Sony NP-FC11 Manual

Page of 2
Italiano
(Continua dalla pagina anteriore)
Uso del blocco batteria (continuazione)
• Le prestazioni del blocco batteria calano in ambienti
a bassa temperatura. Per questo motivo il tempo di
impiego disponibile con il blocco batteria è inferiore
in luoghi freddi. Consigliamo di quanto segue per
un uso senza problemi per un tempo più lungo:
– Tenere il blocco batteria in tasca per scaldarlo e
inserirlo nell’apparecchio elettronico appena prima
di iniziare le riprese.
• Tenere a portata di mano blocchi batteria di scorta per
due o tre volte il tempo di ripresa previsto ed eseguire
riprese di prova prima di passare a quelle effettive.
• Se l’apparecchio si spegne anche se l’indicatore di
tempo rimanente del blocco batteria mostra che
esiste ancora energia sufficiente, caricare di nuovo
completamente il blocco batteria in modo che sia
indicato il tempo rimanente del blocco batteria
corretto. Notare però che l’indicazione di tempo
rimanente corretta a volte non può essere
ripristinata se il blocco batteria viene usato ad alte
temperature per lungo tempo o viene lasciato nello
stato completamente carico o se il blocco batteria
viene usato frequentemente. Considerare
l’indicazione di tempo rimanente del blocco batteria
come un tempo di ripresa approssimativo.
• Se il blocco batteria non viene usato per lungo
tempo, fare quanto segue una volta all’anno per
mantenere un funzionamento corretto.
1. Caricare completamente il blocco batteria.
2. Scaricarlo sull’apparecchio elettronico.
3. Rimuovere il blocco batteria dall’apparecchio e
riporlo in un luogo fresco e asciutto.
• La vita utile del blocco batteria è limitata. La
capacità del blocco batteria cala un poco per volta
quanto più viene usato e col passare del tempo.
Quando il tempo di funzioamento disponibile è
notevolmente abbreviato, una causa probabile è che
il blocco batteria ha raggiunto la fine della sua vita
utile. Acquistare un blocco batteria nuovo.
• La durata utile del blocco batteria varia a seconda di
come viene conservato e delle condizioni di impiego
e dell’ambiente per ciascun blocco batteria.
Garanzia per il contenuto registrato
Il contenuto della registrazione non può essere
compensato se la registrazione o la riproduzione non
viene eseguita a causa di problemi di funzionamento
del blocco batteria, ecc.
Caratteristiche tecniche
Tensione massima in uscita: CC 4,2 V/Tensione media
in uscita: CC 3,6 V/Capacità: 2,8 Wh (780 mAh)/
Temperatura di impiego: Da 0 °C a 40 °C/
Dimensioni: Circa 22,0 × 11,7 × 50,2 mm (l/a/p)/
Massa: Circa 25 g
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Português
A “InfoLITHIUM” é uma bateria recarregável de íon
lítio capaz de intercambiar dados com equipamentos
electrónicos compatíveis acerca do seu consumo de
carga.
Quando utilizar esta bateria recarregável com
equipamentos electrónicos que possuam a marca
, o equipamento electrónico indicará o
tempo de carga restante na bateria em minutos*.
Entretanto, caso a utilize com equipamentos
electrónicos que não possuam esta marca, a
capacidade de carga restante na bateria não será
indicada em minutos.
* A indicação pode não ser precisa dependendo das
condições e do ambiente em que o equipamento for
utilizado. Caso a indicação não seja precisa, utilize a
bateria recarregável até esgotar completamente a sua
carga, e então recarregue-a completamente. A
indicação se tornará precisa. Entretanto, a indicação
pode não ser precisa, caso utilize ou deixe a bateria
recarregável em locais quentes por um longo tempo
ou após ter utilizado a bateria recarregável muitas
vezes.
“InfoLITHIUM” é uma marca comercial de Sony
Corporation.
Certifique-se de observar os seguintes
itens
• Utilize somente o carregador de baterias
especificado ou equipamento com a função de
carregamento.
• Para evitar acidentes decorrentes de um curto-
circuito, não permita que nenhum objecto metálico,
entre em contacto com os terminais da bateria (A na
ilustração).
• Mantenha a bateria recarregável distante do fogo.
• Nunca exponha a bateria recarregável a
temperaturas acima de 60 °C, tal como no interior de
um automóvel estacionado ao sol ou sob a luz solar
directa.
• Mantenha a bateria recarregável seca.
• Não exponha a bateria recarregável a nenhum
choque mecânico.
• Não curto-circuite os terminais (A na ilustração).
• Não demonte nem modifique a bateria recarregável.
Utilização da bateria recarregável
• Recarregue-a antes de utilizá-la.
• Encaixe a bateria recarregável no equipamento
electrónico firmemente.
