THB Candler for Vario III, TyTN II, P4550 0-02-37-1053-0 User Manual

Product codes
0-02-37-1053-0
Page of 32
55
10
GB
Dear customer,
Safety and liability:
Congratulation on purchasing a Bury telephone holder for cellular phones. You have chosen a high quality
product that is extremely easy to use.
Bury
Bury
Bury
All aspects of
purchase, production, sales and service are subject to strict quality management according
to DIN EN ISO 9001.
All
hands-free car kits meet CE and e1 security standards.
Furthermore, we provide a two-year warranty on all components.
Please read the operating manual carefully so that you can fully enjoy your
hands-free car kit.
If you have any further questions concerning installation or operation of your car kit, please contact your dealer.
He will be happy to give you reliable advice.
Please contact our hotline in especially urgent cases. You will find the telephone and fax number on the bottom
of the title page of the operating manual.
We will not be liable for damages and defects caused by improper handling. Therefore do
not expose the device to moisture, extreme temperatures or shocks. Do not mount the device in a person impact
zone of the passenger compartment or in airbag unfolding area. Do not attempt to operate the system when you
have noticed a defect but contact your dealer. Attempts to repair the system by unqualified personnel can be
dangerous to the user. For this reason, only qualified staff is authorized to carry out inspections. While driving,
use your telephone exclusively with the hands-free car kit in hands-free mode. The charging process of the
mobile phone battery starts when the ignition is turned on and after the insertion of the mobile phone in the
hands-free device. It ends when the mobile phone is removed from its station or one hour after the ignition is
turned off. Hands-free devices, which are permanently supplied with electrical power by means of the cigarette
lighter are an exception to this. Even if the battery is fully charged, the charging electronics of the hands-free
device checks permanently the charging status and thus uses power from the vehicle battery. We recommend
that your mobile phone is removed from the telephone holder when leaving your vehicle for longer periods. This
will protect your battery and avoid any unnecessary problems with your insurance company in case of theft.
Bury wishes you a great deal of pleasure with your new hands-free car kit. Please drive carefully.
Important instructions
FIN
Arvoisa Asiakas
Turvallisuus ja vastuu:
Olet hankkinut Bury -matkapuhelintelineen ja valinnut siten korkealaatuisen ja erittäin käyttöystävällisen
tuotteen.
Bury valvoo tuotteen myyntiä, tuotantoa, huoltoa ja markkinointia tarkan DIN EN ISO 9001-
laatujärjestelmäsertifikaatin mukaisesti.
Kaikki Bury:n hands-free-laitteet vastaavat turvanormeja CE ja e1.
Lisäksi kaikilla osilla on kahden vuoden takuu.
Bury
Lukekaa käyttöohjeet huolellisesti läpi, jotta saatte
:n hands-free-laitteestanne koko sen hyödyn irti.
Asennukseen ja käyttöön liittyvissä kysymyksissä saatte lisätietoa laitteen toimittajaltanne, joka neuvoo Teitä
mielellään ja luotettavasti ja välittää kokemuksenne ja ehdotuksenne valmistajalle.
Kiireellisissä tapauksissa pyydämme Teitä soittamaan palvelunumeroomme. Puhelin- ja faksinumeromme
löydätte käyttöohjeiden etusivun lopusta.
Emme vastaa laitteessa ilmenevistä vioista tai toimintahäiriöistä, jotka johtuvat
asiaankuulumattomasta käytöstä. Älkää siis säilyttäkö laitetta märissä paikoissa älkääkä altistako sitä suurille
lämpötilanvaihteluille tai värähtelyille. Laitetta ei saa asentaa turvatyynyn avautumiskohtaan, eikä paikkaan,
jossa matkustaja saattaa törmäyksen tapahtuessa sinkoutua sitä vasten. Laite ei saa olla turvatyynyn
avautumiskohdassa, eikä sitä saa ottaa käyttöön, jos sen toiminnassa huomataan vikaa. Häiriötapauksessa
pyydämme Teitä ottamaan yhteyttä laitteen toimittajaan. Tästä syystä vain pätevä henkilökunta saa suorittaa
tarkastuksia. Käyttäkää hands-free-laitteella varustettua puhelintanne ajon aikana ainoastaan hands-free-
toiminnossa. Matkapuhelimen akun latausvaihe alkaa sytytyksen päällekytkemisen jälkeen ja kun
matkapuhelimen pidin yhdessä matkapuhelimen kanssa on asetettu hands-free-laitteen kiinnitystelineeseen.
Latausvaihe päättyy vasta otettaessa matkapuhelin telineestä tai tunti sen jälkeen, kun sytytys on kytketty pois
päältä. Poikkeuksen muodostavat free-hands-laitteet, joihin syötetään jännite jatkuvasti
savukkeensytyttimenpistokkeen kautta. Myös kun akku on ladattu täyteen tarkastaa hand-free -laitteen
latauselektroniikka aina akun lataustilan ja kuluttaa siten akkuvirtaa. Kun poistut ajoneuvostasi pidemmäksi
ajaksi, ota matkapuhelin pidikkeestä. Näin säästät ajoneuvon akkua ja vältät ongelmia varkausvakuutuksesi
kanssa.
