Panasonic MC-CG985 User Manual

Page of 64
- 32 -
- 33 -
FEATURES
Overload Protector
➢ The overload protector stops the
POWER NOZZLE motor when the
brush jams and prevents belt
breakage.
NOTE:  Canister motor will continue to
run.
TO CORRECT PROBLEM:
➢ Unplug electrical cord.
➢ Check brush and brush support
areas for excessive lint build-up or
jamming.
➢ Clean jammed area.
TO RESET: 
➢ Press reset button on top of the
POWER NOZZLE. Plug in and turn
on vacuum cleaner. 
Overload Protector
(Reset Button)
Protector contra sobrecargas
(Botón de restauración)
Protecteur de surcharge
(Bouton de remise en circuit)
Electronic Bag/Hose
Check Indicator
Indicateur électronique
de sac / tuyau
Indicador electrónico
para la bolsa/
manguera
Electronic Hose/Bag Check Indicator
➢ The light comes on whenever the
airflow becomes blocked, dust bag
needs changing or canister safety filter
needs cleaning.
➢ The light may come on when using
certain attachments, due to reduced
airflow through attachment.
➢ See REMOVING CLOGS.
Suction Control
➢ Suction control allows you to change
vacuum cleaner suction for different
fabric and carpet weight.
➢ Opening control decreases suction
for draperies and lightweight rugs.
➢ Closing control increases suction for
upholstery and carpets.
Suction Control
– Open
Close –
Increase
Suction
Aumentar
aspiración
Augmentation
de l’aspiration
Decrease
Suction
Disminuir
aspiración
Diminution
de l’aspiration
Caractéristiques
Características 
Protecteur de surcharge
Protector contra sobrecargas
➢ El protector contra sobrecargas detiene
el motor del POWER NOZZLE cuando
el cepillo se atasca y previene que la
banda se reviente.
NOTA: El motor de la aspiradora volverá a
funcionar.
Para corregir el problema:
➢ Desenchufar Cordón Eléctrico
➢ Cheque cepillo y áreas de apoyo de cepillo
para acumulación  excesivo de hilos o
interferencia.
➢ Limpiar el área de interferencia.
Para restablecer: 
➢ Apreta el botón de protector contra
sobrecargas en la parte arriba de la
POWER NOZZLE.  Enchufar y encender el
bote.
➢ Le système de protection contre les
surcharges arrête le moteur de la tête
motorisée lorsque les brosses restent
bloquées pour éviter que la courroie ne
se casse.
Nota : Le moteur de l'aspirateur continuera
cependant de tourner.
Pour corriger le problème:
➢ Débrancher le cordon d’alimentation.
➢ Vérifier toute accumulation possible de
fibre, de peluche ou tout blocage aux
alentours des brosses et des supports
de brosse.
➢ Nettoyer l'endroit bloqué.
Pour réarmer :
➢ Appuyer sur le bouton de remise en marche
de la tête motorisée. Brancher le cordon et
établir le contact.
Indicateur électronique de sac/tuyau
Indicador electronico
➢ Le voyant s’allume quand le passage d’air
est bloqué, quand il faut remplacer le sac ou
quand il faut nettoyer le filtre du chariot.
➢ Le voyant peut aussi s’allumer quand cer-
tains accessoires sont utilisés, à cause de la
réduction du débit d’air dans l’accessoire.
➢ Se reporter à la section “Dégagement des
obstructions”.
➢ La luz se enciende en cualquier momento
que se bloquee el flujo de aire, cuando la
bolsa se llene o cuando sea necesario cam-
biar el filtro de seguridad del receptáculo.
➢ Es posible que la luz también se encienda
cuando utilice ciertos accesorios debido a
que el flujo de aire se reduce al pasar por el
accesorio.v
➢ Consulte “Quitar de los residuos de
basura en los conductos”.
Régulateur d’aspiration
➢ El control de aspiración le permite cambiar la
potencia de aspiración de la aspiradora
dependiendo del grosor de la tela o alfombra.
➢ Abriendo el control reduce la aspiración
para cortinas y alfombras ligeros.
➢ Cerrando el control aumenta la aspiración
para tapicería y alfombras.
➢ Le régulateur d’aspiration permet de changer
l’aspiration pour différents types de tissu ou
de moquette.
➢ L’ouverture du régulateur diminue l’aspiration
pour les tentures et les tapis légers.
➢ La fermeture du régulateur augmente l’aspi-
ration pour les tissus et les moquettes.
Control de aspiración