Sony MDR-NC60 Leaflet

Page of 2
Hearing environmental sound for
safety
If the MONITOR switch is pressed and held
while the POWER switch is set to ON, playback
silences so you can hear the surrounding
environment.
Note
The environmental sound might not be heard if
the microphone is covered with your fingers.
Notes on using on the
airplane
• The supplied plug adaptor can be connected to
dual and stereo mini jacks.
• Do not use the headphones when use of
electronic equipment is prohibited or when use
of personal headphones for in-flight music
services is prohibited.
If you have any questions or problems concerning
the system that are not covered in this manual,
please consult the nearest Sony dealer.
After listening to music
Turn off the power of the headphones.
Folding the headphones
Folding
The housings rotate to make them flat for easy
storage in the carrying case (supplied), or in a seat
pocket.
Restore to their usual position before using.
Putting the headphones in the
carrying case
Fold the headphones before putting them in the
carrying case. The supplied cord, unimatch plugs or
reserve batteries can also be stored in the pocket.
Note on storing the connecting cord
Store the connecting cord in the carrying case
with both plugs together to avoid short circuiting
the battery.
If the lid of the battery box is
detached
Follow the procedure below to reattach the lid.
1
Attach the lower side of the lid.
2
Push the upper side of the lid straight
forward until it clicks into position.
Listening to music
1
Connect the headphones to the AV
equipment.
* “WALKMAN” and “WALKMAN” logo are
registered trademarks of Sony Corporation.
Notes
• When connecting the cord, insert the plug into
the jack until the green portion of the plug
disappears.
OK
• To disconnect the cord, pull it out by the plug,
not the cord, as the inner conductors may
break.
2
Turn on the power on the right side of the
headphones.
The POWER indicator lights in red. When the
power is turned on, ambient noise is reduced,
and you can listen to music more clearly at a
lower volume.
3
Put on the headphones so that the ear
pads cover your ears.
R
L
4
Turn on the power of the AV equipment.
Installing a battery
1
Push the “BATT Z” button located at the
bottom of the right housing.
The lid of the battery box opens slightly.
2
Open the lid of the battery box of the
headphone to insert one size AAA
battery.
1
2
Note
The lid of the battery box opens only so far,
as shown in the illustration. Do not further
force open the lid as it may damage it.
3
Close the lid.
Battery life
*
1
1 kHz, 0.1 mW + 0.1 mW output
*
2
Time stated above may vary, depending on the
temperature or conditions of use.
When to replace the battery
Replace the battery with a new one when the
POWER indicator dims. The noise canceling
feature may not work correctly if battery power is
low.
To remove the battery
Open the lid of the battery box, then push the
position marked with “PUSH G”. The e side of
the battery comes up. Remove the battery by
pulling it.
1
2
Noise Canceling
Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
MDR-NC60
© 2007   Sony Corporation     Printed in Malaysia
3-100-028-31(2)
Français
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire
attentivement ce manuel et le conserver pour toute
référence future.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
n’exposez pas cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque
d’électrocution, gardez le coffret
fermé. Ne confiez l’entretien de
l’appareil qu’à un professionnel.
< Avis à l’attention des clients des pays appliquant
les directives UE >
Selon la directive UE relative à la sécurité des
produits, à la compatibilité électromagnétique et
R&TTE, le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
Japon. Son représentant agréé est Sony
Deutschland GmbH Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Allemagne. Veuillez vous référer
aux adresses indiquées dans les documents
d’entretien ou de garantie séparés concernant
toute question relative à l’entretien et à la
garantie.
La validité du marquage CE est limitée
uniquement aux pays dans lesquels il fait force de
loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de
I’EEE (Espace Économique Européen).
Traitement des appareils
électriques et électroniques en fin
de vie (Applicable dans les pays de
l'Union Européenne et aux autres
pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique
que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers.
Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le
recyclage des équipements électriques et électroniques. En
s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière
appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
English
Before operating the unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future reference.
WARNING
To reduce the risk of fire or
electric shock, do not expose
this apparatus to rain or
moisture.
To reduce the risk of electrical
shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified
personnel only.
You are cautioned that any changes or
modifications not expressly approved in this
manual could void your authority to operate this
equipment.
< Notice for the customer in the countries
applying EU Directives >
According to the EU Directive related to product
safety, EMC and R&TTE, the manufacturer of
this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokyo, Japan. The Authorized
Representative is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. For any service or guarantee matters
please refer to the addresses given in separate
service or guarantee documents.
The validity of the CE marking is restricted to
only those countries where it is legally enforced,
mainly in the countries EEA (European Economic
Area).
