Timex W-113 User Manual

Page of 2
REEBOK INTERNATIONAL WARRANTY
(U.S. – LIMITED WARRANTY) 
Your REEBOK® watch is warranted against manufacturing defects by Reebok Corporation for a
period of TWO YEARS from the original purchase date. Reebok and its worldwide affiliates will
honor this International Warranty.
Please note that Reebok may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly
reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model.
IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR 
DAMAGES TO YOUR WATCH:
1) after the warranty period expires;
2) if the watch was not originally purchased from an authorized Reebok retailer;
3) from repair services not performed by Reebok;
4) from accidents, tampering or abuse; and
5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Reebok may charge you
for replacing any of these parts.
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL
OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MER-
CHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. REEBOK IS NOT LIABLE FOR ANY SPE-
CIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limi-
tations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so these
limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which vary from country to country and state to state.
To obtain warranty service, please return your watch to Reebok at: Hotline Watch, P.O. Box 2740,
Little Rock, AR 72203 USA. Please include the following with your watch to cover postage and
handling (this is not a repair charge): a US$ 7.00 check or money order in the U.S.; a CAN$6.00
cheque or money order in Canada; and a UK£2.50 cheque or money order in the U.K. In other
countries, Reebok will charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCH-
BAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call 
1-800-263-0981. For Brazil, call 0800-168787. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central
America, the Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 
852-2815-0091. For the U.K., call 44 208 687 9620. For Portugal, call 351 212 946 017. For France,
call 33 3 81 63 42 00. For Germany, call 49 7 231 494140. For the Middle East and Africa, call 
971-4-310850. For other areas, please contact your local Reebok retailer or Reebok distributor
for warranty information.
GARANTIE INTERNATIONALE REEBOK
(É.-U. – GARANTIE LIMITÉE)
Votre montre REEBOK® est garantie contre les défauts de fabrication pour une période d’DEUX ANS,
à compter de la date d’achat. Reebok ainsi que ses affiliés honoreront cette garantie internationale.
Reebok se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou révisés,
ou bien de la remplacer avec un modèle identique ou similaire. IMPORTANT : CETTE GARANTIE
NE COUVRE PAS VOTRE MONTRE :
1) après l’expiration de la période de garantie,
2) si elle n’a pas été achetée chez un revendeur Reebok agréé,
3) si la réparation n’a pas été faite par Reebok,
4) s’il s’agit d’un accident, falsification ou abus,
5) s’il s’agit du verre, du bracelet, du boîtier ou des piles; Reebok peut effectuer les réparations
mais celles ci seront payantes.
CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS INDIQUÉS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET
REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPLICITE, Y COMPRIS MAIS NON EXCLU-
SIVEMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE À UN USAGE PAR-
TICULIER. REEBOK N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDI-
RECT. Certains pays et juridictions interdisent les limitations des garanties implicites et les exclu-
sions ou restrictions sur les dommages; les présentes restrictions peuvent donc ne pas vous être
applicables. Cette garantie vous confère des droits légaux précis. Il se peut que vous bénéficiez
d’autres droits, lesquels varieront selon le pays et la juridiction.
Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Reebok à l’adresse suivante : Hotline Watch,
P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203 USA. Afin de couvrir les frais de retour de la montre (ce ne sont
pas des frais de réparation), prière d’inclure un chèque ou un mandat-poste de 7,00 $US (É.-U.), de
6,00 $ (Canada) ou de 2,50 £ (Royaume-Uni). Pour les autres pays, Reebok vous demandera de cou-
vrir les frais de poste et de manutention. NE JAMAIS INCLURE DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET
SPÉCIAL OU TOUT ARTICLE AVANT UNE VALEUR SENTIMENTALE.
Pour les Etats-Unis, vous pouvez appeler le 1 800 448 4639 pour plus de renseignements. Pour le
Canada, appelez le 1 800 263 0981. Pour le Brésil, le 0800 168787. Pour le Mexique, le 01 800 01
060-00. Pour l’Amérique Centrale, les Caraïbes, le Bermudes et les Bahamas, appelez le 501 370
5775 (É.-U.). Pour l’Asie, appelez le 852 2815 0091. Pour le Royaume-Uni, appelez le 44 208 687
9620. Pour le Portugal, appelez le 351 212 946 017. Pour la France, appelez le 33 3 81 63 42 00.
Pour l'Allemagne, appelez le 49 7 231 494140. Pour le Moyen-Orient et l'Afrique, appelez le 971-4-
310850. Pour les autres régions, veuillez contacter votre revendeur ou le distributeur Reebok local
pour toute information concernant la garantie.
