Sony CDX-GT240 Leaflet

Page of 2
SONY CDX-GT340/GT240(US, FR)  4-149-111-
21 (1)
SONY CDX-GT340/GT240(US, FR)  4-149-111-
21 (1)
Précautions
•  Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner 
sur une tension de 12 V CC avec masse négative.
•  Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux-ci 
dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
•  Avant d’effectuer les raccordements, coupez le moteur 
pour éviter un court-circuit.
•  Raccordez les câbles d’alimentation 
jaune et 
rouge seulement après avoir terminé tous les autres 
raccordements.
• 
Rassemblez tous les câbles de mise à la 
masse en un point de masse commun.
•  Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec du 
ruban isolant tout câble libre non raccordé.
•  L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit 
augmente les risques pour les yeux.
Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)
•  Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres éléments 
stéréo, la valeur nominale du circuit de la voiture 
raccordé doit être supérieure à la somme des fusibles 
de chaque élément.
•  Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant, 
raccordez directement l’appareil à la batterie.
Liste des composants  
•  Les numéros de la liste correspondent à ceux des 
instructions.
•  Le support 
 et le tour de protection  sont fixés à 
l’appareil en usine. Avant le montage de l’appareil, 
utilisez les clés de déblocage 
 pour détacher 
le support 
 de l’appareil. Pour de plus amples 
informations, reportez-vous à la section « Retrait du 
tour de protection et du support (
) » au verso.
• 
Conservez les clés de déblocage 
 pour 
une utilisation ultérieure car vous en aurez 
également besoin pour retirer l’appareil de 
votre véhicule.
Attention
Manipulez précautionneusement le support 
 pour 
éviter de vous blesser aux doigts.
Loquet
Remarque
Avant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés 
du support 
 sont bien pliés de 2 mm (
3
/
32
 po) vers l’intérieur. Si 
les loquets sont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut 
pas être fixé solidement et peut se détacher.
Exemple de raccordement  
Remarques (
-A)
  Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de raccorder 
l’amplificateur.
  L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est utilisé.
Conseils 
(
-B)
  En cas de raccordement d’un seul changeur de CD uniquement ou 
d’autres appareils en option, raccordez-le/les directement à cet appareil.
  Le sélecteur de source XA-C40 (non fourni) est nécessaire 
pour raccorder deux changeurs de CD ou plus ou d’autres 
appareils en option.
Cautions
•  This unit is designed for negative ground (earth) 12 V 
DC operation only.
•  Do not get the leads under a screw, or caught in moving 
parts (e.g. seat railing).
•  Before making connections, turn the car ignition off to 
avoid short circuits.
•  Connect the 
yellow and red power supply leads only 
after all other leads have been connected.
• 
Run all ground (earth) leads to a common 
ground (earth) point.
•  Be sure to insulate any loose unconnected leads with 
electrical tape for safety.
•  The use of optical instruments with this product will 
increase eye hazard.
Notes on the power supply lead (yellow)
•  When connecting this unit in combination with other 
stereo components, the connected car circuit’s rating 
must be higher than the sum of each component’s fuse.
•  When no car circuits are rated high enough, connect 
the unit directly to the battery.
Parts Iist  
•  The numbers in the list are keyed to those in the 
instructions.
•  The bracket 
 and the protection collar  are 
attached to the unit before shipping. Before mounting 
the unit, use the release keys 
 to remove the bracket 
 from the unit. For details, see “Removing the 
protection collar and the bracket (
)” on the reverse 
side of the sheet.
• 
Keep the release keys 
 for future use as they 
are also necessary if you remove the unit from 
your car.
Caution
Handle the bracket 
 carefully to avoid injuring your 
fingers.
Catch
Note
Before installing, make sure that the catches on both sides of 
the bracket 
 are bent inwards 2 mm (
3
/
32
 in). If the catches are 
straight or bent outwards, the unit will not be installed securely 
and may spring out.