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment (Applicable
in the European Union and other
European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that
this product shall not be treated as household waste. Instead it
shall be handed over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. The recycling of materials will help to
conserve natural resources. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local Civic Office,
your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
Features
• Noise canceling headphones reduce unwanted
ambient noise, providing a quieter environment
to enhance your listening experience. A
microphone inside each earpiece works with
electronic circuitry to create an opposite sound
wave to cancel out the noise. Up to 85 %
ambient noise cancellation (Over 16.5 dB is
reduced at 200 Hz)
• Slim, folding design for easy portability
• Neodymium magnets for powerful sound
• Dual-use capability allows option to listen to
music with or without noise cancellation
• Built-in monitor function lets you silence the
audio to listen outside
• Supplied plug adaptor for easy connectivity to
stereo or dual jack for in-flight music services
Precautions
The headphones contain a noise canceling circuit.
What is noise canceling?
The noise canceling circuit actually senses outside
noise with built-in microphones and sends an
equal-but-opposite canceling signal to the
headphones.
• The noise canceling effect may not be
pronounced in a very quiet environment, or
some noise may be heard. In such a case, turn
the POWER switch off.
• The noise canceling effect may vary depending
on how you wear the headphones.
• When you turn the POWER switch on, the
operation sound of the noise canceling may be
noticeable. This is not a malfunction.
• The noise canceling function is only effective
for noise in the low frequency band. Although
noise is reduced, it is not canceled completely.
• When you use the headphones in a train or a
car, noise may occur depending on street
conditions. In such a case, turn the POWER
switch off.
• You can use the headphones without turning on
the power.  In this case, the noise canceling
function is not active, and the headphones
operate as passive headphones.
• Howling may occur if you do not wear the
headphones correctly.
• Howling may occur if you place an object such
as finger close to the noise canceling
microphone.
Keep it away from the microphone.
• Mobile phones may cause noise. Keep the
headphones away from mobile phones.
Notes on usage
• Clean the headphones with a soft dry cloth.
• Do not leave the plug dirty otherwise the sound
may be distorted.
• Be sure to consult a Sony dealer when the
earpads become dirty or damaged, or when the
headphones require repair work.
• Do not leave the stereo headphones in a
location subject to direct sunlight, heat or
moisture.
Note on headphones
Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high volume. Hearing
experts advise against continuous, loud and
extended play. If you experience a ringing in your
ears, reduce the volume or discontinue use.
Do not listen with the
headphones while driving or
cycling
As your headphones reduce outside sounds, it
may cause traffic accident. Also avoid using them
where hearing must not be impaired, for example,
at a railroad crossing, a site of construction, etc.
Troubleshooting
No sound
• Check the connection of the headphones and
the AV equipment.
• Check that the connected AV equipment is
turned on.
• Turn up the volume of the connected AV
equipment.
Muffled sound
• Turn down the volume of the connected AV
equipment.
• Replace the battery.
Power does not turn on
• Check if the battery has expired (the POWER
indicator dims).
• Replace the battery with a new one.
Howling
• Make sure you are wearing the headphones
correctly.
Specifications
General
Type
Dynamic, closed
Driver units
40 mm, dome type  (CCAW adopted)
Power handling capacity
100 mW
Impedance
40 
Ω at 1 kHz
(when the power is on)
100 
Ω at 1 kHz
(when the power is off)
Sensitivity
102 dB/mW
(when the power is on)
100 dB/mW
(when the power is off)
Frequency response
14 – 24,000 Hz
Frequency range of active noise attenuation
40 – 1,500 Hz, more than 16.5 dB at
200 Hz
Power source
DC 1.5 V, 1 
× R03 (size AAA) battery
Mass
Approx. 230 g (8.12 oz) including battery
Supplied accessories
Connecting cord (1.5 m, gold plated L type stereo
mini plug)(1)
Carrying case (1)
Plug adaptor for in-flight use* (single/dual)(1)
Gold-plated unimatch plug adaptor (stereo phone
plug 
y stereo mini jack)(1)
Operating Instructions (1)
* May not be compatible with some in-flight
music services.
Design and specifications are subject to change
without notice.