GARANTIA INTERNACIONAL REEBOK
(GARANTIA LIMITADA USA)
Su reloj REEBOK® está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por REEBOK Corporation
durante un período de DOS AÑOS a partir de la fecha de compra. REEBOK y sus compañías sub-
sidiarias en todo el mundo aceptarán esta Garantía Internacional.
REEBOK notifica que, a nuestra discreción, su reloj será reparado con piezas nuevas o reacondi-
cionado totalmente con componentes debidamente revisados o será cambiado por otro reloj idénti-
co o similar. IMPORTANTE: ESTA GARANTIA NO CUBRE LOS SIGUIENTES DEFECTOS O FALTAS DE
SU RELOJ:
1. Si el período de garantía ha vencido.
2. Si su reloj no ha sido comprado en una agencia o tienda oficial REEBOK.
3. Si su reloj ha sido manipulado fuera del Servicio Técnico Oficial REEBOK.
4. Si su reloj evidencia pruebas de golpes, accidentes o abusos.
5. Si el cristal, correa, caja, pila o accesorios aparecen dañados o gastados. En estos casos
REEBOK efectuará la reparación y facturará su costo.
ESTA GARANTÍA Y LOS DERECHOS Y ACCIONES CONTENIDOS EN EL PRESENTE SON EXCLUSIVOS Y
SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUA-
LESQUIERA GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR. REEBOK NO ES RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O EVEN-
TUALES. Algunos países y estados no permiten limitaciones sobre garantías implícitas y no permiten
exclusiones o limitaciones sobre daños, por lo tanto estas limitaciones pueden no corresponderle a
usted. Esta garantía le ofrece derechos legales específicos y usted también puede tener otros dere-
chos que varían de país en país y de estado a estado.
Para obtener servicio cubierto por la garantía, por favor envíe su reloj a Reebok a: Hotline Watch, P.O.
Box 2740, Little Rock, AR 72203 USA. Sírvase incluir lo siguiente con su reloj para cubrir el franqueo y
gastos administrativos (esto no es un cargo de reparación): un cheque o giro postal de US$7 en los
EE.UU., un cheque o giro postal de US$6.00 en Canadá; y un cheque o giro postal de UK£2.50 en el Reino
Unido y en otros países. Reebok le cobrará por franqueo y gastos administrativos. NUNCA INCLUYA UNA
CORREA DE RELOJ ESPECIAL O CUALQUIER OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN EL ENVÍO.
Para  los EE.UU. llame por favor al 1-800-448-4639 para información adicional de su garantía. Para
Canadá llame al 1-800-263-0981. Para Brasil llame al 0800-168787. Para México 01-800-01-060-00.
Para América Central, Caribe, Bermudas y Bahamas llame al (501) 370-5775 (US). Para Asia llame al
852-2815-0091. Para el Reino Unido, llame al 44 208 687 9620. Para Portugal, llame al 351 212 946 017.
Para  Francia, llame al 33 3 81 63 42 00. Para Alemania, llame al 49 7 231 494140. Para el Medio
Oriente y Africa, llame al 971-4-310850. Para otras regiones, si desea información sobre la garantía,
por favor comuníquese con el representante de Reebok o el distribuidor de Reebok de su zona.
If your watch is water-resistant, meter marking or (
) is indicated.
Water-Resistance Depth
p.s.i.a.* Water Pressure Below Surface
30m/98ft
60
50m/164ft
86
100m/328ft
160
200m/656ft
284
*pounds per square inch absolute
WATER AND SHOCK RESISTANCE
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY
BUTTONS OR PULL OUT THE CROWN UNDER WATER UNLESS YOUR
WATCH IS INDICATED AS 200 METER WATER-RESISTANT.
1. Watch is water-resistant only as long as crystal, crown and case
remain intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3. Screw-in setting crown and case back must be screwed into case to
assure water-resistance (see Set Time). (Optional)
4. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
5. Shock-resistance will be indicated on watch face or caseback.
Watches are designed to pass ISO test for shock-resistance. However
avoid damaging crystal/lens.
BATTERY
Reebok strongly recommends that a retailer or jeweler replace bat-
tery. 
