Sony ECM R300 Manual

Page of 2
A
Italiano
Prima di usare l’apparecchio leggere attentamente questo manuale di istruzioni e
conservarlo per riferimenti futuri.
Caratteristiche
• Funzione di riduzione del rumore che permette di captare chiaramente
la voce di chi parla filtrando via i rumori, rendendo il microfono l’ideale
per l’uso in conferenze.
• Le due scanalature perimetrali sui lati del microfono accolgono il cavo
microfono, rendendo più comodo l’uso portatile.
• Carica rimanente della pila indicata tramite LED.
Funzione di riduzione del rumore
L’apparecchio individua il livello del suono in ingresso, distingue i suoni mirati (voci
di chi parla) dai rumori in base al livello del suono (livello alto: suoni mirati, livello
basso: rumori) e riduce il rumore cambiando i livelli di suono e modulando le
caratteristiche di frequenza. Poiché l’effetto della funzione varia a seconda delle
condizioni ambientali, si consiglia di eseguire varie registrazioni di prova per stabilire
le impostazioni più adatte prima di iniziare la registrazione vera e propria.
Precauzioni
• Il microfono è uno strumento di precisione. Non smontarlo mai.
• Tenere il microfono lontano da aree con temperatura o umidità estremamente alte
(oltre i 60°C ).
• Se il microfono viene collocato vicino ai diffusori si può verificare il fenomeno del
rumore ad alta frequenza (retroazione acustica). Questo avviene perché il microfono
capta ripetutamente i suoni dai diffusori.
In questo caso, allontanare il più possibile il microfono dai diffusori.
• Quando lo si usa all’aperto, non permettere mai che il microfono si bagni con la
pioggia o l’acqua salata.
• Quando l’unità o le spine si sporcano, pulirle con un panno asciutto.
• Per scollegare il microfono afferrare sempre la spina. Se si tira per il cavo, il cavo
potrebbe rompersi.
Poiché questo sistema utilizza una spina monofonica (a due poli), quando viene
collegato a un registratore a cassette stereo la registrazione viene effettuata solo sul
canale sinistro.
ATTENZIONE
Se trattata erroneamente, la pila potrebbe esplodere.
Non ricaricarla, smontarla o gettarla nel fuoco.
Inserimento della pila (vedere la fig. A)
Svolgere il cavo e quindi aprire il comparto pila.
Inserire una nuova pila tipo R6 (formato AA) (non in dotazione).
Chiudere il comparto pila.
Assicurarsi di collocare la pila in modo che giaccia piatta sul nastro.
Quando si sostituisce la pila, si può tirare il nastro per estrarla facilmente dal
comparto.
Durata della pila
Quando si sposta da OFF ad ON l’interruttore di alimentazione/riduzione del rumore,
l’indicatore di controllo pila si illumina momentaneamente. Quando la pila si
indebolisce, l’indicatore rimane illuminato debolmente o non si illumina affatto. In
questo caso, sostituire la pila con un’altra nuova.
Pila
Durata della pila
Pila al manganese Sony R6P (SR)
Circa 20 ore
Pila alcalina Sony LR6 (SG)
Circa 70 ore
Note sulla pila
Per evitare danni all’unità dovuti a perdite di fluido e corrosione:
• Assicurarsi di far corrispondere i terminali e e E della pila con i relativi segni nel
comparto pila.
• Non tentare di ricaricare la pila.
• Estrarre la pila se non si usa il microfono per un lungo periodo.
Nel caso di perdite di fluido della pila, eliminare eventuali depositi nel comparto
pila prima di inserire una pila nuova.*
In alcuni casi, sono necessarie riparazioni a causa delle perdite. Consultare il
rivenditore Sony più vicino.
Identificazione ed uso dei componenti (vedere la fig. B)
1
Indicatore di controllo della pila
Quando si sposta su ON l’interruttore di alimentazione/riduzione del rumore,
l’indicatore di controllo pila si illumina momentaneamente. Questo è normale e
comunica se la pila è ancora carica. Quando la pila si indebolisce, l’indicatore si
illumina debolmente o non si illumina affatto.
2
Interruttore di alimentazione/riduzione rumore
nR: Attiva la funzione di riduzione del rumore. In questo modo si può
selelezionare la sensibilità del microfono cambiando la posizione del
selettore SENS (HIGH o LOW).
