JVC KW-XC410 User Manual

Page of 38
Screws supplied for this unit:
Tornillos suministrados para esta unidad:
Vis fournis avec cet appareil:
Select the proper screw type, fitting to your car.
Seleccione el tipo de rosca correcto, adecuado a su automóvil.
Choisissez le type de vis correct, en fonction de votre voiture.
Binding screws—M5 
× 8 mm (M5 × 3/8")
Tornillos de fijación—M5 
× 8 mm (M5 × 3/8 pulgada)
Vis de serrage—M5 
× 8 mm (M5 × 3/8 pouces)
Flat countersunk screws—M5 
× 8 mm (M5 × 3/8")
Tornillos de cabeza avellanada plana
—M5 
× 8 mm (M5 × 3/8 pulgada)
Vis plat à tête fraisée—M5 
× 8 mm (M5 × 3/8 pouces)
2
INSTALLATION 
(IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. However, you 
should make adjustments corresponding to your specific car. In this 
case consult the manual included with the installation kit (option).
In some case, depending of the type and the model of your car, it is 
not possible to install the unit into the center console. If you have any 
questions or require information regarding installation kits, consult 
your JVC car audio dealers or a company supplying kits.
•  If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed 
by a qualified technician.
Before installing the unit
•  When mounting the unit, be sure to use the screws provided, as 
instructed. If other screws are used, there is a possibility that parts 
could become loose or damaged.
•  When tightening screws or bolts be careful not to pinch any 
connection cord.
1
  Remove the audio system originally installed together with the 
mounting brackets.
Note: Be sure to keep all the screws and parts removed from 
your car for future use.
2
  Attach the mounting brackets (removed from the car), to this 
unit (see below).
3
  Connect the wires (see diagram  ).
4
  Fix this unit to the car using the screws removed in step 1.
  •  See “Caution” below.
The following example shown is for installation in a Toyota 
car. For more details, consult your JVC car audio dealer.
Install the unit at an angle of less than 30°.
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
Less than 30˚
Menos de 30˚.
Moins de 30˚.
If there is an interfering tab on the mounting bracket, bent it flat.
Si hay alguna lengüeta que interfiere con el soporte de montaje, dóblela hasta 
que quede plana.
S’il y a une languette gênante sur le support de montage, aplatissez-la.
Securely connect the ground wire to the metal body of the car 
using the screw originally fixed to the metal body of the car.
Conecte firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica 
del automóvil usando el tornillo instalado originalmente en la 
misma.
Connectez solidement le fil de mise à la masse au châssis 
métallique de la voiture en utilisant une vis fixée à l’origine au 
châssis métallique de la voiture.
Mounting bracket removed from the car
Soporte de montaje removido del automóvil
Support de montage retiré de la voiture
Screws supplied for this unit
Tornillos suministrados para esta unidad
Vis fournis avec cet appareil
Mounting bracket removed from the car
Soporte de montaje removido del automóvil
Support de montage retiré de la voiture
Screws supplied for this unit
Tornillos suministrados para esta unidad
Vis fournis avec cet appareil
Screw removed from the car in step 1
Tornillo removido del automóvil en el paso 1
Vis retiré de la voiture à l’étape 1
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the 
battery’s negative terminal and make all electrical connections before 
installing the unit.
  Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after 
installation.
Notes:
•  Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows 
frequently, consult your JVC car audio dealer.
•  If noise is a problem...
  This unit incorporates a noise filter in the power circuit. However, 
with some vehicles, clicking or other unwanted noise may occur. If 
this happens, connect the unit’s rear ground terminal to the car’s 
chassis using shorter and thicker cords, such as copper braiding or 
gauge wire. If noise still persists, consult your JVC car audio dealer.
•  It is recommended to connect to the speakers with maximum 
power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an 
impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 
  50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from 
being damaged (see page 22 of the INSTRUCTIONS).
•  The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it 
when removing this unit.
Caution:
To install the mounting brackets to the unit, use only the 
suppliead screws—M5 
× 8 mm (M5 × 3/8"). If you use any 
screw longer than 8 mm (3/8"), the unit can be damaged.
INSTALACION (MONTAJE EN EL 
TABLERO DE INSTRUMENTOS)
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin embargo, deberá 
realizar los ajustes que correspondan a su automóvil. En tal caso, consulte el 
manual entregado con el kit de instalación (opción).
En algunos casos, y dependiendo del tipo y modelo de su automóvil, es 
posible que no se pueda instalar esta unidad en la consola central.
Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas 
para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio 
para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
•  Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad, 
hágala instalar por un técnico cualificado.
Antes de instalar la unidad
•  Al instalar la unidad, asegúrese de usar los tornillos suministrados, tal 
como se especifica. Si utiliza otros tornillos, puede suceder que las 
piezas se aflojen o dañen.
•  Al apretar los tornillos o los pernos, tenga cuidado de no pillar 
ningún cable de conexión.