• Consulte o manual de instruções equipamento
electrónico quanto a maiores informações.
• Para permitir que a bateria seja carregada
eficientemente, recomenda-se carregá-la
completamente sob uma temperatura ambiente entre
10ºC e 30ºC.
• O desempenho da bateria cai em ambientes de
baixas temperaturas. Assim, o tempo de utilização
da bateria pode ser encurtado em locais frios.
Recomendamos observar o seguinte para prolongar
o seu uso:
– Coloque a bateria num bolso da sua roupa para
aquecê-la com o calor do seu corpo, e insira-a no
seu equipamento electrónico imediatamente antes
de iniciar as tomadas de cena.
• Tenha baterias de reserva disponíveis para duas ou
três vezes o tempo de filmagem planeado, e efectue
filmagens de prova antes de executar as filmagens
reais.
• Se a alimentação se desligar, embora o indicador de
carga restante na bateria informe que a bateria
recarregável possui carga suficiente para operar,
recarregue completamente a bateria recarregável de
maneira que a informação do indicador de carga
restante da bateria fique correcta. Note, porém, que
a indicação correcta de carga da bateria às vezes não
é restaurada quando a bateria é utilizada sob
temperaturas elevadas por um longo tempo, deixada
em estado plenamente carregado, ou
frequentemente utilizada. Considere a indicação do
tempo de carga restante na bateria como um tempo
de filmagem aproximado.
• Quando não for utilizar a bateria recarregável por
um longo intervalo, efectue o seguinte procedimento
uma vez por ano, para manter o funcionamento
apropriado da bateria.
1. Carregue a bateria completamente.
2. Descarregue a sua carga no equipamento
electrónico. 3. Retire a bateria do equipamento e
guarde-a num local fresco e seco.
• A vida útil da bateria é limitada. A capacidade da
bateria cai pouco a pouco à medida que vai sendo
utilizada e que o tempo passa. Quando o tempo de
carga disponível na bateria ficar consideravelmente
encurtado, uma causa provável é o término da sua
vida útil. Neste caso, adquira uma nova bateria.
• A vida útil da bateria varia de acordo com a forma
de armazenamento, as condições de operação e o
ambiente para cada bateria recarregável.
Garantia do conteúdo gravado
O conteúdo das gravações não poderá ser compensado
se a gravação ou a reprodução não se realizar devido a
um mau funcionamento da bateria recarregável, etc.
Especificações
Tensão máxima de saída:  4,2 V CC/Tensão média de
saída: 3,6 V CC/Capacidade: 2,8 Wh (780 mAh)/
Temperatura de funcionamento: 0 ºC a 40 ºC/
Dimensões: Aprox. 22,0 × 11,7 × 50,2 mm (l/a/p)/
Peso: Aprox. 25 g
O design e as especificações estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
Dansk
"InfoLITHIUM" er et lithium-ion batteri, som kan
udveksle data med kompatibelt elektronisk udstyr
angående dets forbrug af batterieffekt.
Når dette batteri anvendes med elektronisk udstyr
med
 -mærket, vil det elektroniske udstyr
indikere den tilbageværende batteritid i minutter*.
Hvis du imidlertid anvender det med elektronisk
udstyr, som ikke har dette mærke, vil den
tilbageværende batteritid ikke blive angivet i minutter.
* Det er ikke sikkert, at indikeringen altid er nøjagtig
Dette afhænger af de forhold og de omgivelser, hvor
udstyret anvendes. Hvis indikeringen ikke er
nøjagtig, skal du bruge batteriet til det er udtjent og
derefter oplade det helt igen. Indikeringen vil nu
være nøjagtig. Dog er det ikke sikkert, at indikeringen
vil være nøjagtig, hvis du anvender eller efterlader
batteriet på et varmt sted i længere tid, eller efter at
du har anvendt batteriet mange gange.
"InfoLITHIUM" er et varemærke tilhørende Sony.
Husk at iagttage følgende
• Oplad batteriet med den specificerede batterioplader
eller udstyr med en opladefunktion.
• For at forhindre ulykker forårsaget af en
kortslutning, må metalgenstande ikke komme i
berøring med batteri-terminalerne (A i denne
illustration).
• Lad ikke batteriet komme i nærheden af åben ild.
• Udsæt aldrig batteriet for temperaturer over 60 °C
som for eksempel i en bil, som er parkeret i solen
eller i direkte sol.
• Hold batteriet tørt.
• Udsæt ikke batteriet for mekaniske stød.
• Undgå at kortslutte terminalerne (A i
illustrationen).
• Batteriet må hverken skilles ad eller forsøges ændret.
Sådan bruges batteriet
• Oplad batteriet inden brug.
• Sæt batteriet godt fast på videoudstyret.
