is cUL-listed.
Subject to technical change. The instructions for use are 
protected by copyright © PLASTON AG.
Customer Service
Customer Service (USA) 1-800-336-0326
www.airoswiss.net
Technical information
Electrical voltage 
100 – 240 V / 50-60 Hz
Power consumption 
15 W
Humidity output up to 
1 gallon / 24h
Recommended bottle size 
17 oz / 0.5 liter  
(NOT included) 
PET-bottle
Dimensions (L x W x H) 
4.4 x 2.6 x 3 in 
 
11 x 6.5 x 8 cm
Weight (empty) 
approx. 0.7 lbs / 0.3 kg
Operating noise level 
< 25 dB(A)
Further Information
Instructions de sécurité importantes
• Avant  d’utiliser  l’appareil,  lisez  attentivement  les  in- 
structions d’utilisation complète et conservez-les dans 
un endroit sûr pour consultation ultérieure.
ATTENTION
• Utiliser seulement l’Ultrason à l’intérieur de la maison 
et dans les limites des données techniques spécifiques. 
Une  mauvaise  utilisation  peut  être  dangereux  pour  la 
santé et entraîner des blessures graves. 
• Pour brancher l’appareil à la prise de courant, utilisez 
seulement le câble et les fiches originauxs fournis.  
• Le câble et les fiches originaux ne doivent pas être uti-
lisés avec d’autres appareils. 
• Les enfants ne peuvent pas reconnaître les dangers as-
sociés à l’utilisation d’appareils électriques. Pour cette 
raison,  supervisez  toujours  les  enfants  lorsqu’ils  sont 
près de l’humidificateur (1). 
• N’utilisez  jamais  l’appareil  en  cas  de  dommage  à 
l’appareil ou au câble (2), si un mauvais fonctionnement 
a été détecté, si l’appareil a été abîmé (3) ou endom-
magé de quelque façon que ce soit.
PRÉCAUTION
• Les réparations et les modifications des appareils élec-
triques et les câbles peuvent seulement être effectués 
par des ingénieurs de service qualifié (4). Une mauvaise 
réparation  peut  provoquer  un  danger  considérable  à 
l’utilisateur. 
• Placez l’humidificateur sur une surface sèche, firme et 
résistante à l’eau (5). 
• Ne placez pas l’appareil directement sur le plancher ou 
près d’un évent de chauffage (6). 
• Si  le  brouillard  entre  en  contact  avec  le  sol  avant 
l’évaporation, la surface du plancher peut être endom-
magée  (6).  Nous  n’acceptons  aucune  responsabilité 
pour  les  dommages  dans  le  cas  où  le  placement  de 
l’appareil est incorrect. 
• L’appareil doit être placé dans une position élevée, par 
exemple sur une table, une commode, etc. (7). 
• Placez l’appareil dans un endroit où il ne sera pas facile-
ment tombé (8).
• Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Utilisez l’humidificateur seulement lorsqu’il est entière-
ment assemblé.
PRÉCAUTION
• Ne touchez pas l’eau dans la base au cours de l’uti- 
lisation en raison des vibrations de hautes fréquences 
dans l’eau. 
• Ne faites pas passer le cordon d’alimentation sous le 
tapis, et ne le couvrez pas avec des carpettes. Arrangez 
le cordon afin qu’il n’y ait pas de danger de faire tré-
bucher.
PRÉCAUTION
• Ne tirez jamais de l’adaptateur de branchement de la 
prise de courant par le câble ou avec les mains mouil-
lées. 
• N’utilisez pas l’appareil où des gaz combustibles ou des 
vapeurs sont présents. 
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, ou n’essayer de 
l’utiliser près de l’eau, dans la salle de bains, la salle à 
lessivage ou tout autre endroit humide. 
• Cet appareil doit être utilisé dans sa position verticale. 
• Ne laissez pas des objets étrangers entrer dans les ori- 
fices de ventilation ou d’évacuation puisque ceci peut cau-
ser une décharge électrique ou endommager l’appareil. 
