Sony cdx-h910ui Installation Instruction

Page of 2
SONY CDX-H910UI (US,FR,ES,DE,NL)  4-127-575-
11 (1)
SONY CDX-H910UI (US,FR,ES,DE,NL)  4-127-575-
11 (1)
SONY CDX-H910UI (US,FR,ES,DE,NL)  4-127-575-
11 (1)
SONY CDX-H910UI (US,FR,ES,DE,NL)  4-127-575-
11 (1)
Précautions
•  Choisissez soigneusement l’emplacement d’installation 
afin que l’appareil ne gêne pas la navigation ni la 
conduite.
•  Eviter d’installer l’appareil dans un endroit exposé à de 
la poussière, de la saleté, des vibrations violentes ou à 
des températures élevées, comme en plein soleil ou à 
proximité d’un conduit de chauffage.
•  Seule la façade de l’appareil est étanche. Sélectionnez 
soigneusement l’emplacement d’installation afin 
d’éviter que l’eau ne pénètre à l’intérieur de l’appareil 
et n’entraîne des problèmes de fonctionnement. Evitez 
les zones sujettes aux projections d’eau.
•  Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le matériel 
fourni.
Réglage de l’angle de montage
Réglez l’inclinaison à un angle inférieur à 45°.
Commutateur de sélection des 
fréquences
L’intervalle de syntonisation AM (FM) est réglé en 
usine sur 10 k (200 k). Si le système d’affectation des 
fréquences de votre pays est basé sur des intervalles 
de 9 kHz (50 kHz), réglez le commutateur situé sous 
l’appareil sur la position 9 k (50 k) avant d’effectuer tout 
raccordement.
Exemple de montage  
-A-1  Dimensions du support
Découpez/percez les trous indiqués en traits pleins à 
. 
Percez 6 trous pour les vis M3 fournies, en utilisant ce 
modèle. Faites très attention au matériau de la planche 
et à son épaisseur avant de percer afin d’éviter tout 
dommage sur le panneau intérieur.
Remarque
En cas de modification sur le bateau, telle que le perçage 
de trous, etc., contactez d’abord votre concessionnaire ou le 
fabricant.
-B  Installation du périphérique USB ou de 
l’iPod
Remarques
  Assurez-vous que le périphérique USB/l’iPod est placé à un 
endroit qui ne gêne pas la navigation tel que la boîte à gants 
du bateau, etc.
  La longueur du câble du connecteur USB est de 1,5 m (4.9 pi). 
Installez le périphérique USB/l’iPod à une distance maximale 
égale à la longueur du câble du connecteur USB.
Avertissement au cas où le 
contact de votre bateau ne 
dispose pas d’une position ACC
Veillez à régler la fonction de mise hors tension 
automatique. Pour obtenir davantage d’informations, 
reportez-vous au mode d’emploi fourni.
L’appareil s’éteint complètement et automatiquement 
après le laps de temps choisi une fois l’appareil mis hors 
tension afin d’éviter que la batterie ne se décharge.
Si vous ne réglez pas la fonction de mise hors tension 
automatique, appuyez sur la touche 
 et maintenez-
la enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse à 
chaque fois que vous coupez le contact.
Touche RESET
Une fois l’installation et les raccordements terminés, 
appuyez sur la touche RESET à l’aide d’un stylo à bille, 
etc.
Precautions
•  Choose the installation location carefully so that the 
unit will not interfere with normal boating or car 
driving operations.
•  Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, 
excessive vibration, or high temperature, such as in 
direct sunlight or near heater ducts.
•  Only the front panel of this unit is water resistant. 
Select carefully the mounting location to avoid internal 
damage by water entering the unit. Areas subject to 
water splashes should be avoided.
•  Use only the supplied mounting hardware for a safe 
and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Frequency select switch
The AM (FM) tuning interval is factory-set to the 10 k 
(200 k) position. If the frequency allocation system of 
your country is based on 9 kHz (50 kHz) interval, set the 
switch on the bottom of the unit to the 9 k (50 k) position 
before making connections.
Mounting example  
-A-1  Mounting Dimensions
Cut/drill the holes shown in solid lines on 
. 
Drill 6 holes for the supplied M3 screws, configured on 
this template. Pay careful attention to the board material 
and its thickness before drilling to avoid any damage to 
the interior panel.