• Vi henviser til brugsanvisningen for det elektroniske
udstyr angående yderligere information.
• For at opnå en effektiv opladning af batteriet,
anbefaler vi, at det oplades fuldt i en omgivende
temperatur på mellem 10°C og 30°C.
• Batteriets ydeevne falder under kolde forhold.
Derfor er den tid, som batteriet kan anvendes i,
kortere under kolde forhold. For problemfri og
længere anvendelse anbefaler vi følgende:
– Anbring batteriet i en lomme, der er i tæt kontakt
med kroppen, for at varme batteriet op, og sæt det
først i videokameraet umiddelbart før du
begynder at optage.
• Hav ekstra batterier i reserve til to til tre gange den
forventede optagetid, og lav prøveoptagelser, før de
endelige billeder optages.
• Hvis strømmen straks går ud, selv om indikatoren
for tilbageværende batteritid angiver, at der er
tilstrækkelig batterispænding tilbage, skal du oplade
batteriet helt igen. Den korrekte tilbageværende
batteritid vil blive angivet. Bemærk dog, at
angivelsen af den korrekte tilbageværende batteritid
ikke altid vil komme frem igen, hvis batteriet bliver
anvendt ved høj temperatur i længere tid eller
efterlades i helt opladet tilstand, eller batteriet har
været hyppigt anvendt. Betragt den angivne
tilbageværende batteritid som den omtrentlig
opnåelige optagetid.
• Udfør følgende en gang om året for opretholde
korrekt funktion, hvis batteriet ikke anvendes i en
længere periode.  1. Oplad batteriet helt.
2. Aflad batteriet i dit elektroniske udstyr.
3. Tag batteriet ud af udstyret og opbevar det på et
tørt, køligt sted.
• Batteriet har begrænset levetid. Batteriets kapacitet
falder lidt efter lidt, efterhånden som du benytter det
mere og mere og som tiden går. Når den opnåelige
batteritid bliver meget kort, kan det skyldes, at
batteriet er ved at være slidt op. Køb da et nyt batteri.
• Batteriets levetid varierer for hver enkelt batteri
afhængigt af, hvordan det opbevares,
brugsforholdene og miljøet.
Garanti for det optagelsens indhold
Der kan ikke ydes kompensation for optagelsens
indhold, hvis optagelse eller afspilning ikke sker på
grund af fejlfunktion af batteriet etc.
Specifikationer
Max. udgangsspænding: 4,2 V jævnstrøm/Middel
udgangsspænding: 3,6 V jævnstrøm/Kapacitet:
2,8 Wh (780 mAh)/Brugstemperatur: 0°C til 40°C/
Dimensioner: Ca. 22,0 × 11,7 × 50,2 mm (b/h/d)/
Vægt: Ca. 25 g
Vi forbeholder os retten til at ændre design og
specifikationer uden varsel.
Suomi
"InfoLITHIUM" on litiumioniakku, joka pystyy
välittään tietoja akun kuluuksesta yhteensopivalle
elektroniikkalaitteelle.
Kun tätä akkua käytetään elektroniikkalaitteessa, jossa
on merkki 
, elekronikkalaite näyttää
akussa jäljellä olevan ajan minuuteissa*. Jos sitä
käytetään sellaisessa elektroniikkalaitteessa, jossa ei
ole edellä mainittua merkkiä, jäljellä oleva
akkukapasiteetti ei näy minuuteissa.
*Merkintä ei kenties ole aivan tarkka riippuen laitteen
tilasta ja käyttöolosuhteista. Jos merkintä ei ole tarkka,
käytä akku tyhjiin ja lataa se sitten kokonaan.
Merkinnän tulisi nyt olla tarkka. Merkintä ei kenties
ole tarkka, jos akkua säilytetään tai käytetään
lämpimässä paikassa pitkän aikaa tai kun akkua on
käytetty jo monia kertoja.
* Det er ikke sikkert, at indikeringen altid er nøjagtig
Dette afhænger af de forhold og de omgivelser, hvor
udstyret anvendes. Hvis indikeringen ikke er
nøjagtig, skal du bruge batteriet til det er udtjent og
derefter oplade det helt igen. Indikeringen vil nu
være nøjagtig. Dog er det ikke sikkert, at indikeringen
vil være nøjagtig, hvis du anvender eller efterlader
batteriet på et varmt sted i længere tid, eller efter at
du har anvendt batteriet mange gange.
"InfoLITHIUM" on Sony Corporationin tavaramerkki.
Toimi seuraavassa kuvatulla tavalla
• Lataa akku vain sille tarkoitetulla laturilla tai
laitteella, jossa on lataustoiminto.
• Estä metalliesineitä koskettamasta akun
kontaktipintoja (kuvan kohta A), jotta ei synny
oikosulkua.