If applicable, push reset button when replacing battery. Battery type
is indicated on caseback. Battery life estimates are based on certain
assumptions regarding usage; battery life may vary depending on actual
usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP
LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
BRACELET LINK REMOVAL
Removing Links: Place bracelet upright
and insert pointed tool in opening of link.
Push pin forcefully in direction of arrow
until link is detached (pins are designed to
be difficult to remove). Repeat until desired
number of links are removed.
Reassembly: Rejoin bracelet parts. Push pin back into link in opposite
direction of arrow. Press pin down securely into bracelet until it is flush.
SOLID LINK BRACELET
Removing Links: Using a very small screw-
driver, remove screws by turning counter-
clockwise. Repeat until desired number of
links are removed. Do not remove links adja-
cent to clasp.
Reassembly: Rejoin bracelet parts and
insert screw in end of opening where it was removed. Turn screw clock-
wise until tight and flush with bracelet.
Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou (
) est indiquée
Pression de l’eau sous 
Profondeur d’étanchéité
la surface e p.s.i.a.*
30m/98ft
60
50m/164ft
86
100m/328ft
160
200m/656ft
284
*livres par pouce carré absolu
ÉTANCHÉITÉ ET RÉSISTANCE AUX CHOCS
MISE EN GARDE : POUR ASSURER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS APPUYER
SUR LES POUSSOIRS NI TIRER SUR LA COURONNE LORSQUE LA MON-
TRE EST IMMERGÉE, À MOINS QU’ELLE NE PORTE L’INDICATION
D’ÉTANCHÉITÉ À 200 MÈTRES.
1. La montre est étanche uniquement dans la mesure où le verre, la
couronne et le boîtier restent intacts.
2. La montre n’est pas conçue pour la plongée et ne doit pas être utilisée
pour la plongée.
3. La couronne vissable de réglage et l’endos du boîtier doivent être bien
vissés dans le boîtier pour en assurer l’étanchéité (voir Réglage de
l’heure). (En option)
4. Rincer la montre à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.
5. La résistance aux chocs sera indiquée sur la face de la montre ou à
l’endos du boîtier. Les montres sont conçues pour réussir le test de
l’ISO pour la résistance aux chocs. Évitez toutefois d’endommager le
cristal ou la lentille.
PILE
Reebok recommande fortement qu’un détaillant ou un bijoutier rem-
place la pile. 
Si applicable, enfoncer le bouton de remise à zéro au moment
de remplacer la pile. Le type de pile est indiqué à l’endos du boîtier.
L’estimation de la durée de la pile est basée sur certaines suppositions
quant à l’usage; sa durée réelle peut varier selon l’utilisation de la montre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER
LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
RETRAIT DES MAILLONS DU BRACELET
Retrait des maillons : Placer le bracelet à la ver-
ticale et insérer un instrument pointu dans l’ou-
verture du maillon. Enfoncer fermement la
clavette dans le sens de la flèche jusqu’à ce que
le maillon se détache (de par leur conception, les
clavettes sont difficiles à enlever). Répéter cette opération pour enlever
tous les maillons désirés.
Réassemblage : Réassembler les parties du bracelet. Réintroduire la
clavette dans le maillon en poussant dans le sens opposé à la flèche.
Enfoncer la clavette jusqu’à ce qu’elle soit fermement calée à fleur du
bracelet.
BRACELET À MAILLONS VISSÉS
Retrait des maillons : À l’aide d’un tout petit
tournevis, retirer les vis en tournant DANS LE
SENS ANTIHORAIRE
. Répéter cette opération
jusqu’à l’obtention du nombre de maillons désiré.
Ne pas retirer les maillons adjacents au fermoir.
Réassemblage : Réassembler les pièces du
bracelet et insérer la vis à l’extrémité de l’ouverture créée pour retirer les
maillons. Tourner la vis dans le SENS HORAIRE jusqu’à ce qu’elle soit bien
serrée à fleur du bracelet.
Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o aparecerá el
símbolo (
).
Profundidad a la cual es 
Presión del agua 
resistente al agua
subsuperficie en p.s.i.a.*
30m/98ft
60
50m/164ft
86
100m/328ft
160
200m/656ft
284
* Presión absoluta en libraspulgada2
RESISTENTE AL ÁGUA Y A LOS CHOQUES
ADVERTENCIA: PARA QUE EL RELOJ SEA RESISTENTE AL AGUA, NO
OPRIMA NINGÚN BOTÓN NI TIRE DE LA CORONA HACIA AFUERA
DEBAJO DEL AGUA, SALVO QUE SU RELOJ INDIQUE QUE ES
RESISTENTE AL AGUA A 200 METROS DE PROFUNDIDAD.
