Sony SRS-A57 Leaflet

Page of 2
SRS-A57/PC57  3-044-671-21.EFGSHWIP Page 1
SRS-A57/PC57  3-044-671-21.EFGSHWIP Page 1
B
C
Before operating the unit, please read
this manual thoroughly and retain it
for future reference.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do
not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open
the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
Features
The Sony SRS-A57/PC57 is a compact-
size speaker system with a built-in
power amplifier.  This system can be
connected to a Discman, WALKMAN*
headphone stereo, personal computer,
etc.
• The magnetically shielded speakers
should have little effect on a TV
screen or recorded tapes, etc. when
placed close to them.
• MEGA BASS, IBB (Intelligent Bass
Boost) circuit enables you to obtain
powerful bass regardless of the
sound volume.
• Power output of 5 W + 5 W
• The “dynamic sound duct” assures a
rich and powerful bass.
* WALKMAN is a registered trademark
of Sony Corporation.
Precautions
• Operate the system only on 15 V DC.
For AC operation, use only the
supplied AC power adaptor.  Do not
use any other AC power adaptor.
• After operating the system with the
AC power adaptor, disconnect the
AC power adaptor from the wall
outlet if the system is not to be used
for an extended period of time.  The
POWER switch on the left speaker
does not turn the AC power adaptor
off.
• Do not open the cabinet.  Refer
servicing to qualified personnel
only.
• Do not leave the system in a location
near heat sources, or in a place
subject to direct sunlight, excessive
dust, moisture, rain or mechanical
shock.
• Should any solid object or liquid fall
into the system, disconnect the AC
power adaptor and have the system
checked by qualified personnel
before operating it any further.
• Do not use alcohol, benzine, or
thinner to clean the cabinet.
• Although this system is magnetically
shielded, do not leave recorded
tapes, watches, personal credit cards
or floppy disks using magnetic
coding in front of the system for an
extended period of time.
If the TV picture or monitor
display is magnetically distorted
Although this system is magnetically
shielded, there may be cases that the
picture on some TV sets/personal
computer sets may become
magnetically distorted.  In such a case,
turn off the power of the TV set/
personal computer set once, and after
15 to 30 minutes turn it on again.  For
the personal computer set, take the
appropriate measures such as data
storage before turning it off.
When there seems to be no
improvement,
 locate the system
further away from the TV set/
personal computer set.  Furthermore,
be sure not to place objects in which
magnets are attached or used near the
TV set/personal computer set, such as
audio racks, TV stands, toys etc.
These may cause magnetic distortion
to the picture due to their interaction
with the system.
If you have any questions or problems
concerning your system that are not
covered in this manual, please consult
your nearest Sony dealer.
Power Source
(See fig. 
A)
The mains power source is required
when the system is used.
Connections
(See fig. 
B)
Connect the left speaker to the source
equipment.
When the system is connected to a
monaural jack of a radio, etc., the
sound may only come through the left
speaker.  In such a case, use the
optional Sony plug adaptor
PC-236HG.  The sound will come
through both speakers.
To connect to a stereo phone-
type headphones jack
Use the optional RK-G138HG
connecting cord.
English
Active Speaker
System
3-044-671-21 (1)
© 2000 Sony Corporation Printed in Malaysia
A
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
How to Use
(See fig. 
C)
Listening to the sound
through the built-in
amplifier
1
Press the POWER switch ($
ON).
The POWER indicator lights
up.
2
Adjust the VOLUME
control.
Turn off the MEGA BASS (Walkman,
Discman, etc.) function as it may cause
sound distortion.
After listening, press the POWER
switch (4 OFF).
The POWER indicator goes off.
Specifications
Amplifier section
Power output
5 W + 5 W
Input impedance
4.7 kilohms (at 1 kHz)
Speaker section
System
Full-range, bass reflex type
Speaker unit
Full-range (magnetically shielded):
ø 65 mm (2 
5
/
8
 in.)
Nominal impedance
4 ohms
Rated input power
5 W
General
Power requirement
DC 15 V jack accepts the supplied AC
power adaptor (left speaker only)
Inputs
Input cord
SRS-A57
left: stereo miniplug (1.5 m)
right: monaural miniplug (1.0 m)
SRS-PC57
left: stereo miniplug (2.0 m)
right: monaural miniplug (1.5 m)
Dimensions
Approx. 112 
×
 190 
×
 125 mm
(w/h/d) (4 
1
/
2
 
×
 7 
1
/
2
 
×
 5 in.)
