Sony DR310DP/PNK Leaflet

Page of 2
Microphone/Microphone/Mikrofon/
Micrófono/Microfono/ Microfoon/ 
Microfone/Mikrofon/Mikrofon
To headphone jack
Vers la prise du casque d’écoute
an die Kopfhörerbuchse
A la toma de auriculares
Alla presa cuffie
Naar hoofdtelefoonaansluiting
À tomada dos auscultadores
Wtyk słuchawek
A fejhallgató-aljzatba
To microphone jack (pink)
Vers la prise du microphone (rose)
an die Mikrofonbuchse (pink)
A la toma de micrófono (rosa)
Alla presa microfono (rosa)
Naar microfoonaansluiting (roze)
À tomada do microfone (cor-de-rosa)
Wtyk mikrofonu (różowy)
A mikrofonaljzatba (rózsaszin)
Tactile dot
Point tactile
Fühlbarer Punkt
Punto táctil
Punto tattile
Reliëfpunt
Ponto táctil
Punkt dotykowy
Tapintható pont
Spécifications
Cordon : 1,2 m (47 
1
/
4
 po) / Fiche : mini-fiche stéréo 
plaquée or (pour le casque d’écoute ) et mini-fiche plaquée 
or (pour le microphone) / Poids : environ 60 g (2,1 oz) 
(sans le cordon)
<Casque>
Type : ouvert, dynamique / Transducteur : 30 mm, type à 
dôme (CCAW adopté) / Puissance admissible : 1 000 mW 
(IEC*) / Impédance : 24 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 
102 dB/mW / Réponse en fréquence : 14 – 22 000 Hz 
<Microphone>
Conception : Micro en ligne / Type : condensateur à  
électret / Niveau de tension en circuit ouvert :  
–38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Plage de fréquences efficace :  
20 – 20 000 Hz 
<Accessoire fourni>
Mode d’emploi (1)
*IEC = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à 
modification sans préavis.
Précautions
  Veillez à ne pas utiliser le casque à un niveau de volume 
trop élevé. Sinon, vous risquez d’entendre une réaction 
acoustique (un effet d’hurlement) quand le microphone 
capte le son provenant du casque à un niveau élevé.
  Si vous utilisez le casque à un niveau sonore élevé, vous 
risquez d’altérer votre audition. Pour des raisons de 
sécurité, n’utilisez pas ce casque en voiture ou à vélo.
  N’exercez aucun poids ni aucune pression sur le casque, 
car cela pourrait le déformer en cas de stockage prolongé.
  Les oreillettes peuvent s’abîmer après une utilisation 
intensive ou si elles restent rangées pendant longtemps.
La validité du marquage CE est limitée uniquement aux 
pays dans lesquels il fait force de loi, c’est-à-dire 
principalement dans les pays de I’EEE (Espace Économique 
Européen).
Avis à l’intention des clients : les informations 
suivantes s’appliquent uniquement aux appareils 
vendus dans des pays qui appliquent les directives de 
l’Union Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant 
autorisé pour les questions de compatibilité 
électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est 
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV 
ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux 
coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV 
ou la garantie.
Traitement des appareils électriques et 
électroniques en fin de vie (Applicable 
dans les pays de l’Union Européenne et 
aux autres pays européens disposant de 
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son 
emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité 
avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de 
collecte approprié pour le recyclage des équipements 
électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est 
bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à 
prévenir les conséquences négatives potentielles pour 
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des 
matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour 
toute information supplémentaire au sujet du recyclage de 
ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre 
déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Deutsch
Stereo-Headset
Merkmale
  Ideales PC-Headset für Sprachchat, PC-Spiele und zum 
Musikhören.
  Freisprechen mit integriertem Mikrofon.
  Leichtes Design für langen Tragekomfort.
  Steckerhalterung für die Kopfhörernutzung (Verstauen 
des Mikrofonsteckers).
Unterstützte PC-Modelle
  IBM PC/AT oder kompatibler Computer mit einer 
Mikrofoneingangsbuchse und einer 
Audioausgangsbuchse oder ein Computer mit einer 
integrierten Sound-Karte.
  Die Sound-Karte muss die Stromversorgung für das 
Mikrofon bereitstellen.
  Die Mikrofoneingangsbuchse und die 
Audioausgangsbuchse müssen nahe beieinander liegen.
  Das Headset ist nicht mit Macintosh-Computern 
kompatibel.
Gebrauch
Schließen Sie den Kopfhörerstecker an die 
Kopfhörerbuchse und den Mikrofonstecker (pink) 
an die Mikrofonbuchse an (siehe Abb. 
).
Tragen Sie die Headset-Ohrmuschel mit der 
Markierung 
 auf dem rechten, die mit der 
Markierung 
 auf dem linken Ohr.
An der linken Hörmuschel mit der Markierung  
befindet sich zur Kennzeichnung der linken Seite ein 
fühlbarer Punkt (siehe Abb. ).
Verlängern Sie das Headset, um die Länge anzupassen 
(siehe Abb. ).
