Philips DTB297/10 Anleitung Für Quick Setup

Seite von 2
 
SET AL
SET AL
SET AL
TUE  AUG-- 06
TUE  AUG-- 06
HU 1  Készenléti üzemmódban tartsa 2 másodpercig lenyomva a 
MENU/INFO/SET TIME/ 
 gombot.
2  A TUNING +/-   /   gomb megnyomásával válasszon a 12/24 órás 
formátum közül.
3  Jóváhagyáshoz nyomja meg a OK/ 
 gombot.
4  Nyomja meg TUNING +/-   /   a gombot az óra beállításához.
5  Jóváhagyáshoz nyomja meg a OK/ 
 gombot.
6  Ismételje meg a 4-5. lépést a perc, nap, hónap és év beállításához.
IT 1  In modalità standby, tenere premuto MENU/INFO/SET TIME/ 
 per 
2 secondi.
2  Premere TUNING +/-   /   per selezionate il formato 12/24 ore.
3  Premere OK/ 
 per confermare.
4  Premere TUNING +/-   /   per impostare l’ora.
5  Premere OK/ 
 per confermare.
6  Ripetere i passaggi 4-5 per impostare i minuti, il giorno, il mese e l’anno.
NL 1  Houd in de stand-bymodus MENU/INFO/SET TIME/ 
 2 seconden 
ingedrukt.
2  Druk op TUNING +/-   /   om de 12/24-uursindeling te selecteren.
3  Druk op OK/ 
 om te bevestigen.
4  Druk op TUNING +/-   /   om het uur in te stellen.
5  Druk op OK/ 
 om te bevestigen.
6  Herhaal stap 4-5 om de minuten, de dag, de maand en het jaar in te 
stellen.
PL 1  W trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk MENU/INFO/SET 
TIME/ 
 przez 2 sekundy.
2  Naciśnij przycisk TUNING +/-   /  , aby wybrać 12- lub 24-godzinny 
format czasu.
3  Naciśnij przycisk OK/ 
, aby zatwierdzić.
4  Naciśnij przycisk TUNING +/-   /  , aby ustawić godzinę.
5  Naciśnij przycisk OK/ 
, aby zatwierdzić.
6  Powtórz czynności 4–5, aby ustawić minutę, dzień, miesiąc i rok.
PT 1  No modo de espera, mantenha MENU/INFO/SET TIME/ 
 