• Pidä akku etäällä tulesta.
• Älä jätä akkua alttiiksi yli 60 °C: n lämpötiloille,
esimerkiksi aurinkoiseen paikkaan pysäköityyn
autoon tai suoraan auringonpaisteeseen.
• Pidä akku kuivana.
• Älä jätä akkua alttiiksi iskuille.
• Estä akkuja joutumasta oikosulkuun (kuvan kohta
A).
• Älä pura akkua tai tee siihen muutoksia.
Akun käyttäminen
• Lataa akku ennen käyttöä.
• Kiinnitä akku pitävästi elektroniseen laitteeseen.
• Katso lisätietoja elektronisen laitteen käyttöohjeesta.
• Jotta akku latautuu tehokkaasti, sinun kannattaa
ladata akku täyteen ympäristössä, jonka lämpötila
on 10 °C - 30 °C.
• Akun tehokkuus laskee matalassa lämpötilassa.
Akun käyttöaika on kylmässä ympäristössä
tavallista lyhyempi. Toimimalla seuraavasti voit
pidentää akun käyttöaikaa:
– Sijoita akku taskuusi niin, että ruumiinlämpösi
lämmittää sitä. Asenna akku elektroniseen
laitteeseen juuri ennen kuin aloitat laitteen käytön.
• Pidä mukanasi vara-akkuja niin, että ne riittävät
aikomaasi nauhoitusaikaa kaksi tai kolme kertaa
pitemmäksi ajaksi. Kuvaa myös koeotoksia ennen
varsinaista kuvausta.
• Jos virta katkeaa, vaikka akun jäljellä olevan ajan
ilmaisin näyttää akussa olevan tarpeeksi virtaa
käyttöä varten, lataa akku uudelleen täyteen niin,
että akun jäljellä olevan ajan ilmaisin näyttää oikean
ajan. Huomaa kuitenkin, että akun oikea aikanäyttö
ei välttämättä palaudu, jos käytät akkua pitkän ajan
kuumassa ympäristössä, säilytät akkua täyteen
ladattuna tai käytät akkua jatkuvasti. Akun jäljellä
olevan ajan näyttöä kannattaa pitää keskimääräisen
kuvausajan ilmaisimena.
• Jos akkua ei käytetä pitkään aikaan, suorita
seuraavat toimenpiteet kerran vuodessa, jotta akku
pysyy toimintakunnossa.  1. Lataa akku kokonaan. 2.
Pura akku sähkölaitteella. 3. Ota akku pois laitteesta
ja pane se säilöön johonkin kuivaan, viileään
paikkaan.
• Akun käyttöikä on rajallinen. Akun kapasiteetti
laskee ajan kuluessa vähitellen käyttäessäsi sitä. Kun
akun käyttöaika muuttuu huomattavan lyhyeksi, on
todennäköistä, että akku on käyttöikänsä lopussa.
Osta uusi akku.
• Akun käyttöiän pituus riippuu akun säilytystavasta
sekä käyttöolosuhteista ja -ympäristöstä.
Tallenteen sisällön takuusta
Valmistaja ei ole velvollinen korvaamaan tallennuksen
tai toiston epäonnistumista, jos se johtuu muusta
syystä kuin esimerkiksi akussa olleesta viasta.
Tekniset tiedot
Maks. lähtöjännite: 4,2 V tasavirta/Keskimääräinen
lähtöteho: 3,6 V tasavirta/Teho: 2,8 Wh (780 mAh)/
Käyttölämpötila: 0°C – 40°C astetta/Mitat: Noin 22,0 ×
11,7 × 50,2 mm (l/k/s)/Paino: Noin 25 g
Pidätämme oikeuden malli- ja teknisiin muutoksiin
ilman ennakkovaroitusta.
Русский
“InfoLITHIUM” является литиево-ионовым
батарейным блоком, который может обмениться
информациями с совместимым электронным
устройством о разряжении батареи.
При работе данного батарейного блока с
электронным устройством, отмеченным знаком
, на устройстве будет отображаться
заряженность батареи в минутах*. Однако, если
Вы используете его с электронным устройством,
не отмеченным данным знаком, заряженность
батареи не будет отображаться в минутах.
* Отображение может быть неправильно в
зависимости от рабочих условий или
окружающей среды, в которой устройство
используется. Если отображение неправильно,
то рекомендуется разрядить батарейный блок
совершенно, затем перезарядить его полностью,
что восстановит правильное отображение.
Однако, отображение может быть неправильно
при долговременном использовании или
оставлении батарейного блока в теплом месте
или после многократного использования его.
“InfoLITHIUM” является торговым знаком фирмы
Sony Corporation.