Anpassen des Lautstärkepegels des Mikrofons
Überprüfen Sie den Lautstärkepegel des Mikrofons mit dem 
Computer und passen Sie ihn an. Ausführliche Informationen zur 
Bedienung Ihres Computers finden Sie in der Dokumentation Ihres 
Computers.
Wenn Sie den Mikrofonstecker nicht 
verwenden
Wenn Sie über einen WALKMAN
®
* usw. Musik hören und das 
Mikrofon nicht benötigen, können Sie den Mikrofonstecker in die 
Steckerhalterung am Kopfhörerstecker einsetzen, so dass der 
Mikrofonstecker nicht herunterhängt (siehe Abb. ).
Technische Daten
Kabel: 1,2 m / Stecker: Vergoldeter Stereoministecker (für 
Kopfhörer), vergoldeter Ministecker (für Mikrofon) / 
Gewicht: ca. 60 g (ohne Kabel) 
<Kopfhörer>
Typ: Offen, dynamisch / Treibereinheit: 30 mm, Kalotte 
(mit CCAW) / Belastbarkeit: 1.000 mW (IEC*) / Impedanz: 
24 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 102 dB/mW / 
Frequenzgang: 14 – 22.000 Hz 
<Mikrofon>
Design: Integriertes Mikrofon / Typ: Elektret-
Kondensatormikrofon / Leerlaufspannungspegel: –38 dB 
(0 dB = 1 V/Pa) / Effektiver Frequenzbereich: 
20 – 20.000 Hz 
<Mitgeliefertes Zubehör>
Bedienungsanleitung (1)
*IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, 
bleiben vorbehalten.
Zur besonderen Beachtung
  Achten Sie darauf, das Headset nicht mit zu hoher 
Lautstärke zu verwenden. Andernfalls kann es zu 
Rückkopplungen (einem heulenden Toneffekt) kommen, 
wenn das Mikrofon den lauten Ton der Kopfhörereinheit 
aufnimmt.
  Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit dem Headset Musik 
hören, kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden 
Sie das Headset aus Gründen der Verkehrssicherheit 
nicht beim Führen von Kraftfahrzeugen oder beim 
Fahrradfahren.
  Achten Sie darauf, dass auf dem Headset kein Gewicht 
oder Druck lastet. Andernfalls kann sich das Headset bei 
langer Aufbewahrung verformen.
  Die Hörmuscheln können sich nach langer 
Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich 
ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich 
erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer 
Wirtschaftsraum).
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen 
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft 
werden, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter 
für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland 
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 
Deutschland. Für Kundendienst- oder 
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in 
Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten 
Adressen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen 
und elektronischen Geräten (anzuwenden 
in den Ländern der Europäischen Union 
und anderen europäischen Ländern mit 
einem separaten Sammelsystem für diese 
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist 
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler 
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer 
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und 
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch 
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts 
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer 
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch 
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den 
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere 
Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie 
bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen 
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das 
Produkt gekauft haben.
Español
Auriculares estéreo
Características
  Auriculares de ordenador ideales para mantener 
conversaciones de voz, jugar a juegos de ordenador y 
escuchar música.
  Manos libres con micrófono en línea.
  Diseño ligero para llevarlos con comodidad durante 
largos períodos de tiempo.
  Estructura de soporte de conectores para el uso de 
auriculares (almacenamiento de toma de micrófono).
Modelos de ordenadores 
compatibles
  Ordenador IBM PC/AT o compatible con una toma de 
entrada de micrófono y una toma de salida de audio, o 
un ordenador con tarjeta de sonido incorporada.
  Es necesario que la tarjeta de sonido disponga de 
suministro de alimentación para el micrófono.
  Es necesario que la toma de entrada del micrófono y la 
toma de salida del sonido estén conectadas.
  No es compatible con ordenadores Macintosh.
Utilización de la unidad 
Conecte la clavija de los auriculares a la toma de 
auriculares y conecte la clavija del micrófono 
(rosa) a la toma micrófono (consulte la fig. 
)
Coloque el auricular marcado con  en la oreja 
derecha y el marcado con 
 en la oreja izquierda.
Hay un punto táctil en la unidad marcado con una  
para diferenciar el lado izquierdo (consulte la fig. ).
Extienda el auricular para ajustar la longitud (consulte 
la fig. ).
Ajuste del nivel de volumen del micrófono
Compruebe y ajuste el nivel de volumen del micrófono mediante el 
ordenador. Para obtener información detallada sobre el 
funcionamiento del ordenador, consulte el manual de instrucciones 
de este.
Cuando no utilice la clavija del micrófono
Cuando se escucha música a través de un WALKMAN
®
* o similar 
sin utilizar el micrófono, es posible insertar el conector del 
micrófono en el compartimiento para conectores colocado en el 
conector de los auriculares, a fin de que no se balancee (consulte la 
fig. ).
* “WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son marcas 
comerciales registradas de Sony Corporation.