Ne bloquez pas les entrées ou sorties d’air (9). 
• Ne versez pas de l’eau dans la sortie brumisateur de 
l’appareil. 
• Un ajustement détaché entre l’adaptateur de branche-
ment et la prise de courant AC (prise d’alimentation) peut 
causer une surchauffe et une déformation de l’adaptateur 
de branchement. Contactez un électricien qualifié pour  
remplacer les prises de courant détachées ou usées. 
• Avant d’utiliser l’adaptateur de branchement (européen 
ou nord-américain), retirez le plastique sur l’adaptateur 
(11). Il est important que l’adaptateur de branchement 
soit inséré correctement dans l’adaptateur – vous devez 
entendre « click » une fois en place (voir « Configura-
tion ») (12). 
• Ne vous assoyez pas, ne montez pas et ne placez pas 
des objets lourds sur l’appareil (9). 
• Ne submergez pas la partie centrale dans l’eau ou dans 
tout autre liquide (voir « Nettoyage et entretien ») (30). 
• La bouteille d’eau ne doit pas être pressée, puisque cela 
entraînera le débordement de l’appareil (10). 
• Débranchez l’alimentation avant d’effectuer l’entretien. 
• Les personnes qui ne sont pas familières avec le mode 
d’emploi, ainsi que les enfants et les personnes sous 
l’influence de médicaments, de l’alcool ou de drogues 
ne sont pas autorisés à utiliser l’appareil, ou sont auto-
risés à l’utiliser sous surveillance. 
• L’utilisation d’additifs dans l’eau, tels que d’huiles es-
sentielles/éthéré,  parfums,  eucalyptus,  conditionneurs 
d’eau, etc., endommageront les pièces de l’appareil et 
comme conséquence, tout l’appareil. Toute utilisation de 
ces additifs annulera la garantie du fabricant. 
• Remarque : Ni l’homme ni les animaux ne peuvent en-
tendre les vibrations de haute fréquence. 
Déballage
• Retirez avec précaution l’humidificateur de la boîte. 
• Vérifiez la description de l’appareil pour vous assurer 
que  toutes  les  pièces  ont  été  retirées  de  l’emballage 
(voir « Description de l’appareil »). 
• Retirez le sac en plastique de l’humidificateur. 
• Retirez le revêtement plastique de l’adaptateur (11). 
• Utilisez  la  boîte  ou  le  sac  original  prévu  pour  l’entre- 
posage de l’appareil et les accessoires si vous n’utilisez 
pas l’humidificateur toute l’année. 
Configuration
• Ne placez pas l’humidificateur directement à côté d’un 
élément chauffant ou sur un plancher avec chauffage 
par le sol. Le taux d’humidité du brouillard peut endom-
mager  la  surface  du  plancher  (voir  «  Instructions  de 
sécurité ») (6). 
• L’appareil doit être placé dans une position élevée, par 
exemple sur une table, une commode, etc. (voir « Ins-
tructions de sécurité ») (7). 
• La sortie brumisateur ne doit pas être positionnée di-
rectement vers les plantes (19), les prises de courant 
(20) ou d’autres objets.  Gardez une distance d’au moins 
20 pouces (50 cm). 
• Choisissez la fiche spécifique du pays et attachez-la à 
l’adaptateur. Vous allez entendre un « click » lorsque la 
fiche est correctement insérée (12). 
• Utilisez  seulement  de  l’eau  en  bouteille,  distillée  ou 
du  robinet  (13).  NE  PAS  utiliser  de  l’eau  pétillante  ou 
l’humidificateur ne fonctionnera pas correctement. Pour  
éviter la poussière blanche, l’utilisation de l’eau distillée 
est recommandée. 
• La base de bouteille est configurée de la façon suivante :  
Appuyez sur la base de bouteille avec la partie ondulée 
sur  la  sortie  de  la  bouteille  PET  d’eau  aussi  loin  que 
possible (14). 
• Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous que les pieds 
sous l’appareil sont fermement ouverts et fixés en place. 
Cela stabilize l’appareil avec la bouteille sur le dessus. 
