Fujitsu BIWD-0991-01ENK(00) User Manual

Page of 302
246
Ad
va
nced
 T
e
ch
niqu
es 
  Hint
s
 for Achie
v
ing Better 
T
ran
slation
 Re
sult
s
Advanced Techniques 
5
Hints on Pre-/Post-editing for 
JE Translation
To obtain better English translation, it is important to prepare original text 
appropriately for translation. This chapter explains hints for creating such 
original text.
5.1
Preparing Appropriate Original Japanese Text
■ Making simple original text
● Shortening sentences
In general, the longer the sentences, the more difficult the contents are to understand. This is 
due to more complicated modifications. Rewrite such sentences into shorter, clearer ones.
Action
⇒ Composing sentences of no more than 50 characters
⇒ Putting 1 topic in 1 sentence
Ex.
×
日本における 科学技術の研究の大部分は日本語で発表さ れる ため、 日本が言葉の
壁によ っ て技術の国際化を 拒んでいる と いう 非難さ え沸き 起こ っ ている 。
Even the criticism that Japan is refusing the internationalization of the technology 
by the language barrier because the majority of the research of the science and 
technology in Japan is announced in Japanese has arisen.
日本における 科学技術の研究の大部分は日本語で発表さ れる 。 そのため、 日本が
言葉の壁によ っ て技術の国際化を 拒んでいる と いう 非難さ え沸き 起こ っ ている 。
The majority of the research of the science and technology in Japan is announced 
in Japanese. Therefore, even the criticism that Japan is refusing the 
internationalization of the technology by the language barrier has arisen.
Action
⇒ Avoiding using a conjunctive particle
Ex.
×
OA 市場は成長期に達し ている が、 最近ホームオート メ ーショ ン についての論議
が盛んになっ てき た。
The discussion about the home automation has become active recently though the 
OA market reaches at the term of growth.
OA 市場は成長期に達し た。 最近ホームオート メ ーシ ョ ン についての論議が盛ん
になっ てき た。
The OA market reached at the term of growth. The discussion about the home 
automation has become active recently.