Especificaciones
Cable: 1,2 m / Clavija: miniclavija estéreo dorada 
(para auriculares), miniclavija dorada (para micrófono) / 
Masa: aprox. 60 g (sin cable) 
<Auriculares>
Tipo: abiertos, dinámicos / Unidad auricular: 30 mm, tipo 
cúpula (CCAW adoptado) / Capacidad de potencia: 
1.000 mW (IEC*) / Impedancia: 24 Ω a 1 kHz / 
Sensibilidad: 102 dB/mW / Respuesta en frecuencia: 
14 – 22.000 Hz 
<Micrófono>
Diseño: micrófono en línea / Tipo: condensador de 
electreto / Nivel de tensión del circuito abierto: –38 dB  
(0 dB = 1 V/Pa) / Gama de frecuencias efectivas:  
20 – 20.000 Hz 
<Accesorio suministrado>
Manual de instrucciones (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin 
previo aviso.
Precauciones
  Tenga cuidado de no utilizar los auriculares a un nivel de 
volumen demasiado alto. De lo contrario, es posible que 
se escuchen retroacciones (un efecto sonoro como un 
aullido) cuando el micrófono capte los sonidos agudos 
de la unidad de auriculares.
  Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar 
sus oídos. Por razones de seguridad vial, no los utilice 
mientras conduzca o vaya en bicicleta.
  No someta los auriculares a peso o presión, ya que se 
pueden deformar en períodos de almacenamiento 
prolongado en estas condiciones. 
  Las almohadillas pueden deteriorarse debido a un 
almacenamiento o uso prolongados.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos 
países en los que la legislación la impone, especialmente los 
países de la EEE (Espacio Económico Europeo).
Aviso para los clientes: la información siguiente 
resulta de aplicación solo a los equipos 
comercializados en países afectados por las directivas 
de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante 
autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony 
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 
Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con 
servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada 
en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el 
producto.
Tratamiento de los equipos eléctricos y 
electrónicos al final de su vida útil 
(aplicable en la Unión Europea y en países 
europeos con sistemas de recogida 
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica 
que el presente producto no puede ser tratado como 
residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en 
el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos 
y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se 
desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las 
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud 
humana que podrían derivarse de la incorrecta 
manipulación en el momento de deshacerse de este 
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los 
recursos naturales. Para recibir información detallada sobre 
el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el 
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el 
establecimiento donde ha adquirido el producto.
English
Stereo headset
Features
  Ideal PC Headset for voice chatting, PC Gaming, and 
music listening.
  Talk hands-free with in-line microphone.
  Light weight design for long lasting wearing comfort.
  Plug rest structure for headphones usage (storage for 
microphone jack).
Supported PC models
  IBM PC/AT or compatible computer with a microphone 
input jack and a sound output jack, or a computer with a 
built-in sound card.
  It is required that the sound card has a power supply for 
the microphone.
  It is required that the microphone input jack and sound 
output jack are aligned.
  This is not compatible with Macintosh computers.
How to use
Connect the headphone plug to the headphone 
jack and connect the microphone plug (pink) to 
the microphone jack (see fig. 
).
Wear the headset marked  on your right ear, 
and the one marked 
 on your left ear.
There is a tactile dot on the unit marked  to 
distinguish the left side (see fig. ).
Extend the headset to adjust the length (see fig. ).
Adjusting the volume level of the microphone
Check and adjust the volume level of the microphone by the 
computer. For details on the operation of your computer, refer to the 
operating instructions of your computer.
When you do not use the microphone plug
When listening to a WALKMAN
®
*, etc., but not using the 
microphone, you can insert the microphone plug into the plug 
holder attached to the headphone plug so that it does not dangle (see 
fig. ).
* “WALKMAN” and “WALKMAN” logo are registered trademarks 
of Sony Corporation.
Specifications
Cord: 1.2 m (47 
1
/
4
 in.) / Plug: Gold-plated stereo mini plug 
(for headphone plug), Gold-plated mini plug (for 
microphone plug) / Mass: Approx. 60 g (2.1 oz) (without 
cord)
<Headphones>
Type: Open air, dynamic / Driver unit: 30 mm, dome type 
(CCAW adopted) / Power handling capacity: 1,000 mW 
(IEC*) / Impedance: 24 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 
102 dB/mW / Frequency response: 14 – 22,000 Hz 
<Microphone>
Design: In-line microphone / Type: Electret condenser / 
Open circuit voltage level: –38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / 
Effective frequency range: 20 – 20,000 Hz
<Supplied accessory>
Operating Instructions (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without 
notice.
Precautions
  Be careful not to use the headset at too loud a volume 
level. Otherwise, feedback (a howling effect) may be 
heard as the microphone picks up the loud sound from 
the headphone unit.
  Listening with the headset at high volume may affect 
your hearing. For traffic safety, do not use while driving 
or cycling.
  Do not put weight or pressure on the headset as it may 
cause the headset to deform during long storage.
  The ear pads may deteriorate due to long term storage or 
use.
