Polk Audio CSR Leaflet

Page of 2
TV
+
_
+
_
+ _
+ _
LEFT
AMP
RIGHT
TV
Using Binding Post
connectors.
Loosen hex nut and
insert bare speaker
wire through hole.
Tighten hex nut down
to make connection.
Do not insert insulat-
ed section of wire
into hole (you will not
get a connection). 
Utilização de conec-
tores tipo borne Solte
a porca hexagonal 
e insira o fio 
desencapado da caixa
acústica no orifício. 
Aperte a porca para
fazer a conexão. Não
insira a seção isolada
do fio no orifício (não
haverá conexão).
Utilizzo dei connettori
a vite: 
allentare il dado 
esagonale e inserire
nel foro il conduttore
nudo del cavo di
potenza. Serrare il
dado per eseguire la
connessione. Non
inserire nel foro il
tratto isolato di cavo
(non si realizzerebbe
la connessione).
Bornes de 
branchement. 
Desserrez l'écrou de la
borne et insérez le fil
dénudé dans le trou.
Resserrez fermement
l'écrou pour assurer
un bon contact.
N'insérez pas la gaine
du fil dans le trou car
le contact électrique
ne se fera pas.
Uso de conectores de
tornillo de presión. 
Afloje la tuerca
hexagonal e inserte el
cable sin aislamiento
a través del agujero.
Apriete la tuerca
hexagonal para hacer
la conexión. No
inserte la sección 
aislada del cable en el
agujero pues en ese
caso no se establecerá
la conexión. 
Basic speaker hookup.
Make certain that the
red (+) and black (-)
connectors on your
amplifier or receiver
connect to the red (+)
and black (-) connec-
tors on your speakers.
If your speakers
sound “thin,” with 
little bass and little or
no center image, 
odds are that one of
the speaker wires is
connected backwards.
Double check 
all connections.
Conexão básica da
caixa acústica. 
Certifique-se de que
os conectores vermel-
ho (+) e preto (-) em
seu amplificador ou
receiver estejam
conectados aos
respectivos conectores
na caixa acústica. Se
suas caixas tiverem
um som “magro”,
com pouco grave ou
sem imagem central,
é provável que uma
das caixas esteja com
a conexão invertida.
Verifique novamente
todas as conexões.
Collegamento base
degli altoparlanti:  
verificare che i connet-
tori rosso (+) e nero (-)
dell’amplificatore o
del ricevitore siano
collegati ai connettori
rosso (+) e nero (-)
degli altoparlanti. Se il
suono di questi ultimi
è acuto, con bassi
poco percettibili e
immagine centrale
fioca o assente, è
probabile che uno dei
cavi degli altoparlanti
sia collegato in modo
invertito. Controllare
tutte le connessioni.
Grundlegender
Lautsprecheranschluss.
Sicherstellen, dass die
roten (+) und schwarzen
(-) Anschlüsse am
Verstärker oder Receiver
an die roten (+) und
schwarzen (-) Anschlüsse
an den Lautsprechern
angeschlossen sind.
Wenn die Lautsprecher
„schwach” klingen und
kaum Bässe oder mit-
tleres Klangbild zu hören
sind, ist mit größter
Wahrscheinlichkeit einer
der Lautsprecherdrähte
falsch angeschlossen.
Alle Anschlüsse erneut
überprüfen.
Branchement des
enceintes. 
Assurez-vous que les
bornes rouges (+) et
noires (-) de votre
amplificateur ou
récepteur sont bien
raccordées aux bornes
rouges (+) et noires 
(-) de vos enceintes. 
Si la sonorité de vos
enceintes semble
“grêle” avec peu de
graves et peu ou pas
d'image centrale, la
polarité d'un des fils
est probablement
inversée. Vérifiez
toutes les connexions.
Conexión básica de
altavoces. 
Asegúrese de que los
conectores rojos (+) y
negros (-) del amplifi-
cador o receptor van
conectados a los
conectores rojos (+) y
negros (-) de los altav-
oces. Si los altavoces
suenan “finos” con
pocos bajos y poca o
ninguna imagen cen-
tral, es probable que
uno de los cables esté
conectado al revés.
Revise bien todas las
conexiones.
Get the most realistic
stereo image by 
placing speakers 
as far apart as the 
listeners are sitting
from them. If room
conditions require
that you place the
speakers farther
apart, you may
choose to angle the
speakers toward the
middle to support a
more solid center
image.
Para obter o som
estéreo mais real 
possível, posicione as
caixas afastadas ao
máximo uma da 
outra em relação 
ao ouvinte. Se for
necessário posicionar
as caixas ainda muito
separadas, você pode
posicionar as caixas
em ângulo em
direção ao meio, 
para obter um som
central melhor.
Per ottenere l’immag-
ine stereo più fedele,
collocare gli altopar-
lanti a una distanza
tra l’uno e l’altro
uguale alla distanza
tra di essi e gli
ascoltatori. Se le 
condizioni della sala
richiedono di collo-
care gli altoparlanti 
a una distanza 
maggiore, valutare la
possibilità di disporli
ad angolo verso il
centro per rafforzare
l’immagine centrale.
Der Stereosound hört
sich am realistischsten
an, wenn der Abstand
zwischen den
Lautsprechern und der
Abstand zwischen
Zuhörer und
Lautsprechern gleich
ist. Wenn die
Lautsprecher aufgrund
der Raumbedingungen
weiter auseinander
aufgestellt werden
müssen, sollten die
Lautsprecher in einem
Winkel zur Mitte posi-
tioniert werden, um
das mittlere Klangbild
besser zu unterstützen.