ON: Disattiva la funzione di riduzione del rumore. In questo modo il microfono
funziona come un microfono ordinario.
OFF: Spegne il microfono.
3
Minispina a forma di L
4
Microfono
5
Portaspina
6
Selettore di sensibilità microfono (SENS)
7
Scanalatura a spirale (per riporre il cavo microfono)
Note
• Se è difficile udire le voci di chi parla quando il selettore SENS è sulla posizione
HIGH, regolare l’interruttore di alimentazione/riduzione del rumore su ON.
• Per ottenere buone registrazioni, si consiglia di eseguire varie registrazioni di prova
con diverse coppie di impostazioni dell’interruttore di alimentazione/riduzione del
rumore e del selettore SENS prima di iniziare la registrazione vera e propria.
Avvolgimento del cavo (vedere la fig. C)
Inserire la minispina a forma di L nel portaspina e avvolgere il cavo attorno al
microfono inserendo il cavo doppiato nella scanalatura intorno al microfono.
Caratteristiche tecniche
Generali
Tipo
Microfono condensatore a elettrete
Spina di uscita
Minispina a forma di L
Cavo microfono
1,5 mm dia., cavo singolo (schermato) (1,2 m di lunghezza)
Dimensioni
Circa 66 
×
 66 
×
 26 mm (l 
×
 p 
×
 a)
Massa
Circa 60 g (inclusa la pila)
Prestazioni
Risposta in frequenza
100 – 12.000 Hz
Direttività
Onnidirezionale
Impedenza in uscita
2,8 Kohm
Sensibilità
Tensione in uscita circuito aperto*
ON: –44 dB ± 3,5 dB
nR-HIGH: –38 dB ± 4 dB
nR-LOW: –44 dB ± 4 dB
0 dB = 1 V/Pa, 1.000 Hz
Alimentazione
Una pila R6 (formato AA)
Durata della pila: circa 20 ore con una pila Sony R6P (SR)
circa 70 ore con una pila alcalina Sony LR6 (SG)
Gamma di temperature per il funzionamento
Da 0°C a 40°C
Gamma di temperature per la conservazione
Da –20°C a 60°C
Design e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual, y consérvelo para futuras
referencias.
Características
• Función de reducción de ruido que permite la captación clara de los
oradores filtrando el ruido, por lo resulta ideal para utilizarse en
conferencias.
• Las dos ranuras perimétricas alrededor de los lados de la unidad
acomodan el cable del micrófono, por lo que la unidad resulta muy útil
para uso portátil.
• Duración de la pila indicada mediante un diodo electroluminiscente.
Función de reducción de ruido
La unidad detecta el nivel del sonido de entrada, distingue los sonidos deseados (las
voces de los oradores) del ruido basado en su nivel de sonido (nivel alto: sonidos
deseados, nivel bajo: ruido), y reduce el ruido cambiando los niveles de sonido y las
características de la frecuencia de modulación.  Como el efecto de la función varía
dependiendo de las condiciones del entorno, se recomienda realizar varias grabaciones
de prueba para determinar los ajustes más adecuados antes de iniciar la grabación real.
Precauciones
• Este micrófono es un instrumento de precisión.  No lo desarme.
• Mantenga el micrófono alejado de temperaturas extremadamente altas (superiores a
60°C) y de la humedad.
• Si acerca el micrófono a altavoces, es posible que oiga ruido de tono alto
(retroalimentación acústica).  Esto es porque el micrófono capta repetidamente el
sonido procedente de los altavoces.
En este caso, aleje el micrófono lo más posible de los altavoces.
• Cuando utilice el micrófono en exteriores, no permita que se humedezca con la
lluvia ni con agua salada.
• Cuando la unidad o la clavija se ensucien, frótelas con un paño seco.
• Para desconectar, sujete siempre la clavija.  Si tirase del cable, podría romperlo.
Como este sistema utiliza una clavija monoaural (dos polos), la grabación solamente se
realizará en el canal izquierdo cuando efectúe la conexión a una grabadora estéreo.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si la maltrata.
No recargue, desarme, ni tire la pila al fuego.
Instalación de la pila (Consulte la fig. A)
Desenrolle el cable y después abra el compartimiento de la pila.
Inserte una pila nueva R6 (tamaño AA) (no suministrada).
Cierre el compartimiento de la pila.