Bury toivottaa Teille hyvää matkaa.
Tärkeitä ohjeita
Radiostummschaltung
Silenciador de radio
Coupure du volume de l'autoradio
Radio muting
Circuito di muting della radio
Automatische radio mute
Wy³¹czanie dŸwiêku radioodbiornika
samochodowego
Automatisk radio mute-funktion
Áðïìüíùóç Ýíôáóçò ñáäéïöþíïõ
Îòêëþ÷åíèå çâóêà àâòîìîáèëüíîãî
ðàäèîïðè¸ìíèêà
Stumkopling av radio
Radiovaimennin
Automatisk slukning af radioen
Âèìêíåííÿ çâóêó àâòîìîá³ëüíîãî ðàä³îïðèéìà÷à
Funkcia MUTE
Functia mute
Ëåãåíäà
Achtung! wichtige Information
¡Atención! Información importante
Attention! informations importantes
Attention! important information
Attenzione! informazioni importanti
Let op! belangrijke informatie
Uwaga! wa¿na informacja
Obs! Viktig information
Ðñïóï÷Þ! óçìáíôéêÞ ðëçñïöïñßá
Âíèìàíèå! âàæíàÿ èíôîðìàöèÿ
OBS! viktig informasjon
Huomio! tärkeää tietoa
OBS: vigtig oplysning!
Óâàãà! âàæëèâà ³íôîðìàö³ÿ
Pozor! Dôleitá informácia!
Atentie informatii importante
Atenção! Informações importantes
Skal ikke utsettes for væte og fuktighet
Vor Nässe und Feuchtigkeit schützen
¡Preservar de la humedad!
Mettre à l'abri de l'humidité
Avoid expose to moisture
Tenere al riparo da acqua ed umidità
Beschermen tegen water of vochtigheid
Chroniæ przed zawilgoceniem
Skyddas mot vatten och fukt
ÐñïóôáôÝøôå áðü õãñÜ êáé õãñáóßá
Suojattava märiltä ja kosteilta paikoilta
Beskyt mod regn og fugt
Çàïîá³ãàòè ïðîíèêíåíþ âîëîãè
Nevystavujte vplyvu vody a vlhka
Áåðå÷ü îò ïðîíèêíîâåíèÿ âëàãè
Nu expuneti la umiditate
Proteger da água e humidade
D
F
E
GB
GR
FIN
DK
PL
NL
I
N
SK
RUS
S
UA
RO
P
Tegnforklaring
Legende
Legende
Symbolforklaring
Legendas
Leyenda
Legenda
Légende
Legenda
Seloste
Ëåãåíäà
Caption
Teckenförklaring
ËåæÜíôá
Legenda
Leggenda
Áðïöåýãåôå ôéò áêñáßåò èåñìïêñáóßåò
Suuria lämpötilanvaihteluja vältettävä
Extreme Temperaturen vermeiden
¡No exponer a temperaturas extremas!
Eviter les températures extrêmes
Avoid extreme temperatures
Evitare temperature estreme
Extreme temperaturen vermijden
Unikaæ ekstremalnych temperatur
Undvik extrema temperaturer
Unngå ekstreme temperaturer
Ïðåäîõðàíÿòü îò âîçäåéñòâèÿ âûñîêèõ
òåìïåðàòóð
Undgå ekstreme temperaturer
Çàõèùàòè â³ä âèñîêèõ òåìïåðàòóð
Nevystavujte extrémnym teplotám
Nu expuneti la temperaturi extreme
Evitar temperaturas extremas
Airbag- und Prallzonen meiden
¡Evitar las zonas de airbag y de impacto!
Eviter les zones de déploiement des airbags
et les zones d'impact
Avoid airbag and impact zones
Evitare le zone riservate ad airbag e di scontro
Airbagzone en dashboard mijden
Nie montowaæ w obszarze dzia³ania poduszki powietrznej
Undvik krockkudds- och kollisionszoner
Áðïöåýãåôå ôéò æþíåò áåñüóáêùí êáé ðñüóêñïõóçò
Unngå kollisjonspute- og støtsoner
Íå óñòàíàâëèâàòü â çîíå äåéñòâèÿ âîçäóøíîé ïîäóøêè
Vältettävä turvatyynyn läheisyyttä ja iskualueita
Undgå airbag- og kollisionsområder
Íå âñòàíîâëþâàòè â çîí³ ä³¿ ïîâ³òðÿíî¿ ïîäóøêè
Neinštalujte do priestoru èinnosti airbagov
Evitati zonele cu airbag-uri si zonele de impact
Evitar as zonas do airbag e de impacto
Schraubenzieher
Destornillador
Tournevis
Screwdriver
Cacciavite
Schroevendraaier
Œrubokrêt
Skruvmejsel
Êáôóáâßäé
Skrutrekker
Ruuvimeisseli
Îòâ¸ðòêà
Skruetrækker
Âèêðóòêà
Skrutkovaè
Surubelnita
Chave de parafusos
Função de silenciador de rádio