Обязательно надо соблюдать
следующие указания
• Зарядку осуществляйте исключительно при
помощи заданного зарядного устройства или
аппаратуры, оснащенной функцией заряда.
• Во избежание несчастного случая из-за
короткого замыкания не дадите никаким
металлическим предметам соприкасаться с
зажимами батарей (A на иллюстрации).
• Не приближайте батарею к огню.
• Батарея не должна находиться при температуре
выше 60 °С (140 °F), например, в машине,
остановленной на солнце.
• Сохраняйте батарею в сухом состоянии.
• Не подвергайте батарею никаким механическим
ударам.
• Нельзя короткозамыкать зажимы (A на
иллюстрации).
• Не разрешается ни разобрать, ни
модифицировать батарею.
Использование батарейного блока
• Зарядите батарею перед использованием.
• Установите батарейный блок на электронной
аппаратуре надежно.
• Более подробную информацию смотрите в
Инструкциях по эксплуатации электронной
аппаратуры.
• Для эффективной зарядки батарейного блока
рекомендуется зарядить блок полностью при
температуре окружающей среды в пределах от
10 до 30 °С (от 50 до 86 °F).
• Характеристика батарейного блока упадет при
низкой окружающей температуре. Поэтому
время использования батарейного блока в
холодных местах будет короче. Для обеспечения
долговечной эксплуатации без проблем
рекомендуется следующее:
Положите батарейый блок в свой карман
поближе к своему телу для того, чтобы
подогреть его, и вставьте его в свою
электронную аппаратуру непосредственно
перед выполнением съемок.
• Удобно иметь батарейных блок на время съемок
в два или три раза больше ожидаемого и
рекомендуется также выполнять пробные
съемки перед выполнением реальных съемок.
• Если питание выключается автоматически,
даже если индикатор времени оставшегося
заряда батарейного блока будет указывать
достаточный заряд батарейного блока, то
следует снова полностью зарядить батарейный
блок, чтобы время оставшегося заряда
батарейного блока отображалось правильно.
Однако имейте в виду, что правильная
индикация времени оставшегося заряда
батарейного блока иногда не будет
восстановлена, если он использовался при
высоких температурах длительный период
времени или был оставлен в полностью
заряженном состоянии, либо же батарейный
блок часто использовался. Считайте, что
индикация времени оставшегося заряда
батарейного блока означает приблизительное
время съемки.
• В случае, если батарейный блок не используется
в длительный период, необходимо выполнять
следующие операции не реже одного раза в год
в целях сохранения работоспособности блока.
1. Полностью зарядить батарейный блок.
2. Разрядить с вашей электронной аппаратуры.
3. Сняв батарейный блок с аппаратуры, хранить
его в сухом, прохладном месте.
• Срок службы батарейного блока ограничен.
Емкость батарейного блока будет постепенно
уменьшаться по мере продолжнтельности его
использования. Если время использования
батарейного блока существенно уменьшится,
вероятной причиной может быть то, что срок
службы батарейного блока подошел к концу.
Купите новый батарейный блок.
• Срок службы батарейного блока
устанавливается в зависимости от условий
хранения, эксплуатации и окружающей среды
для каждого блока.
Гарантия содержания записи
Содержание записи не может компенсироваться в
случае. если запись или воспроизведение не
осуществляется из-за неполадки батарейного
блока.
Технические характеристики
Максимальное выходное напряжение: пост. ток
4,2 В / Среднее выходное напряжение: пост. ток
3,6 В /Емкость: 2,8 Вт-ч (780 мА-ч) / Рабочая
температура: от 0°С до 40°C / Размеры: приблиз.
22,0 × 11,7 × 50,2 mm (мм) (ш/в/г) / Масса: приблиз.
25 g (г)
Конструкция и технические характеристики могут
быть изменены без уведомления.
NP-FC11
한국어
InfoLITHIUM은 배터리 소비량에 관한 데이터를 대응
전자 기기와 교환할 수 있는 리튬 이온 배터리 팩입니다.
 마크가 있는 전자 기기에서 본 배터리 팩을 사
용하면 전자 기기에서는 배터리 잔량 시간이 분 단위로 표시
됩니다.
* 단 이 마크가 없는 전자 기기와 함께 사용하면 배터
리 잔량은 분 단위로 표시되지 않습니다.
기기를 사용하는 조건이나 환경에 따라 시간이 바르게 표
시되지 않을 경우가 있습니다. 바르게 표시되지 않을 때에
는 배터리 팩을 다 사용한 후에 만충전하여 주십시오. 바르
게 표시됩니다. 단 배터리 팩을 고온이 되는 장소에서 장시
간 사용하거나 방치해 놓거나 또는 장기간 사용한 배터리
팩은 정확하게 표시되지 않을 경우가 있습니다.
InfoLITHIUM는 Sony Corporation의 상표입니다.