The validity of the CE marking is restricted to only those 
countries where it is legally enforced, mainly in the 
countries EEA (European Economic Area).
Notice for customers: the following information is 
only applicable to equipment sold in countries 
applying EU directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation,  
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The 
Authorized Representative for EMC and product safety is 
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 
Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters 
please refer to the addresses given in separate service or 
guarantee documents.
Disposal of Old Electrical & Electronic 
Equipment (Applicable in the European 
Union and other European countries with 
separate collection systems)
This symbol on the product or on its 
packaging indicates that this product shall not 
be treated as household waste. Instead it shall be handed 
over to the applicable collection point for the recycling of 
electrical and electronic equipment. By ensuring this 
product is disposed of correctly, you will help prevent 
potential negative consequences for the environment and 
human health, which could otherwise be caused by 
inappropriate waste handling of this product. The recycling 
of materials will help to conserve natural resources. For 
more detailed information about recycling of this product, 
please contact your local Civic Office, your household 
waste disposal service or the shop where you purchased the 
product.
Français
Casque stéréo
Caractéristiques
  Casque PC idéal pour discuter de vive voix, jouer sur le 
PC ou écouter de la musique.
  Mains-libres avec micro en ligne.
  Poids plume pour un port confortable prolongé.
  Porte-fiche en cas d’utilisation du casque seul 
(rangement pour la fiche du micro).
Modèles PC pris en charge
  Ordinateur IBM PC/AT ou compatible équipé d’une 
prise d’entrée pour micro et d’une prise de sortie audio 
ou ordinateur doté d’une carte son intégrée. 
  La carte son doit être équipée d’un dispositif 
d’alimentation électrique pour le microphone.
  La prise d’entrée pour microphone et la prise de sortie 
audio doivent être alignées.
  Cet équipement n’est pas compatible avec les ordinateurs 
Macintosh.
Mode d’emploi 
Raccordez la fiche du casque d’écoute à la prise de 
casque et raccordez la fiche du microphone (rose) 
à la prise microphone (voir fig. 
).
Placez l’écouteur  sur l’oreille droite et 
l’écouteur 
 sur l’oreille gauche.
L’écouteur gauche, marqué , porte un point tactile 
pour le distinguer (voir fig. ).
Déployez le casque pour régler sa longueur (voir fig. 
).
Réglage du niveau de volume du microphone
Vérifiez et réglez le niveau du volume du microphone à l’aide de 
l’ordinateur. Pour plus d’informations sur l’utilisation de votre 
ordinateur, reportez-vous à son mode d’emploi.
Lorsque vous n’utilisez pas la fiche du 
microphone
Lorsque vous écoutez un WALKMAN
®
*, par exemple, sans utiliser 
le microphone, vous pouvez maintenir en place la fiche du micro en 
l’insérant dans le porte-fiche fixé à la fiche du casque (voir fig. ).
* « WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des marques 
déposées de Sony Corporation.
Italiano
Cuffie stereo
Caratteristiche
  Cuffie per PC ideali per conversare, giocare e ascoltare 
musica.
  Microfono in linea per parlare a mani libere.
  Design leggero per una portabilità comoda e duratura.
  Struttura Plug Rest per cuffie (capacità presa microfono).
Modelli di PC supportati
  Computer IBM PC/AT o compatibile dotato di una presa 
di ingresso microfono e di una presa di uscita audio o 
computer con scheda audio incorporata.
  È necessario che la scheda audio sia dotata di 
alimentazione per il microfono.
  È necessario che la presa di ingresso del microfono e la 
presa di uscita dell’audio siano allineate insieme.
  Non compatibile con computer Macintosh.
Modalità d’uso 
Collegare la spina delle cuffie alla presa cuffie e la 
spina del microfono (rosa) alla presa microfono 
(vedere fig. 
).
Posizionare la cuffia con il segno  sull’orecchio 
destro e quella con il segno 
 sull’orecchio 
sinistro.
Sull’unità con il segno  è presente un punto tattile per 
distinguere il lato sinistro (vedere fig. ).
Estendere le cuffie stereo per regolare la lunghezza 
(vedere fig. ).
Regolazione del volume del microfono
Consente di controllare e regolare il volume del microfono attraverso 
il computer. Per informazioni sul funzionamento del computer, 
consultare le relative istruzioni per l’uso.
Quando non si utilizza la spina del microfono 
Se si ascolta musica dal WALKMAN
®
* e così via ma non si utilizza 
un microfono, è possibile inserire la spina del microfono nel 
portaspina sulla spina delle cuffie in modo tale che non si muova 
(vedere fig. ).