Mass
Left speaker: Approx. 545 g (1 lb
3 oz.)
Right speaker: Approx. 465 g (1 lb)
Supplied accessory
AC power adaptor (1)
Optional accessories
Plug adaptor PC-236HG
Connecting cord RK-G138HG
Design and specifications are subject
to change without notice.
The CE mark on the unit is valid only
for products marketed in the
European Union.
Avant la mise en service de cet
appareil, prière de lire attentivement
ce mode d’emploi que l’on conservera
pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque
d’électrocution, garder le coffret
fermé. Ne confier l’entretien de
l’appareil qu’à un personnel qualifié.
Caractéristiques
Le système Sony SRS-A57/PC57 est
un système acoustique de forme
compacte avec amplificateur intégré. Il
peut être raccordé à un Discman,
WALKMAN*, casque stéréo,
ordinateur, etc.
• Les haut-parleurs blindés
magnétiquement affectent peu les
écrans de télévision ou cassettes
enregistrées, etc. quand ils sont
placés à proximité.
• Le circuit MEGA BASS, IBB
(Intelligent Bass Boost) permet
d’obtenir des graves puissants quel
que soit le réglage du volume.
• Puissance de sortie de 5 W + 5 W
• L’évent pour son dynamique
procure des graves riches et
puissants.
* WALKMAN est une marque déposée
de Sony Corporation.
Précautions
• Faire fonctionner le système
uniquement sur le courant continu
15 V.  Pour le faire fonctionner sur le
secteur, utilisez uniquement
l’adaptateur secteur fourni à
l’exclusion de tout autre.
• Débrancher l’adaptateur de la prise
murale après avoir fait fonctionner
le système sur le secteur, si le
système  ne doit pas être utilisé
pendant longtemps. L’interrupteur
POWER du haut-parleur gauche
n’éteint pas l’adaptateur secteur.
• Ne pas ouvrir le coffret. Faire appel
à un technicien qualifié uniquement.
• Ne pas installer le système près
d’une source de chaleur ou dans un
endroit exposé au soleil, à une
poussière excessive, à l’humidité, à
la pluie ou à des chocs mécaniques.
• Si un solide ou un liquide pénétrait
dans le coffret, débrancher
l’adaptateur secteur et faire vérifier
le système par un technicien qualifié
avant de le remettre en service.
• Ne pas utiliser d’alcool, de benzine
ou de diluant pour nettoyer le
coffret.
• Bien que ce système soit blindé
magnétiquement, ne pas laisser de
cassettes enregistrées, montres,
cartes de crédit ou disquettes à  code
magnétique devant le système
pendant un temps prolongé.
Si l’image d’un téléviseur ou
l’affichage d’un moniteur sont
déformés magnétiquement
Bien que ce système soit blindé
magnétiquement, il peut arriver que
l’image de certains téléviseurs/écrans
d’ordinateur personnel soit déformée
magnétiquement. Dans ce cas,
éteindre le téléviseur/ordinateur, et
attendre 15 à 30 minutes avant de le
remettre sous tension.  Pour
l’ordinateur, prendre des mesures
adéquates, telles que sauvegarde des
données avant la mise hors tension.
Si aucune amélioration n’est
constatée,
 éloigner le système du
téléviseur/ordinateur.  Par ailleurs,
vérifier qu’aucun objet contenant des
aimants, tel que rack audio, support
de téléviseur, jouets, etc., n’est fixé ou
placé à proximité du téléviseur/
ordinateur.  Ils pourraient provoquer
une déformation magnétique de
l’image suite à leur interaction avec le
système.
Pour toute question ou tout problème
au sujet de ce système non couverts
dans ce mode d’emploi, consulter le
revendeur Sony le plus proche.
Source
d’alimentation
(Voir fig. 
A)
L’alimentation secteur est nécessaire
pour utiliser les enceintes.
Connexions
(Voir fig. 
B)
Raccorder le haut-parleur gauche à
l’appareil  source.
