Sony MDR-NC11 Manual

Page of 2
Mise en place de la
pile
1
Ouvrez le couvercle arrière du boîtier de la pile.
2
Insérez une pile R03 (format AAA) en alignant
les polarités + et – de la pile sur celles du
boîtier de la pile.
3
Refermez le couvercle.
Autonomie de la pile
Quand remplacer la pile
Remplacez la pile par une neuve lorsque l’indicateur
POWER devient sombre.
MDR-NC11
3-240-376-12 (1)
Sony Corporation © 2001 Printed in Korea
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not
expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open
the cabinet.  Refer servicing to qualified
personnel only.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
You are cautioned that any changes or modifications not
expressly approved in this manual could void your authority
to operate this equipment.
Owner’s Record
The model number is located at the front side of the battery
box.
The serial number is located in the battery box.
Record these numbers in the spaces provided below. Refer
to them whenever you call upon your Sony dealer regarding
this product.
Model No. MDR-NC11 
Serial No. 
Features
• Noise canceling headphones reduce ambient noise,  and
provide a quieter environment to enhance audio
entertainment.  Ambient sound is synthesized with an
anti-sound signal produced by the noise canceling circuit,
and reduced.
• Ultra compact earphones with 9mm driver unit fits
comfortably in the ear and closed type earphone structure
delivers deep bass sound.
• Soft silicon rubber earbuds are used for stable and
comfortable fit in the ears.
• Volume control function for easy connecting to your
portable audio player.
• New earphone holder minimizes cord tangles during
strage.
• Operates as passive headphones when noise canceling
circuit is not activated.
• Plug adaptor is supplied to connect directly to stereo or
dual jack of inflight music services.
English
Installing a battery
1
Open the lid on the rear side of the battery box.
2
Insert one R03 (size AAA) battery by matching
the + and – on the battery to the + and – in the
battery box.
3
Close the lid.
Battery life
When to replace the battery
Replace the battery with a new one when the POWER
indicator dims.
Insérez le pôle 
#
 en
premier.
Battery
Sony alkaline battery LR03/AM-
4 (N)
Sony battery R03/UM-4 (NU)
Approx. hours
40 hours
20 hours
Selecting the
earbuds
The M size earbuds are attached to the headphones before
shipment. If you feel the M size earbuds do not suit your
ears, replace them with the supplied S or L size earbuds.
Plug adaptor (supplied)
When connecting to dual or
stereo mini jacks of in-flight
musicservices.
PC-MP1HG
(not supplied)
When connecting to the
remote control of a
WALKMAN*, etc.
To headphone jack
on airplane seats
When connecting to the
headphone jack (stereo mini
jack) of a WALKMAN*, etc.
2
Wear the headphones marked R in your right
ear and the one marked L in your left ear. Push
the earbud into your ear carefully so that the
earbud fits the hole of your ear snugly.
Note
Unless the headphones correctly fit your ears, noise
canceling will not function.
Adjust the earbuds position to sit on your ear comfortably,
and push them into the inside of your ears so that they fit
your ears snugly.
3
Turn on the power of the headphones.
The power indicator lights in red.  The power
switch is located on the battery box.  When
power is turned on, ambient noise is reduced,
and you can listen to music more clearly at a
lower volume.
4
Turn on the power of the AV equipment.
5
Adjust the volume.
Turn the VOL control.
(If you turn down the volume, the sound does
not mute completely.)
Notes on using on the airplane
• The supplied plug adaptor can be connected to dual and
stereo mini jacks.
• Do not use the headphones when use of electronic
equipment is prohibited or when use of personal
headphones for inflight music services is prohibited.
If you have any questions or problems concerning the
system that are not covered in this manual, please consult
the nearest Sony dealer.
After listening to music
Turn off the power of the headphones.
Notes
• The noise canceling function is only effective for noise in the
low frequency band.  Although noise is reduced, it is not
canceled completely.
• Do not cover the microphone of the headphones with your
hands. The noise canceling function may not work properly.
• The noise canceling function may not work properly unless
the headphones are put on firmly.
• You can use the headphones even without turning on the
power.  In this case, the noise canceling function is not active,
and the headphones operate as passive headphones.
• After you turn on the power of the headphones, you may hear
a slight hiss. This is the operating sound of the noise canceling
function, not a malfunction.