Note
If any modification to the boat is required, such as drilling holes, 
etc., consult your dealer or manufacturer beforehand.
-B  Installation of USB device or iPod
Notes
  Make sure that the USB device/iPod is placed where boating 
operations are not obstructed, such as the glove box of the 
boat, etc.
  The length of USB connector cable is 1.5 m (4.9 ft). Install the 
USB device/iPod within the reach of the USB connector cable.
Warning if your boat’s ignition 
has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, see the 
supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in 
the set time after the unit is turned off, which prevents 
battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold 
 until the display disappears each time you turn 
the ignition off.
RESET button
When the installation and connections are completed, be 
sure to press the RESET button with a ball-point pen, etc.
Voorzorgsmaatregelen
•  Kies de installatieplaats zorgvuldig zodat het apparaat 
de stuurman niet hindert tijdens het varen of de 
bestuurder tijdens het autorijden.
•  Installeer het apparaat niet op plaatsen waar het 
blootgesteld wordt aan hoge temperaturen, b.v. in 
direct zonlicht of bij de warme luchtstroom van de 
verwarming, aan sterke trillingen, of waar het in 
contact komt met veel stof of vuil.
•  Alleen het voorpaneel van dit apparaat is 
waterbestendig. Selecteer de installatieplaats 
zorgvuldig om interne schade te voorkomen die wordt 
veroorzaakt door water dat in het apparaat terechtkomt. 
Plaatsen die worden blootgesteld aan opspattend water, 
moeten worden vermeden.
•  Gebruik voor het veilig en stevig monteren van 
het apparaat uitsluitend de bijgeleverde montage-
onderdelen.
Maximale montagehoek
Installeer het apparaat nooit onder een hoek van meer 
dan 45° met het horizontale vlak.
Frequentiekeuzeschakelaar
Het AM (FM)-afsteminterval is in de fabriek ingesteld op 
10 k (200 k). Als het frequentietoewijzingssysteem van 
uw land is gebaseerd op een interval van 9 kHz (50 kHz), 
stelt u de schakelaar aan de onderkant van het apparaat in 
op 9 k (50 k) voordat u de aansluitingen maakt.
Montagevoorbeeld  
-A-1  Montage-afmetingen
Snijd de opening en boor de gaten die met 
ononderbroken lijnen in 
 zijn gemarkeerd. 
Boor 6 gaten voor de bijgeleverde M3-schroeven, zoals 
aangegeven op deze sjabloon. Houd rekening met het 
bordmateriaal en de dikte hiervan voordat u gaat boren 
om schade aan het interne paneel te voorkomen.
Opmerking
Als een aanpassing aan de boot is vereist, zoals het boren van 
gaten, enzovoort, moet u uw dealer of fabrikant van tevoren 
raadplegen.
-B  USB-apparaat of iPod installeren
Opmerkingen
  Leg het USB-apparaat/de iPod neer op een plaats waar deze 
het varen niet belemmerd, zoals in het handschoenenkastje 
van de boot, enzovoort.
  De lengte van de USB-connectorkabel is 1,5 m. Installeer 
het USB-apparaat/de iPod binnen het bereik van de USB-
connectorkabel.
Waarschuwing als het 
contactslot van de boot geen 
ACC-positie heeft
Zorg ervoor dat u de functie voor automatisch 
uitschakelen instelt. Raadpleeg de bijgeleverde 
gebruiksaanwijzing voor meer informatie.
Het apparaat wordt na de ingestelde tijd automatisch 
volledig uitgeschakeld nadat het apparaat is 
uitgeschakeld. Zo wordt voorkomen dat de accu 
leegloopt.
Als u de functie voor automatisch uitschakelen niet 
instelt, moet u 
 ingedrukt houden tot het display 
verdwijnt telkens wanneer u het contact uitschakelt.
RESET-toets
Als u de installatie en aansluitingen hebt voltooid, 
moet u met een puntig voorwerp, zoals de punt van een 
balpen, op RESET drukken om het apparaat opnieuw in 
te stellen.
