Logitech V200 Leaflet

Page of 2
3
1
English  
Install the batteries.
 
Español 
 Coloque las pilas.
Français
 
 Installez les piles.
Português
 
 Introduza as pilhas.
4
ii
Installation
V200
 Cordless Notebook Mouse
V200
 Souris sans fil pour portable
Logitech
®
Logit
ech
ON
ON
English
  
Turn ON computer. 
 
 
 
Español
  
ACTIVE el ordenador.
 
Français
 
 
Mettez l’ordinateur sous tension
 
Português
  
Ligue o computador.
 
2
English
 
 
Plug receiver into computer's 
USB port.
 
Español
 
 Conecte el receptor al puerto USB 
del ordenador.
 
Français
 
 
Branchez le récepteur sur 
le port USB de l’ordinateur.
Português
 
 
Ligue o receptor à porta USB 
do computador.
 
USB
English
 
 
To enjoy all the features of your product, 
install the software. 
For Macintosh
®
 users, download software at www.logitechcom/V200mac.   
 
Español
  
Para disponer de todas las funciones del producto, debe instalar el software. 
Los usuarios de Macintosh
®
 deben descargar el software desde 
www.logitech.com/V200mac
.
 
Français
  
Pour pouvoir utiliser pleinement toutes les fonctions du produit, 
installez le logiciel. Utilisateurs Macintosh
®
: téléchargez les logiciels à partir du site 
www.logitech.com/V200mac
.
 
Português
  
Para utilizar todas as funções do produto, instale o software. 
Para os utilizadores de Macintosh
®
, transfira o software em 
www.logitech.com/V200mac
.
 
 
Macintosh
®
 Mouse Software
(
Pilote logiciel Macintosh
®
 pour la souris)
www.logitech.com/V200mac
 
English
  
1) Attach receiver to mouse for convenient storage 
when traveling. Mouse turns off. Remove receiver to turn mouse on. 
2) Reset button. 3) Power LED. When receiver is detached from base, 
mouse is turned on and the LED turns green.
Español
 
 1) Guarde el receptor en el ratón cuando vaya a viajar. 
El ratón se desactiva. Extraiga el receptor para activar el ratón. 
2) Botón Reset. 3) Diodo de encendido. Al retirar el receptor de la base, 
el ratón se activa y se ilumina la luz verde. 
Français
 
 1) Attachez le récepteur à la souris pour un rangement 
pratique en voyage. La souris s’éteint. Détachez le récepteur pour activer 
la souris. 2) Bouton de réinitialisation. 3) Diode. Quand le récepteur est 
détaché de la base, la souris est activée et le témoin s’illumine en vert.
Português
 
 1) Anexe o receptor ao rato para um armazenamento 
conveniente ao viajar. O rato desliga-se. Retire o receptor para ligar 
o rato. 2) Botão Reset. 3) LED de força. Quando o receptor é separado 
da base, o rato liga-se e a luz verde do LED acende-se.
ii
1
2
English
  
1) Tilt wheel plus zoom. 
Enables scrolling up, down, left, and right. 
Click the wheel to zoom in and out. 
For left or right scrolling and zoom, 
use the software to activate. 2) Battery LED. 
Turns green briefly when mouse is turned on. 
Flashes red when mouse batteries are low.
Español 
 1) Botón rueda inclinable y zoom. 
Para desplazamientos hacia arriba, abajo, 
la derecha o la izquierda. Haga clic en el botón 
rueda para aplicar zoom. Configure el software 
si desea la función de desplazamiento derecha/
izquierda y zoom. 2) Diodo de estado de pilas. 
Se ilumina en verde un instante al activar 
el ratón. Parpadea con luz roja cuando las pilas 
se están agotando.
Français
 
 1) Roulette multidirectionnelle 
avec zoom. Permet le défilement vers le haut, 
le bas, la gauche, la droite. Cliquez sur 
la roulette pour faire un zoom avant ou arrière. 
Utilisez le logiciel pour activer le zoom et 
le défilement horizontal.  2) Témoin de niveau 
de charge des piles. S’illumine brièvement 
en vert quand la souris est activée. Clignote en 
rouge lorsque le niveau des piles est faible.
Português
 
 1) Roda de inclinação e zoom. 
Permite deslocar para cima, para baixo, 
para a esquerda e para a direita. Clique na roda 
para ampliar e reduzir. Para deslocar para 
a esquerda ou para a direita, utilize o software 
para activar.  2) LED de pilhas. Fica verde 
brevemente quando o rato é ligado. O vermelho 
pisca quando as pilhas estão fracas.
2
1
3