Assurez-vous que la sortie/embout brumisateur est en 
position  ouverte,  sinon  l’appareil  ne  fonctionnera  pas 
(15). 
• Placez la bouteille d’eau (bouteille PET recommandée 
de 17 oz / 0,5 litres) dans l’appareil (16).
• La bouteille d’eau ne doit pas être pressée, puisque cela 
entraînera le débordement de l’appareil (voir « Instruc-
tions de sécurité ») (10). 
• Insérez  la  fiche  spécifique  du  pays  dans  la  prise  de 
courant et attachez l’autre extrémité au connecteur de 
la partie centrale de l’appareil (17). Mettez en marche 
l’appareil avec le cadran marche/arrêt (18). 
• Lorsque l’appareil est en marche pendant une courte 
période, le dispositif atteindra son niveau de sortie com-
plet.  Le  voyant  blue  s’allumera  (voir  «  Description  de 
l’appareil »). 
Fonctionnement/Cadran Marche/Arrêt (18)
• Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous que toutes les 
instructions de configuration ont été suivies. 
• Lorsque le cadran est réglé à droit, l’appareil s’allume. 
Le voyant rouge peut rester allumé pendant quelques 
secondes jusqu’à ce que la base soit remplie avec de 
l’eau. Puis le voyant bleu s’allumera. 
• Lorsque le cadran est réglé encore plus à droit, la sortie 
brumisateur sera mise à son niveau maximal (18). 
• Dans  le  cas  où  il  n’y  a  pas  d’eau  dans  l’appareil,  par  
exemple si la bouteille est vide, un voyant rouge s’allumera 
et le transducteur s’éteindra automatiquement. 
Nettoyage/Entretien
PRÉCAUTION
Éteignez l’appareil (21) et débranchez-le de la prise avant 
le nettoyage (22). Ne touchez pas l’eau dans la base pen-
dant cette action ! 
Précaution – risque de décharge électrique et de dom-
mage du produit ! 
• Pour éviter la formation de la moisissure et de bactéries, 
il  est  recommandé  de  nettoyer  par  semaine  la  partie 
supérieure de l’appareil, la base de bouteille, la bouteille 
d’eau et le transducteur (23 – 25). 
• Pour le maintien du bon fonctionnement et d’une per-
formance  optimale,  les  pièces  suivantes  doivent  être 
nettoyées tous les 2 semaines : la partie supérieure de 
l’appareil,  y  compris  la  sortie/embout  brumisateur,  la 
base de bouteille (aucune pièce ne doit être nettoyée 
dans un lave-vaisselle). 
• Nettoyez  la  partie  intérieure  avec  un  chiffon  doux. 
N’utilisez  pas  de  solvants  ou  d’agents  de  nettoyage 
agressifs pour nettoyer l’appareil (26). 
• Utilisez seulement la brosse pour nettoyer le transduc- 
teur. Cela devrait être fait une fois par semaine. Utilisez 
seulement la portion de poils doux de la brosse (27). 
• Utilisez seulement de l’eau, pas de détergents. 
• Utilisez  le  nettoyant  et  détartrant  EZCal  (AOS  7417) 
seulement  pour  enlever  régulièrement  les  dépôts  du 
transducteur.  En  fonction  de  la  dureté  de  l’eau  et  de 
l’utilisation de l’appareil, il est recommandé de décalci-
fier le transducteur tous les 2 à 4 semaines. Remplissez 
seulement avec la solution EZCal dans la zone du trans-
ducteur jusqu’à ce que le transducteur soit recouvert 
avec l’agent de décalcification. Assurez-vous qu’il n’est 
pas  trop  rempli  puisque  des  liquides  peuvent  entrer 
dans le système de ventilation (28 – 29). 
• Ne pas submerger la base dans l’eau (30) ! 
• L’eau ne devrait pas entrer en contact avec les grilles de 
ventilation (voir « Description de l’appareil ») ! 