35 (1 
7
/
16
)
155 (6 
1
/
8
)
128 (5 
1
/
8
)
182 (7 
1
/
4
)
38 (1 
1
/
2
)
34.4 (1 
3
/
8
)
33.2 (1 
5
/
16
)
31.2 (1 
1
/
4
)
52 (2 
1
/
8
)
Holes (× 6)
Trous (× 6)
Agujeros (× 6)
Bohrungen (× 6)
Gaten (× 6)
Hole / Trou / Agujero / 
Bohrung / Gat
*
2
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Einheit: mm
Eenheid: mm
*
1
Lift the sheet, and attach 
 to the position of figure.
Soulevez la feuille, puis fixez l’accessoire 
 comme 
illustré.
Levante la hoja y colóquela 
 en la posición que se 
muestra en la ilustración.
Heben Sie das Blatt an und bringen Sie 
 in der 
abgebildeten Position an.
Til het blad op en bevestig het 
 op de positie die in de 
afbeelding wordt weergegeven.
Sheet
Feuille
Hoja
Blatt
Blad
Precauciones
•  Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que 
la unidad no interfiera con las funciones normales de 
navegación o de conducción.
•  Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida 
a polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas 
temperaturas como, por ejemplo, a la luz solar directa o 
cerca de conductos de calefacción.
•  Sólo el panel frontal de la unidad es resistente al agua. 
Seleccione cuidadosamente el lugar de montaje para 
evitar que el agua provoque daños internos. Deben 
evitarse las zonas sujetas a salpicaduras de agua.
•  Para realizar una instalación segura y firme, utilice 
solamente la ferretería de montaje suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Selector de frecuencia
El intervalo de sintonía de AM (FM) ha sido ajustado 
en fábrica a la posición 10 k (200 k). Si el sistema 
de asignación de frecuencias de su país se basa en el 
intervalo de 9 kHz (50 kHz), ponga este selector, situado 
en la base de la unidad, en la posición 9 k (50 k) antes de 
realizar las conexiones.
Ejemplo de montaje  
-A-1  Dimensiones del montaje
Corte o taladre los orificios que se muestran entre líneas 
continuas en 
. 
Taladre 6 orificios para los tornillos del tipo M3 
suministrados, configurados para esta plantilla. Preste 
especial atención al material y grosor de la placa antes de 
taladrar para evitar dañar el panel interior.
Nota
Si es necesario realizar cualquier modificación en el barco, como 
taladrar, etc., consulte al distribuidor o fabricante primero.
-B  Instalación de un dispositivo USB o un 
iPod
Notas
  Asegúrese de colocar el dispositivo USB o el iPod en una 
ubicación donde no dificulte las operaciones del bote como, 
por ejemplo, en la guantera de bote, etc.
  La longitud del cable del conector USB es de 1,5 m. Instale 
el dispositivo USB o el iPod dentro del alcance del cable del 
conector USB.
Advertencia: si el encendido 
del barco no dispone de una 
posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de desconexión 
automática. Para obtener más información, consulte el 
manual de instrucciones suministrado.
La unidad se apagará completa y automáticamente en 
el tiempo establecido después de que se desconecte la 
unidad, lo que evita que se desgaste la batería.
Si no ha ajustado la función de desconexión automática, 
mantenga pulsado 
 cada vez que apague 
el interruptor de encendido, hasta que la pantalla 
desaparezca.
Botón RESET
Una vez finalizada la instalación y las conexiones, 
asegúrese de pulsar el botón RESET con un bolígrafo o 
un objeto similar.
Sicherheitshinweise
•  Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass das 
Gerät beim Steuern des Boots oder Wagens nicht 
hinderlich ist.
•  Bauen Sie das Gerät so ein, dass es keinen hohen 
Temperaturen (keinem direkten Sonnenlicht, keiner 
Warmluft von der Heizung), keinem Staub, keinem 
Schmutz und keinen starken Vibrationen ausgesetzt ist.
•  Nur die Frontplatte des Geräts ist wassergeschützt. 
Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass das 
Gerät nicht durch eindringendes Wasser beschädigt 
werden kann. Bauen Sie das Gerät nicht an einer Stelle 
ein, an der es Spitzwasser ausgesetzt ist.
•  Für eine sichere Befestigung verwenden Sie stets die 
mitgelieferten Montageteile.
Hinweis zum Montagewinkel
Das Gerät sollte in einem Winkel von weniger als 45° 
montiert werden.
