Blue Sea Systems 9004E Leaflet

Page of 2
Marine Electrical Products
e
-Series Single Circuit ON/OFF
Battery Switch with AFD*
PN 9004
e
Blue Sea Systems Inc. 
 
Phone (360) 738-8230
425 Sequoia Drive   
 
Fax (360) 734-4195
Bellingham, WA  98226  USA 
E-mail conductor@bluesea.com
    
www.bluesea.com
Features
•  Disconnects single battery bank in emergencies, or when vessel is not in use
•  For switching battery banks in applications requiring high power output,    
  reliability, and low heat generation
•  Alternator Field Disconnect (AFD) protects the diodes in the alternator in the  
  event of the switch being switched to the OFF position while the engine is  
 running
Tin-plated copper studs:
•  3/8”-16 (M10) provide maximum conductivity and corrosion resistance
•  One-piece to reduce risk of overheating
•  7/8” (22.22mm) length to accept multiple cable terminals
 
Case design:
•  Allows surface mounting or rear panel mounting
•  Accepts up to 4/0 AWG (95mm²) battery cables
Specifications
Inrush Rating: 2.5 sec. 
1750 Amperes DC
Cranking Rating: 100 sec. 
900 Amperes DC
Intermittent Rating: 5 min. (UL 1107)  600 Amperes DC
Continuous Rating: (UL 1107) 
350 Amperes DC
Terminal Stud, Tin-Plated Copper 
3/8”-16 (M10)    
 
Torque 
140 in-lb (15.82 N·m)
Cable Size to Meet Ratings** 
4/0 AWG (95mm²)
Maximum Voltage Rating 
48 Volts DC
Ignition Protected
 marked
Agency Specifications
•  Meets all American Boat and Yacht Council (ABYC) requirements for
  battery switches
•  UL Listed - UL 1107 for electric power switches
•  Meets UL 1500 and SAE J1171 external ignition protection requirements
Guarantee
Any Blue Sea Systems product with which a customer is not satisfied may be 
returned for a refund or replacement at any time. 
For information about Blue Sea Systems Engine Starting Standard, go to
www.bluesea.com.
*  Alternator Field Disconnect
** Reducing cable sizes will reduce current ratings
Caution
•  Disconnect positive battery terminal before installing.
•  Débranchez la cosse positive de la batterie avant de l’installer.
•  Desconecte el terminal positivo de la batería antes de la instalación.
•  Prima di eseguire l’installazione, disconnettere il terminale positivo della batteria.
•  Consult marine electrical professional for proper wiring application.
•  Consultez un professionnel de l’électricité marine pour installer le câblage correctement.
•  Consulte a un electricista marino profesional para la aplicación de alambrado apropiada.
•  Per assicurarsi che i cavi siano correttamente collegati, rivolgersi ad un elettricista specializzato in motori marini.
Installation
•  Mount in an easily accessible location close to the batteries.
•  Montez-le dans un endroit facilement accessible près des batteries.
•  Monte en una ubicación fácilmente accesible cerca de la batería.
•  Montare in un punto facilmente accessibile e vicino alle batterie.
•  Attach one 4/0 AWG cable per terminal to meet ratings.
•  Raccordez un câble 95mm² par cosse pour respecter les spécifications.
•  Sujete un cable 95mm² por terminal de acuerdo a la clasificación.
•  Attaccare un cavo 95mm² per conformarsi alle tarature.
•  Refer to the latest edition of NFPA 302 and/or ABYC E11 Standard for installation information.
•  Battery cable terminals must be attached under nut and lock washer. Torque 140 in-lb (15.82 N·m).
•  Les cosses des câbles de batterie doivent être fixées sous la rondelle de sûreté et l’écrou – couple de serrage de 15,82 N·m (140 lb-po).
•  Los terminales de los cables de batería deberán ser sujetados debajo de la tuerca y la arandela. Apriételos a una torsión de 15,82 N·m (140 lbs-pul).
•  I terminali del cavo della batteria vanno attaccati con un dado e una rondella elastica: coppia di 15,82 N·m (140 lbs-in).
•  AFD: Cut the field wire from the alternator to the voltage regulator; connect one end to F1, and the other end to F2.
•  AFD: Coupez le fil allant de l’alternateur au régulateur de tension ; connectez-en une extrémité à F1 et l’autre à F2.
•  AFD: Corte el cable de campo del alternador al regulador de voltaje, conecte un extremo al punto F1 y el otro extremo al punto F2.
•  AFD: Staccare il cavo che unisce l’alternatore al regolatore di tensione; connettere un polo a F1 e l’altro a F2.
Operation
•  Turn all appliances off before turning the battery switch to OFF.
•  Éteignez tous les appareils électriques avant de mettre l’interrupteur de batterie sur ARRÊT.
•  Apague todos los artefactos antes de girar el interruptor de batería a APAGADO (OFF).
•  Spegnere tutte le apparecchiature prima di muovere l’interruttore della batteria su OFF (spento).
•  Do not switch to OFF while engine is running.
•  Ne le mettez pas sur ARRÊT alors que le moteur tourne.
•  No coloque el interruptor en APAGADO (OFF) mientras que el motor esté funcionando.
•  Non muovere l’interruttore su OFF (spento) quando il motore è in moto.