INSTALLATION (MONTAGE 
DANS LE TABLEAU DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique.
Cependant, vous devez réaliser les ajustements correspondant à 
votre propre voiture. Dans ce cas, consultez le manuel fourni avec le 
kit d’installation (optionnel). Dans certains cas, en fonction du type 
de modèle de votre voiture, il n’est pas possible d’installer l’appareil 
dans la console centrale. Si vous avez des questions ou avez besoin 
d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur 
d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement
  Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le 
faire installer par un technicien qualifié.
Avant d’installer l’appareil
  Lors du montage de l’appareil, assurez-vous d’utiliser les vis fournies 
de la façon indiquée. Si vous utilisez d’autres vis, certaines pièces 
peuvent devenir lâches ou être endommagées.
  Lors du serrage de vis ou de boulons, faites attention de ne pas pincer 
de cordon de connexion.
CONEXIONES ELECTRICAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal 
negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas 
antes de instalar la unidad.
  Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis 
del automóvil después de la instalación.
Notas:
•  Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el 
fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario 
de JVC de equipos de audio para automóviles.
•  Si el ruido es un problema...
  Esta unidad incorpora un filtro de ruido en el circuito de 
alimentación. Sin embargo, en algunos vehículos, pueden 
producirse chasquidos u otros ruidos indeseables. En tal caso, 
conecte el terminal de tierra trasero de la unidad al chasis 
del automóvil utilizando cables más cortos y gruesos, como por 
ejemplo, cables de cobre estañado o conductor. Si los ruidos 
persisten, consulte con su concesionario car audio JVC.
•  Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima 
de más de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia 
de Ω a 8 Ω). Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie 
“AMP GAIN” para evitar daños en los altavoces (consulte la página 22 
del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
•  El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese 
de no tocarlo al desmontar esta unidad.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher 
la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements 
électriques avant d’installer l’appareil.
  Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de 
cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
Remarques:
•  Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute 
souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
•  Si du bruit se produit...
  Cet appareil intègre un filtre anti-bruit dans le circuit d’alimentation. 
Cependant, avec certains véhicules, un clic ou un autre bruit gênant 
peut se produire. Si cela se produit, connectez la prise de mise à la 
masse située à l’arrière
 de l’appareil au châssis de la voiture en 
utilisant un cordon court et épais, tel qu’une tresse en cuivre ou un fil 
de calibrage. Si le bruit persiste, consultez votre revendeur autoradio 
JVC.
•  Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de 
plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une 
impédance comprise entre 
Ω et 8 Ω). Si la puissance maximum est 
inférieure à 50 W, changez “AMP GAIN” pour éviter d’endommager 
vos enceintes (voir page 22 du MANUAL D’INSTRUCTIONS).
•  Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire 
attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
Heat sink
Sumidero térmico
Dissipateur de chaleur
Rear view
Vista trasera
Vue arrière
1
  Desmonte el sistema de audio instalado originalmente junto con 
los soportes de montaje.
Nota: Asegúrese de guardar todos los tornillos y piezas quitados 
de su vehículo para poderlos usar en el futuro.
2
  Fije los soportes de montaje (removidos del vehículo) a esta unidad 
(véase abajo).
3
  Conecte los cables (véase el diagrama  ).
4
  Fije esta unidad al automóvil usando los tornillos quitados en el paso 1.
  •  Véase “Precaución” más abajo.
El ejemplo siguiente muestra la instalación de un automóvil 
Toyota. Para mayor información, consulte con su concesionario 
car audio JVC.
1
  Retirez le système audio d’origine installé en même temps que les 
supports de montage.
Remarque: Assurez-vous de conserver toutes les vis et pièces détachées 
de votre voiture pour une utilisation dans le future.
2
  Fixez les supports de montage (retirés de la voiture) à cet appareil 
(voir ci-dessous).
3
  Connectez le fils (voir le diagramme  ).
4
  Fixez cet appareil à la voiture en utilisant les vis retirées à l’étape 1.
    Référez-vous aux “Précautions” ci-dessous.
Les exemples montrés ci-dessous correspondent à une 
installation dans une voiture Toyota. Pour plus de détails, 
consultez votre revendeur autoradio JVC.
Precaución:
Para instalar los soportes de montaje en la unidad, utilice solamente 
los tornillos suministrados—M5 
× 8 mm (M5 × 3/8 pulgada). 
l uso de cualquier tornillo de más de 8 mm (3/8 pulgada), de largo 
puede producir daños a la unidad.
Précautions:
Pour installer les supports de montage sur l’appareil, utilisez 
uniquementles vis fournis—M5 
× 8 mm (M5 × 3/8 pouces). 
Si vous utilisez une vis plus longue que 8 mm (3/8 pouces), 
l’appareil peut être endommagé.
Instal1-2_XC400[J]f.indd   2
Instal1-2_XC400[J]f.indd   2
10/24/05   10:33:14 AM
10/24/05   10:33:14 AM