다음의 주의 사항을 반드시 지켜 주십시오
• 반드시 지정 충전기 또는 충전 기능이 있는 기기에서 사용
하십시오.
• 단락에 의한 사고를 방지하기 위하여 목걸이 등의 금속이
배터리 단자에 닿지 않도록 주의하십시오. (그림 
A
)
• 배터리 팩은 불에서 멀리 하십시오.
• 배터리 팩은 염천하에 주차시킨 자동차 안이나 직사광선이
닿는 장소 등 온도가 60 °C 이상인 장소에 방치하지 마십시오.
• 請準備兩倍或三倍於預定拍攝時間的備用充電池組,
並在實際進行拍攝之前,先做一下試拍。
• 即使電池剩餘指示顯示著尚有足夠的電力,如果電源
仍可能切斷,即請再給充電池組進行完全充電,使電
池剩餘時間顯示正確。但是,如果電池組在高溫環境
下長久使用或擱置於完全充電狀態中過久,或被頻繁
使用了,有時也不能恢復正確的電池指示的。此時,
請把指示值只當大約的拍攝時間看。
• 如果長時間不使用充電池組,每年物請作一次如下程
序的操作以便維持充電池組的正常功能。1. 給充電池
組充滿電。2.把它裝在您的電子設備中讓它耗完電。
3. 從電子設備中取出充電池組把它保存在乾燥而陰涼
的地方。
• 充電池組的使用壽命有限。隨著使用次數的增加,電
池容量將漸漸降低。當充電池組的可使用時間顯著地
縮短時,可能的原因便是電池已達使用壽命期限。此
時,請購用新充電池組。
• 電池壽命,將隨充電池組的保存方法,使用條件和環
境條件而各異。
所錄內容保證
如果記錄或播放所生問題,並不是由於充電池組的故障
所引起,記錄內容概不能獲保證。
規格
最大輸出電壓:DC 4.2 V
平均輸出電壓:
DC  3.6  V
容量:2.8  Wh  (780  mAh)
操作溫度:
0 ℃到 40 ℃ 尺寸:大約 22.0 × 11.7 × 50.2 mm(寬
高 深) 質量:大約 25 g
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
中文
“InfoLITHIUM”是一种能与兼容电子设备交换有关
它的电池消毫数据的锂离子电池组。
当用此电池组驱动带有 
  符号的电子设备
时,该电子设备将指示剩余时间的分钟数*,但如果将此
电池用于不带此符号的电子设备时,将不能指示剩余分
钟数的。
* 因设备的使用条件和环境理由,所指示的数据可能不
准确。如果指示不准确,请用完电池组全电力之后再
充满电,即可指示准确。但如果在温暖处使用电池组
或把电池组放在温暖处太久,或多次充电使用过电池
组,所指示也可能变不准确。
“InfoLITHIUM”是Sony公司的注册商标。
注意事项
• 限使用指定的充电器或带充电功能的设备。
• 为防发生短路事故,请勿让金属件接触到电池的端子
(图 A)。
• 充电池组要避开烟火。
• 切勿把充电池组放置在温度高于  60  ℃的地方。例如
停放于阳光下的汽车内或使直接照射到太阳。
• 充电池组要保持干燥。
• 别把充电池组放在会受任何机械性冲击的地方。
• 别使端子短路(图 A)。
• 别分解充电池组或试图加以改造。
使用充电池组
• 使用前,须先给充电。
• 必须把充电池组稳固地装在电子设备上。
• 详细内容,请参考电子设备的使用说明书。
• 为能有效地给电池进行充电,最好能完全在  10  ℃到
30 ℃的环境温度下给电池组充电。
• 充电池组性能在低温环境中会降低。因此,在寒冷处
的电池使用时间将会缩短。最好请按照下列作法以延
长使用时间∶
- 把充电池组放在口袋里加温,而在刚要开始拍摄之前
才把它装进电子设备里。
• 请准备两倍或三倍于预定拍摄时间的备用充电池组,
并在实际进行拍摄之前,先做一下试拍。
• 即使电池剩馀指示显示着尚有足够的电力,如果电源
仍可能切断,即请再给充电池组进行完全充电,使电
池剩馀时间显示正确。但是,如果电池组在高温环境
下长久使用或搁置于完全充电状态中过久,或被频繁
使用了,有时也不能恢复正确的电池指示的。此时,
请把指示值只当大约的拍摄时间看。
• 如果长时间不使用充电池组,每年物请作一次如下程
序的操作以便维持充电池组的正常功能。1.给充电池组
充满电。2.把它装在您的电子设备中让它耗完电。3.从
电子设备中取出充电池组把它保存在乾燥而阴凉的地
方。