premido durante 2 segundos.
2  Prima TUNING +/-   /   para seleccionar o formado de 12/24 
horas.
3  Prima OK/ 
 para confirmar.
4  Prima TUNING +/-   /   para acertar as horas.
5  Prima OK/ 
 para confirmar.
6  Repita os passos 4 e 5 para definir os minutos, o dia, o mês e o ano.
RU 1  В режиме ожидания нажмите и удерживайте кнопку 
MENU/INFO/SET TIME/ 
 2 секунды.
2  Нажмите кнопку TUNING +/-   /  , чтобы выбрать формат 
отображения времени (12 часов или 24 часа).
3  Нажмите кнопку OK/ 
 для подтверждения.
4  Нажмите кнопку TUNING +/-   /  , чтобы установить 
значение часа.
5  Нажмите кнопку OK/ 
 для подтверждения.
6  Повторите шаги 4—5 для установки значений минут, дня, месяца и года.
SK 1  V pohotovostnom režime stlačte a 2 sekundy podržte tlačidlá 
MENU/INFO/SET TIME/ 
.
2  Stlačením tlačidla TUNING +/-   /   vyberte 12- alebo 
24-hodinový formát.
3  Stlačením tlačidla OK/ 
 nastavenie potvrďte.
4  Stlačením tlačidla TUNING +/-   /   nastavte hodinu.
5  Stlačením tlačidla OK/ 
 nastavenie potvrďte.
6  Opakovaním krokov 4 – 5 nastavte minúty, deň, mesiac a rok.
SV 1  Håll MENU/INFO/SET TIME/ 
 intryckt i 2 sekunder i standbyläge.
2  Tryck på TUNING +/-   /   för att välja 12- eller 
24-timmarsformat.
3  Bekräfta genom att trycka på OK/ 
.
4  Ställ in timtiden genom att trycka på TUNING +/-   /  .
5  Bekräfta genom att trycka på OK/ 
.
6  Upprepa steg 4–5 när du vill ställa in minuter, dag, månad och år.
HU 1  Tartsa nyomva az ALARM 1 vagy ALARM 2 gombot 2 másodpercig.
2  Nyomja meg TUNING +/-   /   a gombot az óra beállításához.
3  Jóváhagyáshoz nyomja meg a OK/ 
 gombot.
4  A 2-3. lépések megismétlésével beállíthatja a percet, kiválaszthatja az ébresztés időpontját, az ébresztőhang forrását és hangerejét.
IT 1  Tenere premuto ALARM 1/ALARM 2 per 2 secondi.
2  Premere TUNING +/-   /   per impostare l’ora.
3  Premere OK/ 
 per confermare.
4  Ripetere i passaggi 2-3 per impostare i minuti, quindi selezionare quando deve scattare la sveglia e scegliere la sorgente dell’audio e il volume di quest’ultima.
NL 1  Houd ALARM 1/ALARM 2 2 seconden ingedrukt.
2  Druk op TUNING +/-   /   om het uur in te stellen.
3  Druk op OK/ 
 om te bevestigen.
4  Herhaal stap 2 en 3 om de minuten in te stellen, kies wanneer het alarm moet afgaan en kies de alarmbron en het alarmvolume.
PL 1  Naciśnij i przytrzymaj przycisk ALARM 1/ALARM 2 przez 2 sekundy.
2  Naciśnij przycisk TUNING +/-   /  , aby ustawić godzinę.
3  Naciśnij przycisk OK/ 
, aby zatwierdzić.
4  Powtórz czynności 2–3, aby ustawić minutę. Wybierz, kiedy ma się włączyć dźwięk budzenia, wybierz źródło dźwięku budzika i ustaw głośność budzika.
PT 1  Mantenha ALARM 1/ALARM 2 premido durante 2 segundos.
2  Prima TUNING +/-   /   para acertar as horas.
3  Prima OK/ 
 para confirmar.
4  Repita os passos 2 e 3 para definir os minutos, seleccione quando o alarme deve tocar, escolha a fonte de som do alarme e defina o seu volume.
RU 1  Нажмите и удерживайте кнопку ALARM 1/ALARM 2 в течение 2 секунд.
2  Нажмите кнопку TUNING +/-   /  , чтобы установить значение часа.
3  Нажмите кнопку OK/ 
 для подтверждения.
4  Повторите шаги 2—3, чтобы установить значения минут, настроить время срабатывания сигнала будильника, а также выбрать источник звукового сигнала и его 
громкость.
SK 1  Stlačte a 2 sekundy podržte tlačidlo ALARM 1/ALARM 2.
2  Stlačením tlačidla TUNING +/-   /   nastavte hodinu.
3  Stlačením tlačidla OK/ 
 nastavenie potvrďte.
4  Opakovaním krokov 2 – 3 nastavte minúty, čas spustenia budíka, vyberte zdroj zvuku budíka a hlasitosť budíka.
SV 1  Håll ALARM 1/ALARM 2 nedtryckt i 2 sekunder.
2  Ställ in timtiden genom att trycka på TUNING +/-   /  .
3  Bekräfta genom att trycka på OK/ 
.
4  Upprepa steg 2–3 när du vill ställa in minut, tid för larmet, välja larmkälla och larmvolym.
HU Ha a rendszer be van kapcsolva, nyomja le a gombot az elalváskapcsoló időtartamának kiválasztásához.
Ha a kijelzőn [OFF] (kikapcsolva) jelzés látható, az elalváskapcsoló nincs bekapcsolva.
IT Quando il sistema è acceso, premere per selezionare la durata dello spegnimento automatico.
Quando viene visualizzato [OFF] (disattivato), il timer di spegnimento automatico viene disattivato.
NL Wanneer het systeem is ingeschakeld, drukt u hierop om de sleeptimer te selecteren.
Wanneer [OFF] (Uit) wordt weergegeven, is de sleeptimer gedeactiveerd.
PL Gdy zestaw jest włączony, naciśnij, aby ustawić wyłącznik czasowy.
Wyświetlenie komunikatu [OFF] (wył.) oznacza, że wyłącznik czasowy został wyłączony.
PT Quando o sistema está ligado, prima-o para seleccionar o período de tempo do temporizador.
Quando [OFF] (desligado) é apresentado, o temporizador está desactivado.
RU На включенной системе нажмите эту кнопку, чтобы выбрать период работы таймера отключения.
Если отображается индикация [OFF] (Выкл.), таймер отключения выключен.
SK Keď je systém zapnutý, stlačením tlačidla vyberte čas do automatického vypnutia.
Keď sa zobrazí hlásenie [OFF] (vypnuté), časovač automatického vypnutia je deaktivovaný.
SV Tryck för att välja insomningstimerperiod när systemet är påslaget.
När[OFF] (av) visas är insomningstimern avaktiverad.
Store DAB+ radio stations automatically
Store all available DAB+ radio stations (for first-time use)
Store DAB+ radio stations manually
Select a preset radio station
Use DAB+ menu
   
[FULL SCAN] (full scan)
   
Scan and store DAB radio stations within full range.
[MANUAL] (manual)   
Tune to a DAB radio station manually.
[PRUNE] (prune)
 
