Sony WM-EX422 Leaflet

Page of 2
Italiano
Español
Português
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRIA ANULAR LA GARANTIA.
Tocacintas Portátil
A
FWD
REV
OPEN
AVLS
BATT
VOL**
FF
Y
•DIRECTION***
HOLD
MEGA BASS
x
REW
*
In dotazione solo con il modello per l’Europa.
** Sull’apparecchio, accanto a VOL, è presente un punto tattile ad indicare la direzione da
seguire per alzare il volume.
*** Il pulsante dispone di un punto tattile.
*
Suministrada únicamente con el modelo europeo.
** En la unidad principal existe un punto táctil junto a VOL que muestra la dirección para subir
el volumen.
*** El botón tiene un punto táctil.
*
Fornecida apenas com o modelo para a Europa.
** Existe um ponto em relevo junto de VOL para mostrar a direcção de aumento do volume.
*** O botão tem um ponto em relevo.
B
A
B
i
Applicazione della cinghia*
Para fijar la correa de mano*
Colocar a pega para a mão*
La validità del contrassegno CE è limitata solo ai paesi in
cui è legalmente in vigore, principalmente nei paesi SEE
(spazio economico europeo).
Operazioni preliminari
Inserimento della pila 
A
-
A
Fare scorrere e aprire il coperchio dello
scomparto pile, quindi inserire una pila a
secco R6 (formato AA) rispettando la
corretta polarità.
Sostituire la pila con una nuova quando
l’illuminazione dell’indicatore BATT diventa più
debole.
Applicazione del coperchio dello
scomparto pile in caso di rimozione
accidentale 
A
-
B
Applicare come mostrato nella figura.
Applicazione della cinghia (in
dotazione solo con il modello per
l’Europa) 
B
Applicare come mostrato nella figura.
Riproduzione di nastri 
B
Se la funzione HOLD è attivata, spostare
l’interruttore HOLD nella direzione opposta
al contrassegno G per sbloccare i comandi.
Inserire una cassetta.
Premere Y (riproduzione)• DIRECTION.
Regolare il volume con VOL.
La riproduzione passa automaticamente al
lato opposto una volta che il nastro ha
raggiunto la fine del lato corrente.
Nota sullo scomparto cassetta
Quando si apre lo scomparto cassetta, premere il tasto x
(arresto) e assicurarsi che il nastro si sia fermato
guardando nella finestrella dello scomparto e quindi
spostare l’interruttore OPEN.
Se lo scomparto cassetta viene aperto prima che il nastro
si sia fermato, il nastro può allentarsi e subire danni.
Altre operazioni relative al nastro
Per
Premere
Riprodurre dal lato
Y
•DIRECTION durante la
opposto
riproduzione
Interrompere la
x
 (arresto)
riproduzione
Avanzare
FF in modo di arresto
rapidamente
Riavvolgere
REW in modo di arresto
Riprodurre il lato
FF durante la riproduzione
opposto dall’inizio
(funzione di salto
con inversione)
Riprodurre lo stesso
REW durante la riproduzione
lato dall’inizio
(funzione di riprodu-
zione automatica )
Uso di altre funzioni
Per bloccare i comandi
Spostare l’interruttore HOLD in direzione del
contrassegno G per bloccare i comandi.
La funzione HOLD consente di bloccare solo i tasti
di funzionamento del nastro. Le funzioni AVLS,
MEGA BASS e VOL non vengono bloccate.
Per enfatizzare il suono dei bassi
Impostare MEGA BASS su ON per enfatizzare il
suono dei bassi.
Note
• Se impostando MEGA BASS su ON il suono risulta
distorto, abbassare il volume o impostare MEGA BASS
su OFF.
• L’enfatizzazione dei bassi può non essere molto
efficace se il volume è regolato su un livello
eccessivamente alto.
Per proteggere l’udito — Funzione
AVLS (sistema di limitazione
automatica del volume)
Impostare AVLS su ON. Il volume massimo viene
contenuto per proteggere l’udito.
Per disattivare la funzione AVLS, impostare AVLS su
OFF.
Precauzioni
Pile
• Non tenere le pile a secco insieme a monete o altri oggetti
metallici. Il contatto accidentale dei terminali positivi e negativi
delle pile con un oggetto di metallo potrebbe generare calore.