• 充电池组的使用寿命有限。随着使用次数的增加,电
池容量将渐渐降低。当充电池组的可使用时间显著地
缩短时,可能的原因便是电池已达使用寿命期限。此
时,请购用新充电池组。
• 电池寿命,将随充电池组的保存方法,使用条件和环
境条件而各异。
所录内容保证
如果记录或播放所生问题,并不是由于充电池组的故障
所引起,记录内容概不能获保证。
规格
最大输出电压∶DC 4.2 V/平均输出电压∶DC 3.6 V/
容量∶2.8 Wh (780 mAh)/操作温度∶0 ℃到 40 ℃/
尺寸∶大约 22.0×11.7×50.2 mm(宽/高/深)/质
量∶大约 25 g
设计和规格有所变更时,恕不另行奉告。
中文
“InfoLITHIUM”是一種能交換兼容電子設備有關它的電
池消毫數據的鋰離子電池組。
當用此電池組驅動帶有
符號的電子設備時,
該電子設備將指示剩餘時間的分鐘數 * ,但如果將此電
池用於不帶此符號的電子設備時,將不能指示剩餘分鐘
數的。
* 因設備的使用條件和環境理由,所指示的數據可能不
準確。如果指示不準確,請用完電池組全電力之後再
充滿電,即可指示準確。但如果在溫暖處使用電池組
或把電池組放在溫暖處太久,或多次充電使用過電池
組,所指示也可能變不準確。
“InfoLITHIUM”是 Sony 公司的註冊商標。
注意事項
• 限使用指定的充電器或帶充電功能的設備。
• 為防發生短路事故,請勿讓金屬件接觸到電池的端子
(圖 A)。
• 充電池組要避開煙火。
• 切勿把充電池組放置在溫度高於 60℃的地方。例如停
放於陽光下的汽車內或使直接照射到太陽。
• 充電池組要保持乾燥。
• 別把充電池組放在會受任何機械性衝擊的地方。
• 別使端子短路(圖 A)。
• 別分解充電池組或試圖加以改造。
使用充電池組
• 使用前,須先給充電。
• 必須把充電池組穩固地裝在電子設備上。
• 詳細內容,請參考電子設備的使用說明書。
• 為能有效地給電池進行充電,最好能完全在10℃到30
℃的環境溫度下給電池組充電。
• 充電池組性能在低溫環境中會降低。因此,在寒冷處
的電池使用時間將會縮短。最好請按照下列作法以延
長使用時間:
- 把充電池組放在口袋裡加溫,而在剛要開始拍攝之前
才把它裝進電子設備裡。
• 배터리 팩을 적시지 마십시오.
• 배터리 팩에 충격을 가하지 마십시오.
• 단자는 단락시키지 마십시오.(그림 
A
)
• 배터리 팩을 분해 또는 개조하지 마십시오.
배터리를 사용하기
• 사용하기 전에 충전하여 주십시오.
• 배터리 팩은 전자기기에 단단히 접속하여 주십시오.
• 자세한 것은 전자기기의 사용설명서를 참조하여 주십시오.
• 배터리를 효과적으로 충전하기 위해서는 10 °C ~ 30 °C에서
주위 온도에서 배터리를 만충전하여 주십시오.
• 주위 온도가 낮으면 배터리 팩의 성능이 저하됩니다. 따라
서 기온이 낮은 곳에서는 배터리 팩의 사용 가능 시간이 짧
아집니다. 오랫동안 문제없이 사용하기 위해서는 다음과
같은 사항을 지켜 주십시오.
– 배터리 팩을 포켓에 넣고 따뜻하게 해 두었다가 촬영을
시작하기 직전에 전자기기에 넣어 주십시오.
• 예상 촬영 시간의 2배에서 3배 촬영할 수 있는 예비 배터리
팩을 준비하고 실제 촬영하기 전에 테스트 촬영을 하여 주
십시오.
• 배터리 잔량 시간 표시가 충분한 잔량을 나타내고 있음에
도 불구하고 전원이 자동으로 꺼질 때에는 배터리 팩을 다
시 한 번 만충전하여 올바른 배터리 잔량 시간 표시로 되돌
려 주십시오. 단 고온에서 장시간 사용하거나 만충전한 채
방치하거나 또는 배터리 팩을 자주 사용하면 배터리 잔량
시간 표시가 바르게 나타나지 않는 경우가 있습니다. 배터
리 잔량 시간 표시는 대략적인 촬영 가능 시간의 참고로 사
용하여 주십시오.
• 배터리팩을 장기간 사용하지 않을 때에는 바른 유지시키기
위해서 일 년에 한 번은 이 작업을 하여 주십시오.
1. 배터리를 만충전합니다. 2. 전자기기에 장착하고 방전
시킵니다. 3. 기기에서 배터리를 꺼내서 건조하고 선선한
보관합니다.