Caratteristiche tecniche
Cavo: 1,2 m / Spina: minispina stereo placcata in oro (spina 
per cuffie), minispina placcata in oro (spina per microfono) 
/ Massa: circa 60 g (senza cavo) 
<Cuffie>
Tipo: open air, dinamico / Unità pilota: 30 mm, tipo a 
cupola (adottato CCAW) / Capacità di potenza: 1.000 mW 
(IEC*) / Impedenza: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 102 dB/mW 
/ Risposta in frequenza: 14 – 22.000 Hz 
<Microfono>
Design: microfono in linea / Tipo: con condensatore a 
elettrete / Livello di tensione a circuito aperto: –38 dB  
(0 dB = 1 V/Pa) / Gamma di frequenza effettiva:  
20 – 20.000 Hz 
<Accessorio in dotazione>
Istruzioni per l’uso (1)
* IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a 
modifiche senza preavviso.
Precauzioni
  Prestare attenzione a non utilizzare le cuffie a volume 
eccessivamente alto. Diversamente, è possibile che si 
senta un rumore di ritorno (effetto feedback ) quando il 
microfono capta i suoni ad alto volume provenienti 
dall’unità cuffie.
  L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare 
danni all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non 
utilizzare le cuffie durante la guida o in bicicletta.
  Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti 
pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde evitare 
che si deformino.
  È possibile che gli auricolari si usurino a seguito di 
periodi prolungati di deposito o uso.
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui 
esso è in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE 
(Spazio Economico Europeo).
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni 
riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in 
paesi in cui sono applicate le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il 
rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità 
Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony 
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, 
Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo 
all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli 
indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia 
forniti con il prodotto.
Trattamento del dispositivo elettrico o 
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i 
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi 
europei con sistema di raccolta 
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla 
confezione indica che il prodotto non deve essere 
considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve 
invece essere consegnato ad un punto di raccolta 
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed 
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito 
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali 
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che 
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento 
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le 
risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il 
riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio 
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il 
negozio dove l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature 
elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le 
sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo 
per l’Italia).
Nederlands
Stereoheadset
Kenmerken
  Ideale pc-hoofdtelefoon voor gesproken chatsessies, pc-
games en beluisteren van muziek.
  Handenvrij spreken met de in-line-microfoon.
  Licht zodat u de hoofdtelefoon probleemloos lang kunt 
dragen.
  Stekkerclip voor gebruik als hoofdtelefoon (opbergen van 
microfoonaansluiting).
Ondersteunde 
computermodellen
  IBM PC/AT of compatibele computer met een 
microfooningang en een geluidsuitgang, of een computer 
met een ingebouwde geluidskaart.
  De geluidskaart moet zijn voorzien van een 
stroomvoorziening voor de microfoon.
  De microfooningang en geluidsuitgang moeten naast 
elkaar zijn geplaatst.
  Dit product is niet compatibel met Macintosh-
computers.
Gebruik
Sluit de hoofdtelefoonstekker aan op de 
hoofdtelefoonaansluiting en sluit de 
microfoonstekker (roze) aan op de 
microfoonaansluiting (zie afb. 
).
Draag de headset op het rechteroor waar  is 
aangeduid en op het linkeroor waar 
 is 
aangeduid.
Het toestel is voorzien van een reliëfpunt gemarkeerd 
met  om de linkerkant te kunnen herkennen (zie afb. 
).
U kunt de lengte van de hoofdtelefoon aanpassen (zie 
afb. ).
Het volume van de microfoon regelen
Controleer en regel het volume van de microfoon op uw computer. 
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw computer voor meer 
informatie over de bediening van uw computer.
Wanneer u de microfoonstekker niet gebruikt
Wanneer u naar een WALKMAN
®
* enz. luistert zonder de 
microfoon te gebruiken, kunt u de microfoonstekker in de 
stekkerhouder inbrengen die aan de hoofdtelefoonstekker is 
bevestigd. Zo voorkomt u dat de microfoonstekker hangt te 
bungelen (zie afb. ).
Technische gegevens
Snoer: 1,2 m / Stekker: Goudkleurige stereoministekker 
(voor hoofdtelefoonstekker), goudkleurige ministekker 
(voor microfoonstekker) / Gewicht: Ongeveer 60 g (zonder 
snoer)
<Hoofdtelefoon>
Type: open, dynamisch / Stuureenheid: 30 mm, dome-type 
(CCAW) / Vermogenscapaciteit: 1.000 mW (IEC*) / 
Impedantie: 24 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid: 102 dB/mW / 
Frequentiebereik: 14 – 22.000 Hz 
<Microfoon>
Ontwerp: In-line-microfoon / Type: Electret-condensator / 
Open spanningsniveau: –38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effectief 
frequentiebereik: 20 – 20.000 Hz 
<Bijgeleverd accessoire>
Gebruiksaanwijzing (1)
* IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn 
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Voorzorgsmaatregelen
  Stel het volumeniveau van de hoofdtelefoon niet te hoog 
in tijdens het gebruik. Doet u dit wel, dan kunt u 
weerklank (een huilend effect) horen als de microfoon 
het luide geluid van de hoofdtelefoon oppikt.
  Wanneer u met een hoog volume luistert naar deze 
hoofdtelefoon, kan uw gehoor worden beschadigd. Voor 
veiligheid in het verkeer kunt u dit apparaat het beste 
niet gebruiken tijdens het autorijden of fietsen.