Quand le système est raccordé à la
prise monophonique d’une radio, etc.,
le son ne sort que par le haut-parleur
gauche.  Dans ce cas, utiliser
l’adaptateur de fiche Sony optionnel
PC-236HG.  Le son sortira par les deux
haut-parleurs.
Connexion à une prise de casque
stéréo de type téléphonique
Utiliser le cordon de connexion
RK-G138HG optionnel.
Français
Fonctionnement
(Voir fig. 
C)
Ecoute du son avec
l’amplificateur intégré
1
Appuyer sur l’interrupteur
d’alimentation POWER
(
$ ON).
Le voyant d’alimentation
POWER s’allume.
2
Ajuster le réglage
VOLUME.
Mettre la fonction MEGA BASS
(Walkman, Discman, etc.) hors service
pour éviter les distorsions du son.
Après l’écoute, appuyer sur
l’interrupteur d’alimentation POWER
(4 OFF).
Le voyant d’alimentation POWER
s’éteint.
Spécifications
Section amplificateur
Puissance de sortie
5 W + 5 W
Impédance d’entrée
4,7 kilohms (à 1 kHz)
Section haut-parleurs
Système acoustique
Type pleine gamme bass reflex
Haut-parleurs
Pleine gamme (blindage
magnétique): ø 65 mm (2 
5
/
8
 po.)
Impédance nominale
4 ohms
Puissance d’entrée nominale
5 W
Généralités
Alimentation électrique
La prise DC 15 V accepte l’adaptateur
secteur fourni
(haut-parleur gauche uniquement)
Entrées
Cordon de liaison
SRS-A57
gauche: minifiche stéréo  (1,5 m)
droite: minifiche mono (1,0 m)
SRS-PC57
gauche: minifiche stéréo  (2,0 m)
droite: minifiche mono (1,5 m)
Dimensions
Env. 112 
×
 190 
×
 125 mm (l/h/p)
(4 
1
/
2
 
×
 7 
1
/
2
 
×
 5 po.)
Poids
Haut-parleur gauche: env. 545 g (1 li.
3 on.)
Haut-parleur droit: env. 465 g (1 li.)
Accessoire fourni
Adaptateur secteur (1)
Accessoires en option
Adaptateur de fiche PC-236HG
Cordon de connexion  RK-G138HG
La conception et les spécifications sont
sujettes à modifications sans préavis.
La marque CE sur cet appareil est
valide seulement pour les produits
commercialisés dans l’Union
Européenne.
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig
durch und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen gut auf.
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden,
darf das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, darf das Gehäuse nicht
geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur einem
Fachmann.
Besondere
Merkmale
Das Sony Kompakt-
Lautsprechersystem SRS-A57/PC57
besitzt einen eingebauten Verstärker
und kann direkt an einen Discman,
WALKMAN*, Personalcomputer usw.
angeschlossen werden.
• Die magnetische Abschirmung der
Lautsprecher verhindert weitgehend
eine Beeinflussung des Fernsehbilds
oder der Ton- und Bilddaten von
Cassetten.
• MEGA BASS, IBB (Intelligent Bass
Boost)-System für kräftige Bässe bei
jeder Lautstärkeeinstellung.
• Ausgangsleistung 5 W + 5 W.
• Dank eines speziellen
Schallkanalsystems liefern die
Lautsprecher trotz ihrer
Kompaktheit dynamische Bässe.
* WALKMAN ist ein eingetragenes
Warenzeichen der Sony Corporation.
Zur besonderen
Beachtung
• Betreiben Sie das System nur an 15 V
Gleichspannung.  Bei Netzbetrieb
verwenden Sie nur den
mitgelieferten Netzadapter.  Ein
anderer Netzadapter darf nicht
verwendet werden.
• Trennen Sie bei längerer
Nichtverwendung den Netzadapter
von der Wandsteckdose ab. Durch
den POWER-Schalter des linken
Lautsprechers wird der Netzadapter
nicht ausgeschaltet.
• Öffnen Sie nicht das Gehäuse;
überlassen Sie Wartungsarbeiten
stets nur einem Fachmann.
• Stellen Sie das System nicht in die
Nähe von Wärmequellen und auch
nicht an Plätze, die direktem
Sonnenlicht, starker
Staubentwicklung, Feuchtigkeit,
Regen oder mechanischen Stößen
ausgesetzt sind.