Entreposage de l’appareil pendant de 
longues périodes 
Nettoyez l’appareil tel que décrit ci-dessus et laissez sé-
cher complètement. De préférence, gardez l’appareil dans 
sa boîte ou sac original fourni, dans un endroit sec loin des 
sources de chaleur. 
Instrucciones importantes de seguridad
• Antes de usar este equipo, lea cuidadosamente todas 
las  instrucciones  y  conserve  las  mismas  en  un  lugar 
seguro para su posterior referencia.
ADVERTENCIA 
• Use el ultrasónico únicamente en interiores y dentro de  
los límites de sus especificaciones técnicas. El uso in-
adecuado puede ser peligroso para la salud y causar 
heridas graves.
• Use únicamente el cable y enchufe originales para con-
ectar el artefacto al tomacorriente. 
• El cable y enchufe originales no deben usarse con otros 
artefactos.
• Los niños no pueden reconocer los peligros asociados 
con  el  uso  de  artefactos  eléctricos.  Por  este  motivo, 
siempre supervise a los niños cuando estén cerca del 
humidificador (1).
• Nunca use el artefacto si presenta algún daño en la uni-
dad o el cable (2), después de algún desperfecto, si se 
ha caído (3) o si ha sufrido cualquier tipo de daño.
CUIDADO
• Las reparaciones y cambios realizados en aparatos eléc- 
tricos y sus cables solo deben ser llevados a cabo por 
ingenieros de servicio calificados (4). El trabajo de repa-
ración inadecuado puede ser peligroso para la unidad.
• Coloque  el  humidificador  sobre  una  superficie  seca, 
nivelada y resistente al agua (5).
• No coloque el artefacto sobre el piso o cerca de una 
salida de calefacción (6).
• Si la niebla toca el piso antes de evaporarse puede dañar 
la superficie del piso (6). No nos hacemos responsables 
por cualquier daño causado por la instalación incorrecta 
de la unidad.
• La unidad debe colocarse sobre un lugar elevado, como 
una mesa, cajonera, etc. (7).
• Coloque el artefacto en un lugar donde no se vuelque 
fácilmente (8).
• Siempre desenchufe el artefacto cuando no lo utilice.
• Use  únicamente  el  humidificador  completamente  ar-
mado.
CUIDADO
• No toque el agua de la base cuando esté en funciona-
miento ya que contiene vibraciones de alta frecuencia.
• No instale cables de alimentación debajo de alfombras 
y no los cubra con tapetes. Acomode el cable para que 
nadie pueda tropezarse con él.
CUIDADO
• Nunca desenchufe la unidad jalando del cable o con las 
manos húmedas. 
• No use el artefacto en presencia de gases o vapores 
combustibles.
• No exponga el artefacto a la lluvia ni lo use cerca del 
agua, en un baño, lavadero u otro lugar húmedo. 
• Esta unidad debe usarse en posición vertical.
• No permita que ningún objeto extraño entre por las re-
jillas de ventilación o de salida ya que pueden ocasionar 
una descarga eléctrica o dañar el artefacto. No bloquee 
las salidas o entradas de aire (9).
• No vierta agua dentro de la salida de niebla de la uni-
dad.
• Un contacto poco firme entre el enchufe y el tomacor-
riente de CA podría provocar el sobrecalentamiento y 
deformación de la ficha. Contacte a un electricista ca-
lificado para reemplazar tomacorrientes flojos o gasta-
dos.
• Antes de usar el enchufe adaptador (europeo o nortea-
mericano), saque las cubiertas plásticas del adaptador 
(11). Es importante instalar correctamente el adaptador 
en el enchufe – debe hacer «clic» en su lugar (ver «Pre-
paración») (12).
•  No  se  siente,  pare  ni  coloque  ningún  objeto  sobre  el 
artefacto (9).
• No sumerja el cuerpo principal del artefacto en agua o 
cualquier otro líquido (ver «Limpieza y mantenimiento») 
(30).
• No apriete el tanque de agua ya que puede hacer que la 
unidad se desborde (10).
• Desenchufe la fuente de alimentación antes de realizar 
reparaciones.