• 배터리의 수명은 정해져 있습니다. 사용하거나 시간이 경
과함에 따라 배터리 용량은 조금씩 저하됩니다. 배터리 팩
용량이 대폭 저하되었을 때에는 배터리 팩의 수명일 가능
성이 있습니다. 새 배터리 팩을 구입하여 주십시오.
• 배터리 수명은 각 배터리 팩의 보관 방법, 사용 조건, 주위
조건에 따라 다릅니다.
촬영 내용의 보증
배터리 팩 등의 고장으로 인하여 촬영 또는 재생하지 못한
경우라도 촬영 내용에 대하여 일절 책임지지 않습니다.
주요 제원
최고 출력 전압: DC 4.2 V/ 평균 출력 전압: DC 3.6 V/
: 2.8 Wh(780 mAh)/사용 온도: 0 °C ~ 40 °C/외형 치
약 22.0 
× 
11.7
 × 
50.2 mm(w/h/d)/중량약 25 g
디자인 및 주요 제원은 예고없이 변경할 경우가 있습니다.
 
"InfoLITHIUM"
! " #! $% 
&'( ")*+( , - ./ # *0'1 $& 23
4 * 56*7 .8 9:-
$&' *+ , 9 # ;% < =0!
 6
# $&'( *> 2 : 
?
9#- "=- =9
@A = #
*
( $&' *+ , * 7 B C D! 4
4@A = # 9#- < *E : 6 F;%
*
G# CB& 9/ 2' ( "=- "H9 '1
I
J $ K#& L&E 
# 7 ,9/ N "H9 O P B 4 *: *> =Q7
D! 49/ "H9 R#S 4 ' *0T JU ' 9
9 # OP & O 7 B 9/ R#S ( "H9 '1 V
O 7 = 2' 2 = & 0 "=- H$:/ 2 ' $:
/=! 9 #
I
#P 
I
4-  
"InfoLITHIUM"
4P $7 P W 6! $% 
4T X *+ & LY- 8 Z9: 7
= <+ [= ( ,A *' "A= $: S9 \/ 8 [& ,0-
] # Y L <6
A
^4$_ J7 $: 
4 0 ! = 9 # `8
! =) "8 +/ D = 9 # a (
bc
°
4"T #- d T Oe & Oe :S " 7 ,
4: + 9 # `8
4' ' )% f D 9 # a (
] Y L "A/ S9 J9 (
A
^4$_ J7 $: 
4 9 # D! = fg 9 & C' J9 (
. 7( # T
4 '8h $&'( *> D 9 # Y J
=)- $&'( *i + D+
4 -
: ' # T 'j
?
9 # CS0 ,.
kc l "8 +/ K $: '
°
mc D
°
4
+/ 2' $ K# $: 9 # H/3 nQ0
9 # =Q7 "= 2 : ; 4oQ0 *: "p
2 o $ q 9 CY 4"/ # P ( $: S 2'
: "=- . 7s
D! *#P J& *K:= t+ $: 9 # ,_
4"T # S H=# # $&'( *+
2' u 5= .& 0 $: 8 # `8
- i< "= "= m & l v# "=- : P *0T
4$ i< 9 # #W i< J&
# 9#- "=- Tw 2 JN D! L 9 x B
" ' # T , # $: : P 0T /+& D
$#0 V D! 4 # 9#- S "=- 2 ;A=0! J 4yz
S "H9 "/ 7 2 8( n $: C0'1 ( = V E86
0 "=- "8 +/ $: * 7 x B # "=-
9#- "=- "H #! 4 ' 8 $: %{ 9 x B &
4#9 S "= * D! #
J , 0 " . 7 2&/ 9 # OX B
4 *A/3 67 D! E: ! P "=8& " | ;0
5 *+ D! # 0T v J 4}  4 ' # T 4k
L + 2 ' $: *E8& *> ! # [) 4m  4$&'j
4/
"P , ~= # 7 nQ0 4/&= # !
S # 9#- "=- R#S =0! 4) && . 7(
9 # 2 % t#< 2' 2  : € '
HT D+ 4$_:j % ! * O
4"==+
# # ! &
I
$ K#& * L&X& *E8 ' 
4 P *: =Q<
!"# $ %& '(
"/ ! & i< ! J J B i< n '1 (
4 , 9 # $: ! t#< a
%)*&+
:‚| : Z7ƒO: „…} T # :‚z : DS
+/ƒ^! 7 #3 †‡c] ! 7 & }…‡ :<ƒO: m…b T #
 }}…c :/ ˆƒK +/ „c D Y : "8
×
 kk…† 
×
#9 J+ }‰ :'ƒ^@ !ƒ[ ƒa!] ‹ ‰c…}
I
4 T 2&/ _! Y-& J S