• Sollte Flüssigkeit oder ein fester
Gegenstand in das System gelangen,
trennen Sie den Netzadapter ab und
lassen Sie die Lautsprecher von
einem Fachmann überprüfen, bevor
Sie sie weiterverwenden.
• Verwenden Sie zur Reinigung des
Gehäuses keinen Alkohol, Benzin
oder Verdünner.
• Trotz der abgeschirmten Auslegung
der Lautsprechermagneten sollten
keine Tonbänder, Disketten,
Magnetkarten usw.  für längere Zeit
in unmittelbarer Nähe der
Lautsprecher verbleiben.
Im Falle magnetischer Störungen
eines TV- oder Monitorbilds
Trotz der magnetischen Abschirmung
der Lautsprecher kann es u.U. zu einer
magnetischen Verzerrung auf einem
in der Nähe aufgestellten TV- oder
Computer-Monitors kommen.
Schalten Sie in einem solchen Fall den
Fernseher bzw. Monitor aus und nach
ca. 15 bis 30 Minuten wieder ein. Im
Falle eines Computer-Systems sollten
Sie vorher die Daten sichern.
Wenn das nichts hilft, vergrößern Sie
den Abstand zwischen Fernseher bzw.
Computer-System und Lautsprechern.
Halten Sie auch sonstige Anlagen von
Fernsehern und Computer-Systemen
fern, die Magneten enthalten (z.B.
Audio-Racks, TV-Gestelle, Spielzeug
usw.). Diese können durch
gegenseitige Einwirkung mit dem
System magnetische Bildverzerrung
bewirken.
Bei weiterführenden Fragen wenden
Sie sich bitte an den nächsten Sony
Händler.
Stromquelle
(Siehe Abb. 
A)
Das system wird mit Netzstrom
betrieben.
Anschluß
(Siehe Abb. 
B)
Schließen Sie den linken Lautsprecher
an der Signalquelle an.
Wenn die Lautsprecher an einer
Mono-Buchse eines Radios usw.
angeschlossen sind, ist das Tonsignal
möglicherweise nur über den linken
Lautsprecher zu hören.  Verwenden
Sie in einem solchen Fall den getrennt
erhältlichen Sony Netzadapter
PC-236HG. Mit diesem Adapter ist der
Ton über beide Lautsprecher zu hören.
Anschluß an eine Stereo-Klinken-
Kopfhörerbuchse
Verwenden Sie hierzu das
Verbindungskabel  RK-G138HG
(Sonderzubehör).
Deutsch
Betrieb
(Siehe Abb. 
C)
Wiedergabe über den
eingebauten Verstärker
1
Drücken Sie den POWER-
Schalter (
$ ON).
Die POWER-Anzeige leuchtet
auf.
2
Stellen Sie den VOLUME-
Regler ein.
Schalten Sie die Funktion MEGA
BASS (bei einem Walkman, Discman
usw.) aus, da es sonst zu
Verzerrungen kommen kann.
Nach dem Betrieb stellen Sie den
POWER-Schalter auf 4 OFF, so daß
die POWER-Anzeige erlischt.
Technische Daten
Verstärkerteil
Ausgangsleistung
5 W + 5 W
Eingangsimpedanz
4,7 kOhm (bei 1 kHz)
Lautsprecherteil
System
Baßreflex
Lautsprechereinheit
Breitbandchassis (magnetisch
abgeschirmt), 65 mm Durchmesser
Nennimpedanz
4 Ohm
Nennbelastbarkeit
5 W
Allgemeine Daten
Stromversorgung
DC IN 15 V-Buchse für mitgelieferten
Netzadapter
(nur linker Lautsprecher)
Eingänge
Eingangskabel
SRS-A57
Links: Stereo-Ministecker (1,5 m)
Rechts: Mono-Ministecker (1,0 m)
SRS-PC57
Links: Stereo-Ministecker (2,0 m)
Rechts: Mono-Ministecker (1,5 m)
Abmessungen
ca. 112 
×
 190 
×
 125 mm (B/H/T)
Gewicht
Linker Lautsprecher: ca. 545 g
Rechter Lautsprecher: ca. 465 g
Mitgeliefertes Zubehör
Netzadapter (1)
Sonderzubehör
Steckeradapter PC-236HG
Verbindungskabel RK-G138HG
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Die CE-Markierung am Gerät gilt nur
für Produkte, die in der europäischen
Gemeinschaft vertrieben werden.