Frequenzwählschalter
Das AM (UKW)-Einstellintervall ist werkseitig auf 
die Position 10 k (bzw. 200 k) eingestellt. Wenn der 
Frequenzbereich in Ihrem Land bzw. Ihrer Region in  
9-kHz-Schritte (50-kHz-Schritte) unterteilt ist, stellen Sie 
den Schalter an der Unterseite des Geräts in die Position 
9 k (50 k), bevor Sie Anschlüsse vornehmen.
Montagebeispiel  
-A-1  Einbaumaße
Schneiden Sie die Öffnung und bohren Sie die Löcher, 
die in 
 mit durchgezogenen Linien markiert sind. 
Bohren Sie, wie auf der Schablone angegeben, 6 Löcher 
für die mitgelieferten M3-Schrauben. Vergewissern Sie 
sich vor dem Bohren, dass das Wandmaterial an der 
gewählten Stelle geeignet und dick genug ist, damit 
es nicht zu Beschädigungen an der Innenverkleidung 
kommt.
Hinweis
Bevor Sie Modifikationen am Boot vornehmen, zum Beispiel 
Löcher bohren, konsultieren Sie Ihren Händler oder den 
Hersteller.
-B  Installation von USB-Gerät oder iPod
Hinweise
  Platzieren Sie das USB-Gerät/den iPod unbedingt an einer 
Stelle, an der es bzw. er beim Steuern des Boots nicht 
hinderlich ist, also z. B. im Handschuhfach des Boots usw.
  Die Länge des USB-Anschlusskabels beträgt 1,5 m. 
Installieren Sie das USB-Gerät/den iPod so, dass es bzw. er an 
das USB-Anschlusskabel angeschlossen werden kann.
Warnhinweis, wenn die Zündung 
Ihres Boots nicht über eine 
Zubehörposition (ACC oder I) 
verfügt
Aktivieren Sie unbedingt die Abschaltautomatik. 
Näheres dazu finden Sie in der mitgelieferten 
Bedienungsanleitung.
Nach dem Ausschalten wird das Gerät dann nach 
der voreingestellten Zeit automatisch vollständig 
abgeschaltet, so dass der Batterie kein Strom mehr 
entzogen wird.
Wenn Sie die Abschaltautomatik nicht aktivieren, müssen 
Sie jedes Mal, wenn Sie die Zündung ausschalten, 
die Taste 
 gedrückt halten, bis die Anzeige 
ausgeblendet wird.
Taste RESET
Wenn Sie das Gerät eingebaut und alle Anschlüsse 
vorgenommen haben, drücken Sie mit einem 
Kugelschreiber oder einem ähnlichen Gerät die Taste 
RESET.
*
1
 If board thickness is not enough, use the speed nut 
.
*
2
 
 is used to fix to a wall, etc., of the boat.
Note
If you cannot attach this unit using parts 
 to  for the board, use 
the tapping screw 
 and speed nut .
*
1
 Si l’épaisseur de la planche est insuffisante, utilisez 
l’écrou à ressort 
.
*
2
 L’accessoire 
 permet de fixer un élément sur une 
paroi, etc., du bateau.
Remarque
Si vous n’arrivez pas à fixer cet appareil à l’aide des pièces 
 à  
sur la planche, utilisez la vis autotaraudeuse 
 et l’écrou à ressort 
.
*
1
 Si el grosor de la placa no es suficiente, utilice una 
tuerca rápida 
.
*
2
 
 se utilizan para fijar en una pared, etc., de un barco.
Nota
Si no puede fijar la unidad con las piezas 
 a  para la placa, 
utilice el tornillo de rosca 
 y la tuerca rápida .
*
1
 Wenn die Platte nicht dick genug ist, verwenden Sie die 
Schnellschlussmutter 
.
*
2
 
 dient zur Befestigung an der Wand usw. des Boots.
Hinweis
Wenn sich das Gerät mit den Teilen 
 bis  nicht an der Platte 
befestigen lässt, verwenden Sie die Schneidschraube 
 und die 
Schnellschlussmutter 
.
*
1
 Als de plaat niet dik genoeg is, gebruikt u de clipmoer 
.
*
2
 
 wordt gebruikt voor bevestiging aan een wand, 
enzovoort van de boot.
Opmerking
Als u dit apparaat niet kunt bevestigen met onderdelen 
 tot en 
met 
 voor de plaat, gebruikt u de zelftappende schroef  en 
clipmoer 
.
1
A
2
3
B