Connection example  
Notes (
-A)
  Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting 
the amplifier.
  The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Tips 
(
-B)
  When connecting only a single CD changer or other optional 
device, connect directly to this unit.
  For connecting two or more CD changers or other optional devices, the 
source selector XA-C40 (not supplied) is necessary.
Remarques sur le syntoniseur radio satellite (
-C)
•  Cet appareil n’est pas compatible avec le syntoniseur radio XM 
XMDSON100.
•  Vous ne pouvez pas raccorder plusieurs syntoniseurs radio satellite 
(XM/SIRIUS) au XA-C40 en même temps. 
•  Lorsque vous utilisez un syntoniseur radio satellite, veillez à le 
raccorder à la borne INPUT 1 du XA-C40.
Schéma de raccordement  
 À un point métallique de la voiture
Branchez d’abord le câble de mise à la masse noir et, ensuite, les 
câbles d’alimentation jaune et rouge.
  Au câble de commande d’antenne électrique 
ou au câble d’alimentation de l’amplificateur 
d’antenne
Remarques
  Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas 
d’antenne électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec une 
antenne télescopique manuelle.
  Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée 
dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de 
commande et d’alimentation ».
 Au niveau de AMP REMOTE IN de 
l’amplificateur de puissance en option
Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs. 
Le branchement de tout autre système risque d’endommager 
l’appareil.
  À la borne d’alimentation +12 V qui est 
alimentée quand la clé de contact est sur la 
position accessoires
Remarques
  S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne 
d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en permanence. 
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point 
métallique du véhicule.
  Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée 
dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de 
commande et d’alimentation ».
  À la borne d’alimentation +12 V qui est 
alimentée en permanence
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un 
point métallique du véhicule.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
  Le câble de commande d’antenne électrique (bleu) fournit une 
alimentation de + 12 V CC lorsque vous mettez la radio sous tension.
  Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée 
dans la vitre arrière/latérale, raccordez le câble de commande 
d’antenne électrique (bleu) ou le câble d’alimentation des accessoires 
(rouge) à la borne d’alimentation de l’amplificateur d’antenne existant. 
Pour plus de détails, consultez votre détaillant.
  Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée 
avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble d’alimentation jaune est raccordé, le circuit de la 
mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est sur 
la position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
  Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors tension.
  Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms avec 
une capacité électrique adéquate pour éviter de les endommager.
  Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au châssis 
de la voiture et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à 
celles du haut-parleur gauche.
  Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la 
borne négative (–) du haut-parleur.
  N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
  Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement 
de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes des 
haut-parleurs peut endommager l’appareil.
  Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les câbles 
des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si l’appareil 
possède un câble négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et 
gauche.
  Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de 
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si le haut-parleur et l’amplificateur ne sont pas raccordés 
correctement, le message « FAILURE » s’affiche. Dans ce cas, 
assurez-vous que les haut-parleurs et l’amplificateur sont bien 
raccordés.
Notes on satellite radio tuner (
-C)
•  This unit does not support the XM radio tuner 
XMDSON100.
•  You cannot connect two or more satellite radio tuners 
(XM/SIRIUS) to the XA-C40 at the same time. 
•  When you use a satellite radio tuner, be sure to connect 
to the INPUT 1 terminal of the XA-C40.
Connection diagram  
  To a metal surface of the car
First connect the black ground (earth) lead, then connect the 
yellow and red power supply leads.
  To the power antenna (aerial) control lead or 
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes
  It is not necessary to connect this lead if there is no power 
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a 
manually-operated telescopic antenna (aerial).
  When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in 
the rear/side glass, see “Notes on the control and power 
supply leads.”
  To AMP REMOTE IN of an optional power 
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other 
system may damage the unit.
  To the +12 V power terminal which is 
energized in the accessory position of the 
ignition switch
Notes
  If there is no accessory position, connect to the +12 V 
power (battery) terminal which is energized at all times.
  Be sure to connect the black ground (earth) lead to a 
metal surface of the car first.