Antes de utilizar la unidad, lea este
manual detenidamente y consérvelo
para futuras referencias.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra la unidad. En caso de avería,
solicite los servicios de personal
cualificado.
Características
El SRS-A57/PC57 es un sistema de
altavoces compacto, tamaño bolsillo,
con un amplificador de potencia
incorporado.  El sistema podrá
conectarse a un Discman, un
WALKMAN* de cascos auriculares,
un ordenador personal, etc.
• Los altavoces están magnéticamente
apantallados y su presencia cerca de
un televisor o de cintas grabadas no
les afectará.
• Circuito de refuerzo de graves
(MEGA BASS) y el de refuerzo
inteligente de graves (IBB) que le
permitirá obtener graves potentes
independientemente del volumen
del sonido.
• Salida de potencia de 5 W + 5 W
• El “conducto de sonido dinámico”
asegura graves ricos y potentes.
* WALKMAN es marca registrada de
Sony Corporation.
Precauciones
• Alimente el sistema solamente con
15 V CC.  Para alimentarlo con CA,
utilice solamente el adaptador de
alimentación de CA suministrado.
No utilice ningún otro adaptador de
alimentación de CA.
• Después de haber alimentado el
sistema con el adaptador de
alimentación de CA, desconecte éste
de la toma de la red cuando no vaya
a utilizar el sistema durante mucho
tiempo. El interruptor POWER del
altavoz izquierdo no desconectará el
adaptador de alimentación de CA.
• No abra las cajas acústicas. En caso
de avería solicite los servicios de
personal cualificado.
• No deje el sistema cerca de fuentes
térmicas, ni en lugares sometidos a
la luz directa, polvo excesivo,
humedad, lluvia, o choques.
• Si dentro del sistema cae algún
objeto sólido o líquido, desconecte el
adaptador de alimentación de CA
haga que sea revisado por personal
cualificado.
• No emplee alcohol, bencina, ni
diluidor de pintura para limpiar las
cajas acústicas.
• Aunque este sistema tiene un
blindado antimagnético, no deje sus
cintas grabadas, relojes, tarjetas de
crédito disquetes, porque utilizan
codificación magnética, delante del
sistema  durante largos períodos de
tiempo.
Si la imagen del televisor o del
monitor aparece distorsionada
debido al magnetismo
Aunque este sistema tiene un
blindado antimagnético, a veces la
imagen de algunos aparatos de TV/
monitor de ordenador pueden verse
distorsionadas por el magnetismo.  En
estos casos, desconecte una vez el
aparato de TV/ordenador y vuelva a
conectar después de 15 a 30 minutos.
En el caso del ordenador, tome las
precauciones del caso, para no perder
datos importantes.
Si esto no parece solucionar el
problema,
 instale el sistema alejado
del aparato de TV/ordenador.  No
acerque objetos que contengan imanes
cerca del aparato de TV/ordenador,
un mueble de audio o mesa de TV,
juguetes, etc.  La distorsión de la
imagen puede deberse a la
combinación de estos imanes con el
efecto del sistema.
Si tiene alguna pregunta o problema
en relación con su sistema que no
pueda resover este manual, póngase
en contacto con su proveedor Sony.
Fuente de
alimentación
(Consulte fig. 
A.)
Para utilizar el sistema se requiere la
fuente de alimentación de la red
Conexiones
(Consulte fig. 
B.)
Conecte el altavoz izquierdo al equipo
fuente.
Cuando conecte el sistema a una toma
monoaural de una radio, etc., es
posible que el sonido salga solamente
a través del altavoz izquierdo.  En tal
caso, utilice un adaptador de clavija
PC-236HG Sony opcional.  El sonido
saldrá a través de ambos altavoces.
Conexión a una toma para
auriculares telefónica estéreo
Emplee un cable conector RK-G138HG
opcional.
Español
Forma de empleo
(Consulte fig. 
C.)
Escucha de sonido a
través del amplificador
incorporado
1
Presione el interruptor
POWER (
$ ON).
El indicador de alimentación
POWER se encenderá.
2
Ajuste el control VOLUME.