• Se si prevede di non utilizzare il Walkman per un lungo
periodo, estrarre la pila per evitare danni provocati da perdite
di elettrolita e corrosione.
Note sull’utilizzo
• Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di calore o in
luoghi esposti alla luce solare diretta, a polvere eccessiva o
sabbia, umidità, pioggia, scosse meccaniche o in un’auto con i
finestrini chiusi.
• Si consiglia di non utilizzare nastri di durata superiore a 90
minuti, poiché questi sono molto sottili e tendono ad allungarsi
facilmente. Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di
funzionamento dell’apparecchio oppure l’audio potrebbe
risultare deteriorato.
• Se l’apparecchio non è stato utilizzato per un lungo periodo,
disporlo nel modo di riproduzione e lasciarlo scaldare per
qualche minuto prima di inserire una cassetta.
Cuffie/auricolari
Sicurezza stradale
Non utilizzare le cuffie/auricolari durante la guida, in bicicletta o
durante l’uso di qualsiasi veicolo motorizzato. Può creare pericoli
per la circolazione stradale ed è proibito in alcune zone. È inoltre
potenzialmente pericoloso ascoltare con le cuffie/auricolari a
volume alto mentre si cammina, particolarmente sui passaggi
pedonali.
In situazioni potenzialmente rischiose è necessario fare molta
attenzione o sospendere momentaneamente l’uso
dell’apparecchio.
Prevenzione di danni all’udito
Non utilizzare le cuffie/auricolari a volume alto. Gli esperti in
materia di udito sconsigliano l’uso continuo a volume alto per
periodi prolungati. Nel caso si avverta un ronzio alle orecchie,
abbassare il volume o interrompere l’uso.
Rispetto per il prossimo
Mantenere il volume ad un livello moderato. Questo permette di
udire i suoni esterni e non disturba le persone circostanti.
Manutenzione
• Pulire la testina e il percorso del nastro utilizzando un batuffolo
di cotone e un solvente disponibile in commercio ogni 10 ore di
impiego.
• Per la pulizia delle parti esterne utilizzare un panno morbido
leggermente inumidito con acqua. Non utilizzare alcool,
benzene o solventi.
• Pulire periodicamente le spine delle cuffie/degli auricolari e la
spina del telecomando.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos
países en los que la legislación la impone, especialmente
los países del EEE (Espacio Económico Europeo).
Preparativos
Para insertar la pila 
A
-
A
Deslice y abra la tapa del compartimiento
para pilas e inserte una pila seca R6 (tamaño
AA) con la polaridad correcta.
Sustituya la pila por una pila nueva cuando el
indicador BATT pierda intensidad.
Para fijar la tapa del
compartimiento de la pila, cuando
se haya desprendido
accidentalmente 
A
-
B
Fije la tapa como se indica en la ilustración.
Para fijar la correa de mano
(suministrada únicamente con el
modelo europeo) 
B
Fije la correa como se indica en la ilustración.
Reproducción de una
cinta 
B
Si la función HOLD está activada, deslice el
interruptor HOLD en el sentido contrario de
la marca G para desbloquear los controles.
Inserte un casete.
Presione Y (reproducción)•DIRECTION.
Ajuste el volumen con VOL.
La reproducción pasará automáticamente a
la cara opuesta cuando la cinta llegue al final
de la primera.
Nota sobre el portacassette
Para abrir el portacassette, presione la tecla x (parada),
cerciórese de que la cinta esté parada comprobándola a
través de la ventanilla del cassette, y después deslice el
mando OPEN.
Si abriese el portacassette antes de parar la cinta, ésta
podría soltarse y dañarse.
Otras operaciones de la cinta
Para
Presione
Reproducir la otra cara
Y
•DIRECTION
durante la reproducción
Parar la reproducción
x
 (parada)
Hacer que la cinta
FF durante el modo de
avance rápidamente
parada
Rebobinar la cinta
REW durante el modo de
parada
Reproducir la otra
FF durante la
cara desde el
reproducción
comienzo (Función
de inversión con salto)
Reproducir la misma
REW durante la
cara desde el
reproducción
comienzo
(Función de reproducción
automática después
del rebobinado)
Utilización de otras
funciones
Para bloquear los controles
Gire el interruptor HOLD en dirección a la marca G
para bloquear los controles.