Caractéristiques
• Le casque anti-bruit réduit les bruits ambiants
indésirables, offrant ainsi un environnement
plus calme afin d’améliorer votre écoute. Un
microphone intégré dans chaque écouteur
fonctionne avec un circuit électronique et crée
une onde sonore opposée afin de supprimer les
bruits. Suppression de jusqu’à 85 % de bruits
ambiants (plus de 16,5 dB sont réduits à 200 Hz)
• Modèle fin et de conception pliable, pour un
transport facile
• Aimants néodymes pour un son plus puissant
• La fonction d’utilisation double permet de
choisir une écoute de musique avec ou sans
suppression des bruits
• Fonction de contrôle intégrée permettant de
couper le son pour écouter les sons extérieurs
• Adaptateur de fiches fourni pour se raccorder
facilement à une prise stéréo ou double pour les
services musicaux à bord des avions
Installation de la pile
1
Appuyez sur la touche « BATT Z »
située sous l’écouteur droit.
Le couvercle du logement de la pile
s’entrouvre.
2
Ouvrez le couvercle du logement de la
pile du casque pour insérer une pile de
taille AAA.
1
2
Remarque
Le couvercle du logement de la pile ne
s’ouvre pas au-delà de la position indiquée
dans l’illustration. Ne forcez pas pour l’ouvrir
au-delà, vous risqueriez de l’endommager.
3
Refermez le couvercle.
Autonomie de la pile
*
1
à 1 kHz, sortie de 0,1 mW + 0,1 mW
*
2
la durée mentionnée ci-dessus peut varier en
fonction de la température ou des conditions
d’utilisation.
Quand remplacer la pile
Remplacez la pile dès que le voyant POWER
faiblit. La fonction de réduction du bruit peut ne
pas fonctionner correctement si la pile est
déchargée.
Pour retirer la pile
Ouvrez le couvercle du logement de la pile, puis
appuyez à l’endroit repéré par « PUSH G ». Le côté
e de la pile sort. Tirez sur la pile pour la sortir.
1
2
Si le couvercle du logement de
la pile est détaché
Suivez la procédure ci-dessous pour le remettre en
place.
1
Fixez la partie inférieure du couvercle.
2
Poussez le côté supérieur du couvercle
horizontalement vers l’avant, jusqu’au
déclic indiquant qu’il est en place.
Ecoute de musique
1
Raccordez le casque à l’équipement
audio/vidéo.
* « WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des
marques déposées de Sony Corporation.
Remarques
• Lors du raccordement du cordon, insérez la
fiche dans la prise jusqu’à que la partie verte de
la fiche ne soit plus apparente.
OK
• Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche et
non sur le cordon car les conducteurs internes
risquent de se rompre.
2
Mettez le casque sous tension en
appuyant sur POWER du côté droit du
casque.
Le voyant POWER s’allume en rouge.
Lorsque le casque est alimenté, le bruit
d’ambiance est réduit, ce qui permet d’obtenir
un son plus net, même à un volume très bas.
3
Mettez le casque de sorte que vos oreilles
soient bien recouvertes par les écouteurs.
R
L
4
Mettez l’équipement audio/vidéo sous
tension.
Right housing
Match the e on the
battery to the 
e in the
battery case.
Ecouteur droit
Faites correspondre
le repère 
e de la pile
au repère 
e du
logement de la pile.
L
R
En cas de la connexion à la
mini-prise stéréo de la
télécommande fournie avec un
WALKMAN
, etc.
Casque
Pour le raccordement aux
mini-prises doubles ou stéréo
de services de musique en vol.
Vers la prise de casque
des sièges d’avion
En cas de la connexion à
la mini-prise stéréo d’un
WALKMAN
*, etc.
Télécommande
Cordon de
raccordement
1,5 m
(fourni)
Adaptateur de fiche (fourni)
OFF
ON
PO
WER
L
R
Microphone réducteur de bruit
suite à la page suivante
Pile
Pile alcaline LR03/AM-4(N)
(taille AAA) Sony
Pile au manganèse R03/UM-4
(NU) (taille AAA) Sony
Autonomie
approximative*
1
30 heures*
2
15 heures*
2
Battery
Sony alkaline LR03/AM-4
(N) (size AAA) battery
Sony manganese R03/ UM-4
(NU) (size AAA) battery
Approx. hours*
1
30 hours*
2
15 hours*
2
L
R
When connecting to the stereo
mini jack of the remote control’s
jack supplied with a WALKMAN
,
etc.
Remote control
When connecting to the
stereo mini jack of a
WALKMAN
*, etc.
Connecting
cord 1.5 m
(supplied)
Headphones
To headphone jack on airplane seats
When connecting to dual
or stereo mini jacks of
in-flight music services.
Plug adaptor (supplied)
OFF
ON
PO
WER
L
R
Noise canceling microphone
L
R
Monitor microphone
MONITOR
switch
for dual jacks
for stereo mini jacks