Pour obtenir la
meilleure image
stéréophonique, dis-
posez les enceintes de
façon à ce que la dis-
tance qui les sépare
soit la même que la
distance qui les sépare
de votre point d'é-
coute. Si la distance
entre les enceintes
doit être plus grande
que leur distance du
point d'écoute,
dirigez-les vers ce
point pour obtenir
une image centrale
plus précise. 
Obtenga la imagen
estereofónica más
realista posible sepa-
rando los altavoces la
misma distancia que
hay entre los altavo-
ces y el oyente. Si las
condiciones de la sala
exigen que coloque
los altavoces con
mayor separación,
puede orientarlos
hacia el centro para
producir una imagen
central de sonido 
más sólida.
You can use R Series
speakers as rear 
surround speakers in
a Polk Audio home
theater system. Ideal
rear channel surround
speaker placement is
on a side wall, slightly
behind and above the
listening position.
Você pode usar caixas
da série R como caixas
de surround traseiras
em home theaters
Polk Audio. O posi-
cionamento ideal 
do canal surround 
traseiro é em uma
parede lateral, 
ligeiramente para 
trás e acima da
posição de audição.
Si possono adoperare
gli altoparlanti Serie R
come altoparlanti 
surround posteriori in
un sistema Home
Theater Polk Audio.
La loro collocazione
ideale è su una parete
laterale, leggermente
dietro e più in alto
della posizione di
ascolto.
Die Lautsprecher der
R-Serie können als
hintere Surround-
Lautsprecher in einem
Polk Audio-
Heimtheatersystem
verwendet werden.
Die optimale Position
der hinteren Kanal-
Surround-
Lautsprecher ist an
den Seitenwänden
etwas hinter und
oberhalb der
Hörposition.
Vous pouvez utiliser
les enceintes de la
Série R pour les
canaux ambio-
phoniques d'un sys-
tème de cinéma mai-
son. Dans ce cas, leur
disposition idéale est
sur les murs latéraux,
légèrement derrière
et au dessus du point
d'écoute. 
Puede usar los altavo-
ces de la serie R como
altavoces posteriores
surround en el sis-
tema de cine en casa
de Polk Audio. La
posición ideal de los
altavoces surround de
canal posterior es en
una pared lateral, lig-
eramente detrás y por
encima del oyente.
Alternate rear 
channel surround
speaker placement
for R Series speakers.
If you can not place
rear surrounds on the
side walls, position
them on the rear wall
above the listening
position. 
Posicionamento alter-
nativo para as caixas
acústicas de surround
traseiras da série R. 
Se você não puder
posicionar as caixas
traseiras surround nas
paredes laterais,
coloque-as atrás,
acima da posição de
audição. 
Collocazione alterna-
tiva degli altoparlanti
Serie R adoperati
come altoparlanti 
surround del canale
posteriore: 
se non è possibile 
disporli sulle pareti
laterali, collocarli sulla
parete posteriore, più
in alto della posizione
di ascolto.
Alternative Position
der hinteren 
Kanal-Surround-
Lautsprecher für
Lautsprecher der 
R-Serie. 
Wenn die hinteren
Surround-
Lautsprecher nicht an
den Seitenwänden
positioniert werden
können, die
Lautsprecher an 
den hinteren Wand 
oberhalb der
Hörposition 
aufstellen. 
Autre disposition des
enceintes de la Série
R pour les canaux
ambiophoniques. 
Si vous ne pouvez pas
installer les enceintes
aux murs latéraux,
installez-les au mur
arrière, au dessus du
point d'écoute. 
Colocación alterna de
los altavoces sur-
round de canal poste-
rior de la serie R. 
Si no puede colocar
los altavoces surround
posteriores en las
paredes laterales,
colóquelos en la
pared de atrás 
bien por encima 
del oyente. 
Clean cabinets with 
a damp cloth. Avoid
harsh detergents and
cleaning fluids.
Vacuum grilles to
remove dust.
Limpe as caixas com
um pano úmido. 
Evite produtos de
limpeza fortes. Passe
o aspirador de pó nas
telas para remover 
a poeira.
Pulire le casse con un
panno umido. Non
usare né detergenti
forti né liquidi per
pulizia. Per ripulire 
le griglie dalla 
polvere usare un 
aspirapolvere.
Die Gehäuse mit
einem feuchten Tuch
reinigen. Scharfe
Reinigungsmittel 
und -flüssigkeiten 
vermeiden. Mit einem
Staubsauger den
Staub von den
Abdeckungen 
entfernen.
Nettoyez les enceintes
avec un linge humide.
N'utilisez jamais de
détergent abrasif ou
de nettoyant.
Dépoussiérez 
délicatement les
grilles à l'aspirateur. 
Limpie las cajas con
un paño húmedo.
Evite los detergentes
fuertes y los líquidos
de limpieza. Pásele la
aspiradora a las 
rejillas para quitarles
el polvo.
To use Banana Plugs (US only): Unscrew the Binding Post Lug Nuts completely to expose the Binding Post Plugs (plastic plugs inserted into the binding
posts). Carefully pry out the Binding Post Plugs to expose Banana Plug holes. Screw the lug nuts back on the Binding Posts and insert banana plugs.
(This is for US owners only.)
Polk Audio Customer Service: 800-377-7655 (U.S. & Canada) or 410-358-3600, polkcs@polkaudio.com
for more information and accessories: www.polkaudio.com
Verwendung von
Anschlussklemmen. 
Die Sechskantmutter
lösen, und den
blanken
Lautsprecherdraht in
die Öffnung einführen.
Die Sechskantmutter
festdrehen, um den
Anschluss herzustellen.
Nicht den isolierten Teil
des Drahts in die Öff-
nung einführen (es
wird kein Anschluss
hergestellt).