La función HOLD bloquea únicamente los botones
de operación de la cinta, pero no AVLS, MEGA BASS
o VOL.
Para acentuar el sonido de graves
Active la función MEGA BASS para acentuar el
sonido de graves.
Notas
• Si el sonido se distorsiona cuando el modo MEGA
BASS está activado, baje el volumen o desactívelo.
• La acentuación de los graves puede no tener mucho
efecto si el volumen está ajustado a un nivel demasiado
alto.
Para protegerse los oídos — Función
AVLS (Sistema limitador automático
de volumen)
Active la función AVLS. El volumen máximo se
mantendrá al mínimo para protegerle los oídos.
Para cancelar la función AVLS, ajuste AVLS en OFF.
Precauciones
Pilas
• No transporte pilas secas junto con monedas u otros objetos
metálicos.  Puede generarse calentamiento si los terminales
positivo y negativo de las pilas entran accidentalmente en
contacto mediante un objeto metálico.
• Cuando no vaya a emplear el Walkman durante mucho tiempo,
extraiga la pila para evitar daños por fugas y corrosión de las
mismas.
Manejo
• No deje la unidad en lugares próximos a fuentes de calor, ni
sujetos a la luz solar directa, polvo excesivo o arena, humedad,
lluvia, golpes mecánicos ni en un automóvil con las ventanillas
cerradas.
• No se recomienda la utilización de cintas de más de 90 minutos
de duración. Dichas cintas son muy finas y suelen dilatarse con
facilidad, lo que puede provocar errores de funcionamiento de
la unidad o un deterioro del sonido.
• Si no ha utilizado la unidad durante mucho tiempo, ajústela en
el modo de reproducción para que se caliente durante unos
minutos antes de empezar a usarla de nuevo.
Auriculares con casco/auriculares
Seguridad en carretera
No utilice auriculares con casco/auriculares mientras conduzca,
vaya en moto, en bicicleta o en cualquier vehículo motorizado.
Puede suponer un peligro para el tráfico y es ilegal en
determinadas zonas. Igualmente, puede ser potencialmente
peligroso escuchar el sonido por los auriculares con casco/
auriculares a con el volumen alto mientras camina, especialmente
en los pasos de peatones.
Preste especial atención o deje de utilizarlos en situaciones
potencialmente peligrosas.
Prevención de daños a los oídos
No utilice auriculares con casco/auriculares con el volumen alto.
Los expertos en audición desaconsejan un uso continuo con el
volumen alto. Si experimenta pitidos en los oídos, reduzca el
volumen o deje de utilizarlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado.  De esta forma,
podrá escuchar los sonidos del exterior y será considerado con la
gente que le rodea.
Mantenimiento
• Limpie el cabezal y la trayectoria de la cinta mediante un paño
de algodón y una solución detergente normal transcurridas 10
horas de uso.
• Para limpiar el exterior, utilice un paño suave ligeramente
humedecido con agua. No utilice alcohol, bencina ni diluyente.
• Limpie periódicamente los enchufes de los auriculares con
casco/auriculares y del mando a distancia.
A validade da marca CE aplica-se apenas aos países
onde é obrigatória por lei, sobretudo nos países da EEE
(Espaço Económico Europeu).
Preparativos
Para introduzir a pilha 
A
-
A
Abra a tampa do compartimento da pilha e
introduza uma pilha seca R6 (tamanho AA)
respeitando a polaridade.
Quando o indicador BATT ficar esbatido, substitua a
pilha usada por uma nova.
Voltar a colocar a tampa do
compartimento de pilhas se se
soltar acidentalmente 
A
-
B
Coloque-a como mostrado na figura.
Colocar a pega para a mão
(fornecida apenas com o modelo
para a Europa) 
B
Coloque-a como mostrado na figura.
Reprodução de cassetes 
B
Se a função HOLD estiver activada, faça
deslizar o interruptor HOLD para a posição
contrária à marca G, para desbloquear os
controlos.
Introduza uma cassete.
Carregue em Y (reprodução)•
DIRECTION.
Regule o volume utilizando VOL.
A reprodução muda automaticamente para
o lado contrário quando a cassete chegar ao
fim do lado.