  When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in 
the rear/side glass, see “Notes on the control and power 
supply leads.”
  To the +12 V power terminal which is 
energized at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal 
surface of the car first.
Notes on the control and power supply leads
  The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V 
DC when you turn on the tuner.
  When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, connect the power antenna (aerial) control lead 
(blue) or the accessory power supply lead (red) to the power 
terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details, 
consult your dealer.
  A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used 
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will 
always be supplied to the memory circuit even when the ignition 
switch is turned off.
Notes on speaker connection
  Before connecting the speakers, turn the unit off.
  Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with 
adequate power handling capacities to avoid its damage.
  Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or 
connect the terminals of the right speakers with those of the 
left speaker.
  Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the 
negative (–) terminal of the speaker.
  Do not attempt to connect the speakers in parallel.
  Connect only passive speakers. Connecting active speakers 
(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage 
the unit.
  To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads 
installed in your car if the unit shares a common negative (–) 
lead for the right and left speakers.
  Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” 
appears in the display. In this case, make sure the speaker and 
amplifier are connected correctly.
×
 2
×
 4
Equipment used in illustrations (not supplied)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Front speaker
Haut-parleur avant
Active subwoofer
Caisson de graves actif
4-149-111-21(1)
FM/AM
Compact Disc Player
Installation/Connections
Installation/Connexions
CDX-GT340
CDX-GT240
©2009 Sony Corporation   Printed in Thailand
CD changer
Changeur de CD
Rear speaker
Haut-parleur arrière
A
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
Source selector*
Sélecteur de source*
XA-C40
*
 not supplied
  non fourni
BUS AUDIO IN
INPUT 1
BUS CONTROL IN
Satellite radio tuner  
(XM/SIRIUS)*
Syntoniseur radio satellite  
(XM/SIRIUS)*
Source selector*
Sélecteur de source*
XA-C40
*
 not supplied
  non fourni
CDX-GT340 
C
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
Satellite radio tuner  
(XM/SIRIUS)*
Syntoniseur radio satellite  
(XM/SIRIUS)*
*
 not supplied
  non fourni
REAR / SUB
AUDIO OUT
FRONT 
AUDIO OUT
CDX-GT340 
B
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
CDX-GT340 
2
4
5
1
3
L
R
REAR/SUB FRONT
AUDIO OUT
BUS
IN
BUS AUDIO IN
*
1
REAR / SUB
AUDIO OUT
*
3
BUS
CONTROL IN
*
1
FRONT
AUDIO OUT
*
1
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Courant max. fourni 0,3 A
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Blue/white striped
Rayé bleu/blanc
ANT REM
Red
Rouge
Yellow
Jaune
Black
Noir
Blue
Bleu
White
Blanc
Green
Vert
Purple
Violet
White/black striped
Rayé blanc/noir
Gray/black striped
Rayé gris/noir
Green/black striped
Rayé vert/noir
Gray
Gris
Left
Gauche
Right
Droit
Left
Gauche
Right
Droit
Purple/black striped
Rayé violet/noir
*
2
Max. supply current 0.1 A
Courant max. fourni 0,1 A
  from car antenna (aerial) 
  à partir de l’antenne 
du véhicule
*
1
CDX-GT340
CDX-GT340
*
1
 CDX-GT340 only
*
RCA pin cord (not supplied)
*
3
 AUDIO OUT can be switched SUB or 
REAR. For details, see the supplied 
Operating Instructions.
*
1
 CDX-GT340 uniquement
*
2
 Cordon à broche RCA (non fourni)
*
AUDIO OUT peut être commuté sur SUB 
ou REAR. Pour obtenir plus de détails, 
reportez-vous au mode d’emploi fourni.
Source selector
(not supplied)
Sélecteur de source
(non fourni)
XA-C40
*
2
Supplied with XA-C40
Fourni avec le XA-C40
Supplied with the CD changer
Fourni avec le changeur de CD