Remove invalid stations from the station list.
[SYSTEM] (system)   
Adjust system settings.
HU Az összes DAB+ rádióállomás tárolása (első használatkor)
DAB+ rádióállomások automatikus tárolása
DAB+ rádióállomások kézi tárolása
Tárolt rádióállomás kiválasztása
A DAB+ menü használata
• [FULL SCAN] 
(átfogó keresés)DAB-rádióállomások keresése és tárolása teljes sávszélességen.
• [MANUAL]
 (kézi)DAB-rádióállomások manuális hangolása.
• [PRUNE]
(eltávolítás)Nem fogható állomások eltávolítása a listáról.
• [SYSTEM] 
(rendszer)A rendszerbeállítások módosítása.
Memorizzazione di tutte le stazioni DAB+ disponibili (primo utilizzo)
Memorizzazione automatica delle stazioni radio DAB+
Memorizzazione manuale delle stazioni radio DAB+
Scelta di una stazione radio preimpostata
Utilizzo del menu DAB+
• [FULL SCAN] 
(Scansione completa)Consente di eseguire la scansione e di salvare le stazioni radio 
                        DAB entro un raggio d’azione completo.
• [MANUAL] 
(Manuale)Consente di sintonizzarsi manualmente su una stazione radio DAB.
• [PRUNE] 
(Razionalizza)Consente di rimuovere le stazioni non valide dall’elenco delle stazioni.
• [SYSTEM] 
(Sistema)Consente di regolare le impostazioni di sistema.
• [FULL SCAN] 
(Volledig scannen)Hiermee worden radiozenders binnen het volledige bereik 
                       automatisch gezocht en opgeslagen.
• [MANUAL] 
(Handmatig)Hiermee wordt handmatig op een DAB-radiozender afgestemd.
• [PRUNE] 
(Verwijderen)Hiermee worden ongeldige zenders verwijderd uit de zenderlijst.
• [SYSTEM] 
(Systeem)Pas de systeeminstellingen aan.
Alle beschikbare DAB+-radiozenders opslaan (voor het eerste gebruik)
DAB+-radiozenders automatisch opslaan
DAB+-radiozenders handmatig opslaan
Een voorkeuzezender selecteren
Het DAB+-menu gebruiken
Zapisywanie wszystkich dostępnych stacji radiowych DAB+ (podczas pierwszego użycia)
Automatyczne zapisywanie stacji radiowych DAB+
Ręczne zapisywanie stacji radiowych DAB+
Wybór zaprogramowanej stacji radiowej
Korzystanie z menu DAB+
• [FULL SCAN] 
(pełne wyszukiwanie)Wyszukiwanie i zapisywanie stacji radiowych DAB w całym zakresie.
• [MANUAL] 
(ręczne)Ręczne nastawianie stacji radiowej DAB.
• [PRUNE] 
(filtrowanie)Usuwanie nieaktywnych stacji z listy stacji.
• [SYSTEM] 
(system)Dostosowywanie ustawień systemowych.
Memorizar todas as estações de rádio DAB+ disponíveis (na primeira utilização)
Memorizar estações de rádio DAB+ automaticamente 
Memorizar estações de rádio DAB+ manualmente
Seleccionar uma estação de rádio programada
Utilizar o menu DAB+
• [FULL SCAN] 
(procura completa)Procurar e memorizar estações de rádio DAB dentro de gama total.
• [MANUAL] 
(manual)Sintonizar uma estação de rádio DAB manualmente.
• [PRUNE] 
(remover)Eliminar estações inválidas da lista de estações.
• [SYSTEM]
 (sistema)Ajustar as definições do sistema.
Сохранение всех доступных радиостанций DAB+ (при первом использовании)
Автоматическое сохранение радиостанций DAB+
Сохранение радиостанций DAB+ вручную
Выбор сохраненной радиостанции
Меню DAB+
• [FULL SCAN] 
(Полное сканирование)Поиск и сохранение радиостанций DAB для всего диапазона.
• [MANUAL] 
(Вручную)Переход к радиостанции DAB вручную.
• [PRUNE] 
(Удалить)Удаление неработающих станций из списка.
• [SYSTEM] 
(Система)Настройка параметров системы.
Uloženie všetkých dostupných rozhlasových staníc vysielania DAB+ (pri prvom použití)
Automatické uloženie rozhlasových staníc vysielania DAB+
Ručné uloženie rozhlasových staníc vysielania DAB+
Výber predvoľby rozhlasovej stanice
Používanie ponuky vysielania DAB+
• [FULL SCAN] 
(úplné vyhľadávanie)Prehľadanie a uloženie rozhlasových staníc DAB v blízkom dosahu.
• [MANUAL] 
(manuálne)Manuálne naladenie rozhlasovej stanice DAB.
• [PRUNE] 
(vylúčiť)Odstránenie neplatných staníc zo zoznamu staníc.
• [SYSTEM] 
(systém)Zmena nastavení systému.
IT
NL
SK
Lagra alla tillgängliga DAB+-radiokanaler (vid första användning)
Lagra DAB+-radiokanaler automatiskt
Lagra DAB+-radiokanaler manuellt
Välj en förinställd radiokanal.
Använda DAB+-menyn
• [FULL SCAN] 
(full skanning)Skanna efter och lagra DAB-radiokanaler i hela frekvensområdet.
• [MANUAL] 
(manuell)Ställ in en DAB-radiokanal manuellt.
• [PRUNE] 
(rensa)Ta bort ogiltiga kanaler från kanallistan.
• [SYSTEM]
(system)Justera systeminställningar.
SV
PL
PT
RU
SOURCE
SOURCE
SOURCE
SOURCE
SOURCE
PHILIPS DTB297
SOURCE
 
 
TEU  JAN-- 01
TEU  JAN-- 01
TUE  JAN-- 01
TUE  AUG-- 06