• Las personas que no estén familiarizadas con las ins-
trucciones de uso, así como los niños y personas bajo la 
influencia de medicamentos, alcohol o drogas no deben 
operar el artefacto, o deben operarlo únicamente bajo 
supervisión.
• El uso de aditivos en el agua, tales como aceites o esen-
cias, fragancias, eucalipto, acondicionadores de agua, 
etc. pueden dañar los materiales de la unidad y como 
consecuencia, la unidad entera. El uso de cualquiera de 
esos aditivos anulará la garantía del fabricante.
• Observaciones:  Las  vibraciones  de  alta  frecuencia  no 
son audibles para las personas ni para los animales.
Desembalaje
• Quite cuidadosamente el humidificador de la caja.
• Revise  la  descripción  del  artefacto  para  verificar  que 
todas  sus  partes  hayan  sido  removidas  del  embalaje 
(ver «Descripción del artefacto»).
• Quite el humidificador de la bolsa de plástico.
• Quite la cubierta plástica del adaptador (11).
• Si no utiliza el humidificador durante todo el año, guár-
delo en el embalaje original.
Preparación
• No coloque el humidificador directamente al lado de un 
calefactor o en el suelo con loza radiante. La humedad 
de la niebla puede dañar la superficie del piso (ver «In-
strucciones de seguridad») (6).
• La unidad debe colocarse sobre un lugar elevado, como 
una mesa, cajonera, etc. (ver «Instrucciones de seguri-
dad
»
) (7).
• La boquilla no debe apuntar directamente sobre plantas 
(19), toma corrientes (20) u otros objetos. Mantenga una 
distancia mínima de 20 pulgadas (50 cm).
• Elija el enchufe adecuado para su país y colóquelo en el 
adaptador. Escuchará un «clic» cuando el enchufe esté 
colocado correctamente (12).
• Use únicamente agua embotellada, destilada o del grifo 
(13). No use agua con gas o el humidificador no fun-
cionará  correctamente.  Le  recomendamos  usar  agua 
destilada para evitar la aparición de polvo blanco.
• La base del tanque se prepara de la siguiente forma: 
Presione la base del tanque con el lado ondulado dentro 
de la apertura del tanque de agua todo lo que pueda 
(14).
• Antes de usar el artefacto, verifique que sus patas estén 
firmemente extendidas y fijas en su lugar. Esto estabi-
liza la unidad con el tanque de agua colocado. Verifique 
que la boquilla de salida de la niebla esté abierta, de lo 
contrario el artefacto no funcionará (15).
• Coloque el tanque de agua dentro de la unidad (se reco-
mienda una botella de 17 onzas / 0,5 litros) (16).
• No apriete el tanque de agua ya que puede hacer que la 
unidad se desborde (ver «Instrucciones de seguridad») 
(10).
• Coloque el enchufe de su país en el toma corriente y 
conecte el otro extremo del cable al cuerpo principal 
de la unidad (17). Encienda el artefacto con la perilla de 
encendido (18).
• El  dispositivo  alcanzará  su  máximo  nivel  de  salida 
después de haber funcionado por algunos minutos. Se 
encenderá la luz azul (ver «Descripción del artefacto»).
Operación / perilla de encendido (18)
• Antes de utilizar el artefacto, asegúrese de haber se-
guido todas las instrucciones de preparación.
• El  artefacto  se  encenderá  girando  la  perilla  hacia  la 
derecha. La luz roja puede permanecer encendida du-
rante algunos segundos hasta que la base se llene con 
agua. Se encenderá la luz azul.
• Al girar la perilla un poco más hacia la derecha, se ajus-
tará el nivel de salida de la niebla al máximo (18).
• Cuando no haya agua en el tanque, en caso de que se 
haya vaciado, se encenderá una luz roja y el transductor 
se apagará automáticamente.
Limpieza/Mantenimiento
CUIDADO
Apague el artefacto (21) y desenchúfelo del toma corriente 
antes de limpiarlo (22). ¡No toque el agua de la base mien-
tras esté funcionando!