  Plaats geen voorwerpen op de hoofdtelefoon en oefen 
geen druk uit op de hoofdtelefoon, omdat de 
hoofdtelefoon kan vervormen als deze lange tijd aan 
dergelijke situaties wordt blootgesteld.
  De kwaliteit van de oordopjes kan achteruitgaan door 
langdurige opslag of langdurig gebruik.
De CE-markering geldt alleen in landen waar deze wettelijk 
van kracht is. Dit is vooral het geval in landen die deel 
uitmaken van de EER (Europese Economische Ruimte).
Opmerking voor klanten: de volgende informatie 
geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen waar 
de EU-richtlijnen van kracht zijn
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De 
geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en produkt 
veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 
61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of 
garantiezaken verwijzen wij u graag naar de addressen in 
de afzonderlijke service/garantie documenten.
Verwijdering van oude elektrische en 
elektronische apparaten (Toepasbaar in 
de Europese Unie en andere Europese 
landen met gescheiden 
inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de 
verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk 
afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een 
plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische 
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit 
product op de correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u 
voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden 
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. 
De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van 
natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het 
recyclen van dit product, neemt u contact op met de 
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met 
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het 
product hebt gekocht.
Português
Auscultadores estéreo
Características
  Auscultadores de PC ideais para conversação de voz, 
jogos de PC e para ouvir música.
  Fale no modo mãos-livres com o microfone em linha.
  Design leve para uma utilização prolongada confortável.
  Estrutura de armazenamento de ficha para utilização 
com os auscultadores (armazenamento para a ficha do 
microfone).
Modelos para PC suportados
  Computador IBM PC/AT ou compatível com uma 
tomada de entrada para microfone e uma tomada de 
saída de som, ou um computador com uma placa de som 
incorporada.
  É necessário que a placa de som tenha uma fonte de 
alimentação para o microfone.
  É necessário que a tomada de entrada para microfone e a 
tomada de saída de som estejam alinhadas.
  Não é compatível com os computadores Macintosh.
Como utilizar 
Ligue a ficha dos auscultadores à tomada dos 
auscultadores e ligue a ficha do microfone (cor-
de-rosa) à tomada microfone (ver fig. 
).
Coloque o auscultador com a indicação  no 
ouvido direito e o auscultador com a indicação 
 
no ouvido esquerdo.
Existe um ponto táctil na unidade com a marca  para 
distinguir o lado esquerdo (ver fig. ).
Estique os auscultadores para ajustar o comprimento 
(ver fig. ).
Ajustar o nível de volume do microfone
Verifique e ajuste o nível de volume do microfone através do 
computador. Para mais detalhes sobre o funcionamento do 
computador, consulte as instruções de funcionamento do 
computador.
Quando não utilizar a ficha do microfone
Ao ouvir um WALKMAN
®
*, etc., sem estar a utilizar o microfone, 
pode introduzir a ficha do microfone no suporte da ficha anexado à 
ficha dos auscultadores para que não fique pendurada (ver fig. ).
Especificações
Cabo: 1,2 m / Ficha: Minificha estéreo dourada (para os 
auscultadores), Minificha dourada (para o microfone) / 
Massa: Aprox. 60 g (sem o cabo)
<Auscultadores>
Tipo: Abertos, dinâmicos / Unidades accionadoras: 30 mm, 
tipo campânula (CCAW adoptado) / Capacidade de 
admissão de potência: 1.000 mW (IEC*) / Impedância: 
24 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 102 dB/mW / Resposta em 
frequência: 14 – 22.000 Hz 
<Microfone>
Design: Microfone em linha / Tipo: Condensador de 
electrete / Nível de tensão de circuito aberto: –38 dB  
(0 dB = 1 V/Pa) / Gama de frequências efectiva:  
20 – 20.000 Hz
<Acessório fornecido>
Manual de Instruções (1)
* IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso 
prévio.
Precauções
  Proceda com cuidado para não utilizar os auscultadores 
com nível de volume demasiado elevado. Caso contrário, 
pode ouvir feedback (efeito sibilante) quando o 
microfone captar o som de elevado volume da unidade 
de auscultadores.
  Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode 
afectar a sua audição. Para uma maior segurança na 
condução, não utilize os auriculares enquanto conduz ou 
quando andar de bicicleta.
  Não faça pressão nem coloque objectos pesados sobre os 
auriculares, quando os guardar pois podem deformar-se 
com o tempo.
  Os auriculares podem deteriorar-se devido ao uso ou 
armazenamento prolongado.
A validade das marcas da CE está limitada aos países em 
que for imposta por lei, sobretudo nos países do EEE 
(Espaço Económico Europeu).