Desactive la función MEGA BASS
(Walkman, Discman, etc.) ya que
podría causar la distorsión del sonido.
Después de la escucha, presione el
interruptor POWER (4 OFF).
El indicador POWER se apagará.
Especificaciones
Sección del amplificador
Salida de potencia
5 W + 5 W
Impedancia de entrada
4,7 kiloohmios (a 1 kHz)
Sección de los altavoces
Sistema
Tipo reflector de graves de gama
completa
Unidad de altavoz
Gama completa (blindado
antimagnético): ø 65 mm
Impedancia nominal
4 ohmios
Potencia nominal de entrada
5 W
Generales
Alimentación
La toma DC IN 15 V acepta el
adaptador de alimentación de CA
suministrado
(altavoz izquierdo solamente)
Entradas
Cable de entrada
SRS-A57
Izquierdo:  miniclavija estéreo
(1,5 m)
Derecho:  miniclavija monoaural
(1,0 m)
SRS-PC57
Izquierdo:  miniclavija estéreo
(2,0 m)
Derecho:  miniclavija monoaural
(1,5 m)
Dimensiones
Aprox. 112 
×
 190 
×
 125 mm (an/al/
prf)
Masa
Altavoz izquierdo: Aprox. 545 g,
Altavoz derecho: Aprox. 465 g
Accesorio suministrado
Adaptador de alimentación de CA (1)
Accesorios opcionales
Adaptador de clavija PC-236HG
Cable conector RK-G138HG
Diseño y especificaciones sujetos a
cambio sin previo aviso.
La marca CE de la unidad solamente
será válida para productos vendidos
en la Unión Europea.
Left speaker (rear)
Haut-parleur gauche (arrière)
Linker Lautsprecher (Rückseite)
Altavoz izquierdo (parte posterior)
Polarity of the plug
Polarité de la fiche
Steckerpolarität
Polaridad de la clavija
AC power adaptor (supplied)
Adaptateur secteur (fourni)
Netzadapter (mitgeliefert)
Adaptador de alimentación de CA
(suministrado)
to a headphones jack
(stereo mini jack)
vers une prise de casque
(minijack stéréo)
an Kopfhörerbuchse
(Stereo-Minibuchse)
a la toma para auriculares
(minitoma estéreo)
Discman, WALKMAN, etc.
Discman, WALKMAN, etc.
Discman, WALKMAN usw.
Discman, WALKMAN, etc.
to R OUT jack of the left
speaker
vers la prise de sortie R OUT du
haut-parleur gauche
an R OUT-Buchse des linken
Lautsprechers
a la toma R OUT del altavoz
izquierdo
Left speaker (rear)
Haut-parleur
gauche (arrière)
Linker
Lautsprecher
(Rückseite)
Altavoz izquierdo
(parte posterior)
Right speaker (rear)
Haut-parleur droit
(arrière)
Rechter
Lautsprecher
(Rückseite)
Altavoz derecho
(parte posterior)
SRS-A57
SRS-PC57
to a wall outlet
vers une prise murale
an eine Wandsteckdose
a una toma de la red
to DC IN 15 V jack
vers la prise DC IN 15 V
an DC IN 15 V-Buchse
a la toma DC IN 15 V
xxx
Note on the AC power adaptor
Use only the supplied AC power adaptor.  Do not use any other AC power adaptor.
Remarque sur l’adaptateur secteur
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni à l’exclusion de tout autre.
Hinweis zum Netzadapter
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Netzadapter.  Ein anderer Netzadapter darf
nicht verwendet werden.
Nota sobre el adaptador de alimentación de CA
Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA suministrado.  No utilice
ningún otro adaptador de alimentación de CA.
Personal computer
Ordinateur personal
Personalcomputer
Ordenador personal
to AUDIO OUT
vers AUDIO OUT
an AUDIO OUT
a AUDIO OUT
Right speaker (front)
Haut-parleur droit (avant)
Rechter Lautsprecher
(Vorderseite)
Altavoz derecho
(parte frontal)
Left speaker (front)
Haut-parleur gauche (avant)
Linker Lautsprecher
(Vorderseite)
Altavoz izquierdo
(parte frontal)
POWER indicator
Voyant POWER
POWER-Anzeige
Indicador POWER