• In a quiet place, or depending on certain noises, you may feel
that the noise canceling function is not effective, or that noise
is accentuated. In this case, turn off the power of the
headphone.
• Interference noise can occur from nearby cellular phones.
Should this occur, locate the headphones further away from
the cellular phone(s).
Using the clip
You can fasten the battery box by its clip on a shirt pocket.
When carrying the headphones
You can attach the headphones to the supplied holder to
keep them together. The headphones and the battery box
can also be separately stored in the partitioned carrying case
(supplied).
While using the headphones, you can attach the holder to
the headphone cord.
Clip
Precautions
• Clean the headphones with a soft dry cloth.
• Do not leave the jackplug dirty otherwise the sound may
be distorted.
• Be sure to bring the headphones to the Sony dealer when
requiring a  change of earbuds or repair work.
• The CE mark on the unit is valid only for products
marketed in the European Union.
• Do not leave the headphones in a location subject to direct
sunlight, heat or moisture.
• Do not subject the headphones to excessive shock.
• Handle the driver units carefully.
• To clean the earbuds, first remove them from the
headphones, and then clean them with water and mild
detergent. After cleaning, dry each earbud carefully
before use.
• The earbuds will need to be replaced from time to time. If
they are worn out by daily use or longtime storage,
replace them with new ones.
• If you fell drowsy or sick while using these headphones,
stop use immediately.
Notes on headphones
Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high volume.  Hearing experts
advise against continuous, loud and extended play.  If you
experience a ringing in your ears, reduce the volume or
discontinue use.
Do not use headphones while driving and
cycling, etc.
As headphones reduce outside sounds, they may cause a
traffic accident.  Also, avoid listening with your headphones
in situations where hearing must not be impaired, for
example, a railroad crossing, a construction site, etc.
Troubleshooting
No sound
• Check the connection of the headphones and the AV
equipment.
• Check that the connected AV equipment is turned on.
• Turn up the volume of the connected AV equipment.
• Replace the battery.
Muffled sound
• Turn down the volume of the connected AV equipment.
• Replace the battery.
Holder
Holder
Specifications
General
Type
dynamic, closed
Driver units
9 mm dia
Power handling capacity
50 mW
Impedance
20 ohms at 1 kHz
(when the power is on)
8 ohms at 1 kHz
(when the power is off)
Sensitivity
102 dB/mW (when the power is on)
98 dB/mW (when the power is off)
Frequency response
10 – 22,000 Hz
Frequency range of active noise attenuation
50 – 1,500 Hz more than 10 dB at
300 Hz
Power source
DC 1.5 V, 1 
×
 R03 (size AAA) battery
Mass
Approx. 47 g  (1.7 oz) including battery
box, cord, and battery
Supplied accessories
Earbuds (S 
× 2
, M 
× 2
, L 
× 2
)
Holder (1)
Carrying case (1)
Plug adaptor for in-flight use (single/dual) (1)
Operating Instructions (1)
Design and specifications are subject to change without
notice.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de feu ou de
décharge électrique, ne pas exposer
l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Pour éviter tout risque de décharge
électrique, ne pas ouvrir le boîtier.
Confier l’entretien exclusivement à un
personnel qualifié.
Caractéristiques
• Ecouteurs antibruit réduisant le bruit ambiant et
permettant d’écouter la musique dans un environnement
plus calme.  Le son ambiant est synthétisé avec un signal
antibruit engendré par le circuit antibruit, et est réduit.
• Les écouteurs ultra compacts équipés d'un transducteur de
9 mm s'adaptent confortablement à vos oreilles et la
structure de l'écouteur de type fermé offre un son de
graves profond.
• Protège-tympans en silicone s'adaptant confortablement à
vos oreilles.
• Fonction de contrôle du volume pour un meilleur
raccordement à votre lecteur audio portatif.
• Le nouveau support d'écouteur réduit l'emmêlement des
fils.
• Fonctionnent comme écouteurs passifs lorsque le circuit
antibruit est désactivé.
• Adaptateur de fiche fourni pour le raccordement direct
aux prises stéréo ou doubles des services de musique en
vol.
Français
Insert the 
#
 end first.