Nota para os clientes: as seguintes informações 
aplicam-se apenas ao equipamento comercializado 
nos países que aplicam as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante 
autorizado para Compatibilidade Electromagnética e 
segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH, 
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para 
qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por 
favor consulte a morada indicada nos documentos sobre 
serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e 
Electrónicos no final da sua vida útil 
(Aplicável na União Europeia e em países 
Europeus com sistemas de recolha 
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua 
embalagem, indica que este não deve ser tratado como 
resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num 
ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos 
eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto 
é correctamente depositado, irá prevenir potenciais 
consequências negativas para o ambiente bem como para a 
saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau 
manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais 
contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para 
obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste 
produto, por favor contacte o município onde reside, os 
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde 
adquiriu o produto.
Polski
Stereofoniczny zestaw słuchawkowy
Właściwości
  Idealne słuchawki do rozmawiania, grania i słuchania 
muzyki na komputerze.
  Łatwa rozmowa przez mikrofon w przewodzie 
słuchawek.
  Lekka konstrukcja zapewniająca wygodę noszenia.
  Zaczep na wtyk słuchawek (z możliwością 
przechowywania wtyku mikrofonu).
Obsługiwane modele 
komputerów
  IBM PC/AT lub zgodny, wyposażony w gniazdo 
wejściowe mikrofonu oraz gniazdo wyjściowe dźwięku 
lub komputer z wbudowaną kartą dźwiękową.
  Karta dźwiękowa musi umożliwiać zasilanie mikrofonu.
  Gniazdo wejściowe mikrofonu oraz gniazdo wyjściowe 
dźwięku muszą być ze sobą połączone.
  Zestaw nie jest zgodny z komputerami Macintosh.
Sposób korzystania
Podłącz wtyk słuchawek do gniazda słuchawek, a 
wtyk mikrofonu (różowy) do gniazda microfon 
(patrz rys. 
).
Załóż słuchawkę oznaczoną literą  na prawe 
ucho, a słuchawkę oznaczoną literą 
 – na lewe 
ucho.
Na słuchawce oznaczonej literą  znajduje się 
wyróżniająca ją wypustka (patrz rys. ).
Rozsuń słuchawki, aby ustawić długość (patrz rys. ).
Regulowanie głośności mikrofonu
Sprawdź i wyreguluj głośność mikrofonu na komputerze. 
Szczegółowe informacje na temat obsługi komputera znajdują się w 
jego instrukcji obsługi.
W wypadku nieużywania wtyku mikrofonu
Jeśli słuchawki są używane do słuchania muzyki z odtwarzacza 
WALKMAN
®
* itp., ale bez mikrofonu, wtyk mikrofonu można 
włożyć do zaczepu znajdującego się na wtyku słuchawek, dzięki 
czemu nie będzie on wisiał (patrz rys. ).
Dane techniczne
Przewód: 1,2 m / Wtyk: pozłacany miniwtyk stereofoniczny 
(słuchawki), pozłacany miniwtyk (mikrofon) / Masa: ok. 
60 g (bez przewodu)
<Słuchawki>
Typ: otwarty, dynamiczny / Jednostka sterująca: 30 mm,  
typ kopułkowy (wykonane z drutu aluminiowego 
platerowanego miedzią CCAW) / Moc maksymalna:  
1 000 mW (IEC*) / Impedancja: 24 Ω przy 1 kHz / Czułość: 
102 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 14 – 22 000 Hz
<Mikrofon>
Konstrukcja: Mikrofon w przewodzie / Typ: elektretowy, 
pojemnościowy / Poziom napięcia obwodu otwartego:  
–38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Skuteczny zakres częstotliwości: 
20 – 20 000 Hz
<Dostarczone wyposażenie>
Instrukcja obsługi (1)
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez 
powiadomienia.
Środki ostrożności
  Nie należy używać zestawu słuchawkowego przy zbyt 
wysokim poziomie głośności. Może wówczas wystąpić 
sprzężenie akustyczne (efekt „wycia”), ponieważ 
mikrofon będzie odbierał głośny dźwięk ze słuchawek.
  Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej 
głośności może być przyczyną problemów ze słuchem. W 
celu zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy 
używać słuchawek podczas prowadzenia samochodu ani 
jazdy rowerem.
  Na zestawie słuchawkowym nie należy umieszczać 
ciężkich przedmiotów ani nie należy stosować względem 
niego dużego nacisku, ponieważ długotrwałe 
przechowywanie zestawu w takich warunkach może 
spowodować jego deformację.
  Wskutek długotrwałego przechowywania lub 
użytkowania wkładki douszne mogą ulec zużyciu.
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on 
podstawę prawną, głównie w krajach EEA (European 
Economic Area - Europejski Obszar Ekonomiczny).
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą 
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w 
których obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. 
Upoważnionym przedstawicielem producenta w Unii 
Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i 
potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami 
zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger 
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad 
dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej 
sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. 
W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy 
kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w 
osobnych dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, 
lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony.
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane 
w krajach Unii Europejskiej i w 
pozostałych krajach europejskich 
stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu 
oznacza, że produkt nie może być traktowany 
jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do 
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i 
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie 
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega 
potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz 
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku 
niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling 
materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W 
celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat 
recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z 
lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami 
zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym 
zakupiony został ten produkt.