Nota sobre o compartimento de cassetes
Quando abrir o compartimento de cassetes, carregue na
tecla x (paragem) e certifique-se de que a cassete está
parada, observando através da janela do compartimento,
e, em seguida, deslize o interruptor OPEN.
Se o compartimento de cassetes for aberto antes de parar
a cassete, esta pode danificar-se.
Outras funções da cassette
Para
Carregue em
Mudar a reprodução
Y
•DIRECTION
para o outro lado
durante a reprodução
Parar a reprodução
x
 (paragem)
Avançar rapidamente
FF durante o modo de
a fita
paragem
Rebobinar a fita
REW durante o modo de
paragem
Reproduzir o outro
FF durante a reprodução
lado a partir do início
(função de inversão)
Reproduzir o mesmo
REW durante a reprodução
lado a partir do início
(função de reprodução
automática)
Utilização de outras
funções
Bloquear os controlos
Para bloquear os controlos, faça deslizar o
interruptor HOLD na direcção da marca G.
A função HOLD bloqueia apenas os botões de
funcionamento da cassete. Não bloqueia AVLS,
MEGA BASS nem VOL.
Intensificar os graves
Coloque MEGA BASS na posição ON para
intensificar os graves.
Notas
• Se o som da reprodução estiver distorcido quando o
indicador MEGA BASS estiver na posição ON, reduza
o volume ou coloque na posição OFF.
• A intensificação dos graves pode não sofrer grandes
alterações se o volume estiver muito alto.
Proteger os ouvidos—Função AVLS
(Sistema de limitação automática
do volume)
Coloque AVLS na posição ON. O volume máximo é
mantido num nível reduzido para proteger os seus
ouvidos.
Para cancelar a função AVLS, coloque AVLS na
posição OFF.
Precauções
Pilhas
• Não transporte as pilhas secas juntamente com moedas e outros
objectos metálicos.  Se os pólos positivo e negativo das pilhas
entrarem acidentalmente em contacto um com o outro, pode
gerar-se calor.
• Se não tencionar utilizar o Walkman durante muito tempo,
retire a pilha para evitar os danos provocados pelo
derramamento do líquido da pilha e corrosão respectiva.
Manuseamento das pilhas
• Não deixe o aparelho perto de fontes de calor, num local
exposto à luz solar directa, pó excessivo, areia, choques
mecânicos ou num automóvel com as janelas fechadas.
• Não se recomenda a utilização de uma cassete com uma
duração superior a 90 minutos. As fitas destas cassetes são
muito finas e partem-se muito facilmente. Isto pode provocar
uma avaria ou deteriorar o som.
• Se não tiver utilizado o aparelho durante muito tempo, antes de
voltar a utilizá-lo, coloque-o no modo de reprodução, durante
alguns minutos, para que aqueça.
Auscultadores/auriculares
Segurança rodoviária
Não utilize auscultadores/auriculares enquanto conduzir, andar
de bicicleta ou utilizar qualquer outro veículo motorizado.  Pode
aumentar os acidentes de trânsito e é proibido nalguns locais.
Também pode ser potencialmente perigoso ouvir os
auscultadores/auriculares com um volume muito alto, enquanto
andar a pé e, sobretudo,  nas passagens de peões.
Em situações potencialmente perigosas, tenha o máximo cuidado
ao utilizar o leitor ou desligue-o.
Evitar lesões auditivas
Não utilize os auscultadores/auriculares com o volume muito
alto.  Os otorrinolaringologistas desaconselham a utilização
contínua e prolongada de auscultadores com som alto.  Se ouvir
campainhas, diminua o volume de som ou desligue o leitor.
Ter consideração pelos outros
Mantenha o volume a um nível moderado.  Isto permitir-lhe-à
ouvir os sons exteriores e ter consideração pelos que o rodeiam.
Manutenção
• Limpe a cabeça e o percurso da cassete com um cotonete e um
líquido de limpeza à venda no mercado, depois de cada 10
horas de utilização.
• Para limpar o exterior, utilize um pano macio, ligeiramente
humedecido em água. Não utilize álcool, benzina ou diluente.
• Limpe as fichas dos auscultadores/auriculares e do
telecomando periodicamente.