1. El reloj es resistente al agua solamente si el cristal, la corona y la caja
permanecen intactos.
2. El reloj no es un reloj para buzos y no debe usarse para submarinismo.
3. La corona a rosca para fijar las opciones y la tapa de la caja deben
estar atornilladas a la caja para asegurar que el reloj sea resistente al
agua. (véase Fijar la hora). (Optativo)
4. Enjuague el reloj con agua dulce en caso de exposición al agua salada.
5. La resistencia a los choques se indicará en la cara del reloj o en la tapa
de la caja. Los relojes han sido diseñados para pasar la prueba de
resistencia a choques. No obstante, evite dañar el cristal y/o las lentes.
PILAS
Reebok recomienda enfáticamente que un relojero o joyero re-
emplace la pila. 
Si corresponde, presione el pulsador de reconfigurar
cuando reemplace la pila. El tipo de pila se indica al dorso de la caja. El
estimado sobre la duración de la pila se basa en ciertas suposiciones
con respecto al uso; la duración de la pila puede depender del uso real.
NO DESECHE LA PILA EN EL FUEGO. NO RECARGUE. MANTENGA LAS
PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
QUITAR ESLABONES DE LA CORREA
Quitar eslabones: Coloque la correa en posi-
ción recta e inserte una herramienta en punta
en la abertura del eslabón. Empuje el pasador
con fuerza en dirección de la flecha hasta soltar
el eslabón (los pasadores han sido diseñados
para que sea difícil quitarlos). Repita hasta quitar el número deseado de
eslabones.
Volver a ensamblar: Vuelva a unir las partes de la correa. Presione el
pasador nuevamente en el eslabón en dirección opuesta a la flecha.
Presione el pasador hacia abajo en la correa hasta alinear.
CORREA CON ESLABONES SÓLIDOS
Quitar eslabones: Con un destornillador muy
pequeño, quite los tornillos girando en DIRECCIÓN
CONTRARIA A LAS AGUJAS DEL RELOJ
. Repita
hasta quitar el número deseado de eslabones. No
quite los eslabones al lado del broche.
Volver a ensamblar: Vuelva a unir las partes de la
correa e inserte el tornillo en el extremo de la abertura de donde se quitó.
Gire el tornillo en DIRECCIÓN DE LAS AGUJAS DEL RELOJ hasta ajustar y
alinee con la correa.
BRACELET À FERMOIR REPLIABLE
Identifier la tige à ressort qui relie le bracelet au fermoir. À l’aide d’un outil
pointu (Fig. 1), enfoncer délicatement la tige à ressort et tourner douce-
ment le bracelet pour le dégager. Déterminer la grosseur du poignet et
insérer la tige à ressort dans le trou inférieur correspondant (Fig. 2).
Appuyer sur la tige à ressort, aligner sur le trou supérieur et relâcher pour
en assurer le verrouillage (Fig. 3).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
CORREA CON BROCHE PLEGABLE
Encuentre la barra de resorte que conecta la correa con el broche. Con
una herramienta en punta (Fig. 1), presione la barra de resorte hacia
adentro y gire suavemente la correa para liberar. Determine el tamaño
de la muñeca, luego inserte la barra de resorte en el orificio inferior
correcto (Fig. 2). Presione sobre la barra de resorte, alinee con el orificio
superior y libere para que encaje en el lugar correcto (Fig. 3).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
© 2002 Reebok International Ltd. All rights reserved.
REEBOK and the Vector Logo 
are registered trademarks of Reebok International.
Manufactured and distributed under license from Reebok International.
INDIGLO is a registered trademark of Indiglo Corporation in the U.S. and other countries.
© 2002 Reebok International Ltd. Tous droits réservés.
REEBOK et le logo Vector 
sont des marques déposées de Reebok International.
Fabriqué et distribué sous la licence de Reebok International.
INDIGLO est une marque déposée d’Indiglo Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
© 2002 Reebok International Ltd. Todos los derechos reservados.
REEBOK y su logo 
son marcas de fábrica registradas de Reebok International.
Fabricado y distribuido bajo licencia de Reebok International.
INDIGLO es una marca de fábrica registrada de Indiglo Corporation en los EE.UU. y otros países.