Magyar
Sztereo headset
Jellemzők
  Ideális PC-headset beszélgetéshez, PC-játékhoz és 
zenehallgatáshoz.
  A kábelbe épített mikrofonnal a kéz használata nélkül 
beszélhet.
  A hosszú idejű használatot kényelmessé tevő 
pehelykönnyű kialakítás.
  Csatlakozótartó a fejhallgató használatához (a 
mikrofoncsatlakozó elhelyezéséhez).
Milyen számítógép-típusokkal 
használható?
  Mikrofonbemenettel és hangszóró-kimenettel rendelkező 
IBM PC/AT vagy ilyennel kompatibilis, illetve béepített 
hangkártyával rendelkező számítógép.
  A hangkártyának kell a mikrofont árammal ellátnia.
  A mikrofon bemeneti és a hangszóró kimeneti aljzatának 
egymás mellett kell lennie.
  Macintosh számítógéphez nem használható.
Így használja
A fejhallgatódugót csatlakoztassa a fejhallgató-
aljzatba, a (rózsaszín) mikrofondugót pedig a 
mikrofonaljzatba (lásd: 
 ábra).
Úgy helyezze a fejére, hogy az  jelölésű fele a 
jobb, a 
 jelölésű fele a bal fülére kerüljön.
Az  jelölésű bal oldali hangszórót tapintható pont 
különbözteti meg (lásd:  ábra).
A fejpántot kihúzva állítsa be a méretet (lásd:  ábra).
A mikrofon érzékenységének beállítása
A mikrofon érzékenységét a számítógépen lehet ellenőrizni és 
beállítani. A számítógép használatának részleteivel kapcsolatban lásd 
a számítógép használati útmutatóját.
Ha nem használja a mikrofon-csatlakozót
Ha WALKMAN
®
* vagy hasonló készüléket hallgat, de a mikrofont 
nem használja, akkor a mikrofon csatlakozóját a fejhallgató-
csatlakozón található csatlakozótartóba dughatja, így nem log le 
(lásd:  ábra).
Műszaki adatok
Kábel: 1,2 m / Csatlakozódugó: aranyozott sztereó mini 
csatlakozódugó (a fejhallgató csatlakozódugója), aranyozott 
mini csatlakozódugó (a mikrofon csatlakozódugója) / 
Tömeg: kb. 60 g (kábel nélkül)
<Fejhallgató>
Típus: Nyitott, dinamikus / Hangszóró: 30 mm, domború 
(CCAW jóváhagyással) / Teljesítmény: 1 000 mW (IEC*) / 
Impedancia: 24 Ω 1 kHz-en / Érzékenység: 102 dB/mW / 
Frekvenciatartomány: 14 – 22 000 Hz
<Mikrofon>
Kialakítás: Kábelbe épített mikrofon / Típus: elektret-
kondenzátoros / Nyílt hurkú feszültségszint: –38 dB  
(0 dB = 1 V/Pa) / Tényleges frekvenciatartomány:  
20 – 20 000 Hz
<Mellékelt tartozék>
Használati útmutató (1)
* IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság
A gyártó fenntartja magának a jogot arra, hogy a kivitelt és 
a műszaki adatokat előzetes bejelentés nélkül 
megváltoztathassa.
Óvintézkedések
  Ügyeljen arra, hogy ne használja túl nagy hangerővel a 
headsetet. Ellenkező esetben a visszacsatolás miatt 
gerjedés következik be, mert a mikrofon veszi a túl 
hangos fejhallgató hangját is.
  Ha nagy hangerővel használja a készüléket, károsodhat a 
hallása. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és 
kerékpározás közben ne használja.
  A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra 
is, hogy ne nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás során 
deformálódhat.
  Előfordulhat, hogy a füldugók hosszabb használat vagy 
tárolás során tönkremennek.
A CE jelölés érvényessége azokra az országokra 
korlátozódik, ahol a használata jogszabályban előírt -főként 
az Európai Gazdasági Térség (EEA) országaiban.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak 
az Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban 
eladott berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (108-0075 Japán, Tokió, 
1-7-1 Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal 
és az EMC irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland 
GmbH (Németország, 70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 
61.) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel 
vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- 
vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez 
forduljon.
Feleslegessé vált elektromos és 
elektronikus készülékek hulladékként 
való eltávolítása (Használható az Európai 
Unió és egyéb európai országok szelektív 
hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a 
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje 
háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és 
elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja 
le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít 
megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, 
mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés 
helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a 
természeti erőforrások megőrzésében. A termék 
újrahasznosítása érdekében további információért 
forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi 
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol 
a terméket megvásárolta.
Stereo headset
DR-310DP
©2010   Sony Corporation     Printed in Thailand
4-178-800-11(1)
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
δηγίες λειτυργίας
Инструкции за работа
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo