Sony DCR-VX9000E User Manual

Page of 124
Additional information       Información adicional
87
Tips for using the
battery pack
Sugerencias para la
utilización de la batería
This section shows you how you can get the most
out of your battery pack.
Preparing the battery pack
Always carry additional batteries
Have sufficient battery pack power to do 2 to 3
times as much recording as you have planned.
Battery life is shorter in a cold
environment
Battery efficiency is decreased, and the battery
will be used up more quickly, if you are
recording in a cold environment.
To save battery power
Turn STANDBY down to LOCK when not
recording to save battery power.
A smooth transition between scenes can be made
even if recording is stopped and started again.
While you are positioning the subject, selecting
an angle, or looking through the viewfinder lens,
the lens moves automatically and the battery is
used.  The battery is also used when a tape is
inserted or removed.
En esta sección se indica la forma de obtener el
máximo rendimiento de su batería.
Preparación de la batería
Lleve siempre baterías de repuesto.
Prepare suficientes baterías como para poder
alimentar la videocámara digital el doble o el
triple del tiempo de videofilmación planeado.
La duración de la batería se acortará
en climas fríos.
La eficacia de la batería disminuirá y se
consumirá con mayor rapidez si videofilma en
climas fríos.
Ahorro de energía de la batería
Gire STANDBY hacia abajo hasta LOCK cuando
no vaya a videofilmar para ahorrar energía de la
batería.  Aunque detenga y reinicie la
videofilmación, obtendrá una grabación sin
transiciones bruscas entre las escenas. Cuando
enfoque el motivo, seleccione un ángulo, o mire a
través del, el objetivo se moverá
automáticamente y la batería se consumirá.  La
batería también se utilizará cuando inserte o
extraiga un videocassette.
Cuándo reemplazar la batería
Mientras esté utilizando su videocámara digital,
el indicador de capacidad restante de la batería
del visor se reducirán gradualmente a medida
que se descargue la batería.
Cuando el indicador de capacidad restante de la
batería alcance el punto más bajo, el indicador i
puede aparecer y comenzar a parpadear en el
visor.
Cuando el indicador i del visor cambie de
parpadeo lento a rápido cuando esté
videofilmando, ponga el interruptor POWER de
la videocámara digital en OFF y reemplace la
batería.  Deje el videocassette insertado en la
videocámara digital a fin de obtener una
transición suave entre escenas después de haber
reemplazado la batería.
When to replace the battery
pack
While you are using your digital camcorder, the
remaining battery indicator in the viewfinder
decreases gradually as battery power is used up.
When the remaining battery indicator reaches the
lowest point, the i indicator may appear and
start flashing in the viewfinder.
When the i indicator in the viewfinder changes
from slow flashing to rapid flashing while you
are recording, set the POWER switch to OFF on
the digital camcorder and replace the battery
pack.  Leave the tape in the digital camcorder to
obtain a smooth transition between scenes after
the battery pack has been replaced.