Cerciórese de insertar la pila de forma que quede sobre la cinta.
Para reemplazar la pila, usted podrá tirar de la cinta para extraerla fácilmente del
compartimiento.
Duración de la pila
Cuando cambie el interruptor de alimentación/selector nR de OFF a ON, se encenderá
momentáneamente el indicador de comprobación de la batería.  Cuando la batería se
debilite, el indicador se iluminará débilmente o no se encenderá en absoluto.  En este
caso, reemplace las pila por otra nueva.
Pila
Duración de la pila
Pila de manganeso R6P (SR) Sony
aprox. 20 horas
Pila alcalina LR6 (SG) Sony
aprox. 70 horas
Notas sobre la pila
Para evitar dañar la unidad con el electrólito de la pila en caso de fugarse:
• Cerciórese de hacer coincidir e y E de la pila con las mismas marcas del
compartimiento de la pila.
• No trate de cargar la pila.
• Cuando no vaya a utilizar el micrófono durante mucho tiempo, extráigale la pila.
En caso de fugarse el electrólito de la pila, limpie bien el compartimiento antes de
instalar una nueva pila*.
En algunos casos, la fuga del electrólito puede requerir reparación.  Consulte a su
proveedor Sony.
Identificación y utilización de partes (Consulte la fig. B)
1
Indicador de comprobación de la batería
Cuando ponga el interruptor de alimentación/selector nR en ON, el indicador de
comprobación de la pila parpadeará momentáneamente.  Esto es normal, y le
señalará si la pila tiene todavía carga.  Cuando la pila se debilite, el indicador se
iluminará débilmente o no se encenderá en absoluto.
2
Interruptor de alimentación/selector nR
nR: Activa la función de reducción de ruido.  En este modo, usted podrá elegir la
sensibilidad del micrófono cambiando la posición (HIGH o LOW) del
selector SENS.
ON: Desactiva la función de reducción de ruido.  En este modo, el micrófono
trabajará como un micrófono normal.
OFF: Desconecta la alimentación.
3
Miniclavija acodada
4
Micrófono
5
Portaclavija
6
Selector de sensibilidad del micrófono (SENS)
7
Ranura espiral (para guardar el cable del micrófono)
Notas
• Si es difícil de oír las voces de los oradores con el selector SENS en la posición HIGH
ponga el interruptor de alimentación/selector nR en ON.
• Para lograr una grabación satisfactoria, se recomienda realizar varias grabaciones de
prueba con diferentes pares de ajustes del interruptor de alimentación/selector nR y
el selector SENS antes de iniciar la grabación real.
Bobinado del cable (Consulte la fig. C)
Inserte la clavija acodada en el portaclavija y bobine el cable alrededor de la unidad
fijando el par de arcos del cordón insertado en la ranura alrededor de la unidad.
Especificaciones
Generales
Tipo
Micrófono electrostático de electreto
Clavija de salida
Miniclavija acodada
Cable para micrófono
1,5 mm de diámetro, cable único (blindado) (1,2 m de longitud)
Dimensiones
Aprox. 66 
×
 66 
×
 26 mm (an 
×
 al 
×
 prf)
Masa
Aprox. 60 g (incluyendo la pila)
Rendimiento
Respuesta en frecuencia 100 – 12.000 Hz
Directividad
Omnidireccional
Impedancia de salida
2,8 kiloohmios
Sensibilidad
Nivel de salida en circuito abierto*
ON: –44 dB ± 3,5 dB
nR-HIGH: –38 dB ± 4 dB
nR-LOW: –44 dB ± 4 dB
0 dB = 1 V/Pa, 1.000 Hz
Alimentación
Una pila R6 (tamaño AA)
Duración de la pila: Aprox. 20 horas con una pila R6P (SR) Sony
Aprox. 70 horas con una pila alcalina LR6 (SG)
Sony
Gama de temperaturas de funcionamiento
0 a 40°C
Gama de temperaturas de almacenamiento
–20 a 60°C
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Español
B
C
1
2
Posición del selector
HIGH
LOW
Sensibilidad del
micrófono
Más sensible
Menos sensible
Función de reducción de
ruido
Menos sensible
Más sensible
Posizioni del selettore
HIGH
LOW
Sensibilità microfono
Più sensibile
Meno sensibile
Funzione di riduzione del
rumore
Meno efficace
Più efficace
Cinta
Nastro