Pile
Pile alcaline Sony LR03/
AM-4 (N)
Pile Sony R03/UM-4 (NU)
Heures approx.
40 heures
20 heures
Sélection des
protège-tympans
Les protège-tympans de taille moyenne (M) sont déjà fixés
sur les écouteurs lors de l’achat. Si vous constatez que les
protège-tympans de taille moyenne (M) ne conviennent pas
à vos oreilles, remplacez-les par les protège-tympans plus
petits (S) ou plus grands (L) fournis.
Ecoute musicale
1
Branchez les écouteurs sur l’appareil AV.
Adaptateur de fiche
(fourni)
PC-MP1HG
(non fourni)
Pour le raccordement à la
télécommande d’un
WALKMAN*, etc.
Pour le raccordement à la
prise d’écouteurs (minijack
stéréo) d’un WALKMAN*, etc.
Pour le raccordement aux
prises doubles ou aux
minijacks stéréo d’un service
de musique en vol
Vers la prise de casque
des sièges d’avion
2
Placez l’écouteur marqué d’un R dans l’oreille
droite et l’écouteur marqué d’un L dans
l’oreille gauche.
Insérez doucement les protège-tympans dans les
oreilles de manière à ce qu’ils restent bien en
place.
Remarque
Le circuit antibruit ne fonctionne que si les écouteurs sont
correctement insérés dans les oreilles.
Réglez la position des protège-tympans afin qu’ils
s’adaptent bien à la forme de vos oreilles, puis poussez-les à
l’intérieur des oreilles pour qu’ils soient confortablement
insérés et qu’ils restent en place.
3
Mettez les écouteurs sous tension.
L’indicateur d’alimentation s’allume en rouge.
L’interrupteur d’alimentation se trouve sur le
boîtier de la pile.  Lorsque les écouteurs sont
sous tension, le bruit ambiant est réduit, et la
musique est plus nette à un volume plus faible.
4
Mettez l’appareil AV sous tension.
* WALKMAN est une marque déposée de Sony
Corporation.
5
Réglez le volume.
Tournez la molette VOL.
(Même lorsque vous baissez le volume, le son
n’est jamais complètement coupé).
Remarques sur l’utilisation en avion
• L’adaptateur de fiche fourni permet un raccordement à
des prises doubles ou des minijacks stéréo.
• N’utilisez pas le casque lorsqu’il est interdit d’utiliser des
appareils électriques ou les casques individuels des
services de musique en vol.
Si vous avez des questions ou des problèmes qui ne sont pas
abordés dans ce manuel, consultez votre revendeur Sony.
Après l’écoute
Mettez les écouteurs hors tension.
Remarques
• Le circuit antibruit n’est efficace que pour le bruit de la plage
des basses fréquences.  Le bruit est réduit, mais non
complètement supprimé.
• Ne recouvrez pas le microphone des écouteurs avec les mains.
Le circuit antibruit pourrait ne pas fonctionner correctement.
• Le circuit antibruit peut ne pas fonctionner correctement si les
écouteurs ne sont pas solidement insérés dans les oreilles.
• Vous pouvez utiliser les écouteurs sans les mettre sous
tension.  Dans ce cas, le circuit antibruit est désactivé et les
écouteurs fonctionnent comme des écouteurs passifs.
• Après avoir mis les écouteurs sous tension, un léger
sifflement peut se faire entendre. Ce sifflement est produit
par la fonction antibruit et n’a rien d’anormal.
• Dans un endroit calme ou selon les bruits émis, vous
pouvez avoir l’impression que la fonction antibruit n’est
pas efficace, voire même que ces bruits sont amplifiés.
Dans ce cas, mettez les écouteurs hors tension.
• A proximité du walkman, les téléphones cellulaires
peuvent engendrer des parasites sonores. Si cela se
produit, éloignez les écouteurs du ou des téléphones
cellulaires.
POWER
ON
OFF
POWER
ON
OFF
VOL
VOL
Microphone
L
R
L
R
L
Microphone
L
Noise Canceling
Headphones
Operating Instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
VOL
VOL
dual jacks
stereo mini jacks
Prises doubles
Minijacks stéréo
Voir au verso.
* WALKMAN is a registered trademark of Sony
Corporation.
Listening to music
1
Connect the headphones to the AV equipment.