¡Cuidado – peligro de descarga eléctrica y daños al 
producto!
• Para evitar el crecimiento de hongos y bacteria le re-
comendamos limpiar semanalmente la parte superior 
del artefacto, la base del tanque, el tanque de agua y el 
transductor (23 – 25).
• Para mantener el funcionamiento correcto y el máximo 
rendimiento, debe limpiar las siguientes partes cada dos 
semanas: la parte superior del artefacto incluyendo la 
boquilla de salida de la niebla y la base del tanque (no 
limpie ninguna parte en el lavavajillas).
• Limpie las partes internas con un trapo suave. No use 
ningún  solvente  o  limpiador  agresivo  para  limpiar  el 
artefacto (26).
• Use únicamente el cepillo para limpiar el transductor. 
Esto debe hacerse una vez por semana. Use únicamente 
la parte blanda del cepillo (27).
• Use únicamente agua, no use detergentes.
• Use  únicamente  el  limpiador  y  descalcificador  EZCal 
(AOS  7417)  de  vez  en  cuando  para  remover  el  sarro 
del transductor. Dependiendo de la dureza del agua y 
del uso de la unidad, le recomendamos descalcificar el 
transductor cada 2 – 4 semanas. Coloque únicamente 
la cantidad de EZCal necesaria en el área del transduc-
tor para cubrirlo completamente. No lo llene de más ya 
que el líquido puede entrar en la ranura de ventilación  
(28 – 29).
• ¡No sumerja la base en agua (30)!
• ¡El agua no debe entrar en contacto con las ranuras de 
ventilación (ver «Descripción del artefacto»)!
Guardado del artefacto durante mucho 
tiempo
Limpie el artefacto como se indicó anteriormente y deje 
que se seque bien. Preferentemente guarde el artefacto 
en su caja o bolsa original, en un lugar seco y alejado de 
fuentes de calor.
en
Avis juridique
Le fabricant ne prend en charge aucune responsabilité 
pour les dommages causés par une mauvaise utilisa-
tion  et/ou  application  qui  n’est  pas  prévue  dans  les 
instructions. 
L’adaptateur AC/DC est homologué comme cUL. 
Sujet à des changements techniques. Les instructions 
d’utilisation sont protégées par le droit d’auteur - copy-
right © PLASTON AG. 
Service à la clientèle 
Service à la clientèle (États-Unis) 1-800-336-0326
www.airoswiss.net
Information technique 
Voltage électrique  
100 – 240 V / 50-60 Hz
Consommation électrique  
15 W
Sortie maximale d’humidité   1 gallon (3,8 litres) / 24 h
Volume de bouteille recommandé 
17 oz / 0,5 litres 
(Non inclus) 
Bouteille PET 
Dimensions (L x P x H)  
11 x 6,5 x 8 cm  
 
4,4 x 2,6 x 3 in 
Poids (vide) 
approx. 0,7 lb / 0,3 kg
Niveau de bruit de fonctionnement  
< 25 dB (A)
Information  
complémentaire 
fr
Aviso legal
El fabricante no se hace responsable por daños causa-
dos por el uso inadecuado y/o cualquier aplicación no 
indicada en las instrucciones.
El adaptador CA/CC está certificado por cUL.
Sujeto a cambios técnicos. Las instrucciones de uso son 
propiedad intelectual de PLASTON AG.
Servicio al Cliente
Servicio al cliente (EE.UU.) 1-800-336-0326
www.airoswiss.net
Información técnica
Voltaje 
100 – 240 V / 50-60 Hz
Consumo 
15 W
Humedad máxima de salida 
1 galón/ 24h
Tamaño recomendado del tanque 
17 oz / 0.5 litros  
(No incluido) 
Botella PET
Dimensiones (L X An X Al) 
4.4 x 2.6 x 3 pulgadas  
 
11 x 6.5 x 8 cm
Peso (vacío) 
aprox. 0.7 lbs / 0.3 kg
Nivel sonoro de operación  
< 25 dB(A)
Información adicional
es