OKI C9650DN Quick Setup Guide

Page of 1
1
2
3
4
5
9
11
12
8
13
14
15
16
17
19
18
10
Please retain ALL packaging material.
 If this machine has to be transported for any reason, re-use the 
original packaging. In particular: 1 - Open top cover. 2 - Remove image drum, complete with toner 
cartridge. 3 - Place drum and cartridge in the black plastic bag provided. 4 - Refit the drum and cartridge (in 
the bag) into the machine. 5 - Repeat for all image drums/toner cartridge. 6 - Close top cover. Failure to 
carry out this instruction could damage the machine and will invalidate the warranty.
Merci de conserver TOUS les matériaux d'emballage.
 Si vous devez transporter cette machine pour une 
raison au une autre, réutilisez I'emballage d'origine. Notamment: 1 - Ouvrez Ie capot. 2 - Retirez Ie tambour, 
ainsi que la cartouche d'encre.3 - Placez Ie tambour et la cartouche d'encre dans Ie sac plastique nair fourni. 
4 - Remettez Ie tambour et la cartouche d'encre (dans Ie sac) à l'intérieur de la machine. 5 - Réitérez 
l’opération pour tous les tambours et toutes les cartouches d'encre. 6 - Fermez Ie capot. Le non-respect de 
ces instructions pourrait entraîner l'endommagement de la machine et invalider la garantie.
Bitte bewahren Sie das GESAMTE Verpackungsmaterial auf. 
Wenn dieses Gerät ausirgendeinem Grund 
transportiert werden muß, verwenden Sie die Originalverpackung. Insbesondere: 1- Öffnen Sie die 
Abdeckung 2- Entfernen Sie die Bildtrommel zusammen mit der Tonerpatrone. 3- Legen Sie Trommel und 
Patrone in die mitgelieferte schwarze Plastiktüte.4 - Legen Sie Trommel und Patrone (in der Plastiktüte) 
zurück in das Gerät. 5 - Wiederholen Sie dies mit allen Bildtrommeln/Tonerpatronen. 6 - Schließen Sie die 
Abdeckung. Falls Sie diese Anweisungen nlcht durchführen, kann dies zu einer Beschädigung des Gerätes 
führen, und die Garantie wird in diesem Fall ungültig.
Conservare TUTTO iI materiale d'imballaggio.
 Se l’apparecchio deve essere trasportato per qualsiasi 
motivo, riutilizzare l’imballaggio originale. In particolare: 1. Aprire iI coperchio anteriore. 2 - Rimuovere il 
tamburo immagini e Ia e cartuccia del toner. 3 - Mettere tamburo e cartuccia nel sacchetto di plastica 
fornito. 4. Reinserire tamburo e cartuccia (all'interno del sacchetto di plastica) nell'apparecchio. 5 - 
Ripetere I'operazione per tutti i tamburi immagine e le cartucce di toner. 6 - Chiudere it coperchio anteriore. 
La mancata osservanza delle istruzioni può provocare danni all'apparecchio e rendere nulla la garanzia.
Bewaar alle verpakkingsmaterialen. 
Als deze machine om welke reden ook getransporteerd moet worden. 
gebruik opnieuw de originele verpakking. In het bijzonder: 1 - Open het bovenste deksel. 2 - Verwijder de 
beelddrum, volledig met tonerpatroon. 3 - Plaats de drum en het patroon in de voorziene zwarte plastic 
zak. 4 - Plaats de drum en het patroon (in de zak) opnieuw in de machine. 5 - Herhaal voor alle 
beelddrums/tonerpatronen. 6 - Sluit het bovenste deksel. Het niet uitvoeren van deze instructie kan de 
machine beschadigen en uw garantie doen vervallen.
Guarde TODO o material do pacote. 
Se este equipamento tiver que ser transportado por qualquer motivo
utilize novamente a caixa original. Em particular: 1 - Abra a tampa. 2 - Remova o tambor de imagem com o 
cartucho de toner. 3 - Colaque o tambor e o cartucho no saco plástico preto que foi fornecido. 4 - Ajuste 
novamente o tambor e o cartucho (no saco) dentro do aparelho. 5 - Repita este procedimento para todos os 
tambores de imagem/cartuchos de toner. 6 - Feche a tampa. Se falhar ao seguir estas instru~iies. pode 
causar danos ao aparelho e invalidar a garantia.
Conserve TODO el material de embalaje. 
Si por cualquier motivo hubiera que trasladar este equipo a otro 
sitio, vuelva a utilizar el embalaje original. En especial: 1 - Abra la cubierta superior. 2 - Retire el tambor de 
imagen completo, junto con el cartucho de tóner. 3 - Colaque el tambor y el cartucho en la bolsa de plástico 
negra que se suministra. 4 - Vuelva a montar en la máquina el tambor y el tambor y el cartucho (can la 
bolsa). 5 - Repita la operación con todos los tambores de imagen/cartuchos de tóner. 6 - Cierre la cubierta 
superior. El incuplimiento de estas instrucciones pod ria causar daiio ala maquina e invalidar la garantia.
Gem ALT emballeringsmateriale. 
Hvis maskinen af en eller anden grund skal transporteres, skal det originale 
emballeringsmateriale ALTID anvendes. 1 - åbn topdækslet. 2 - fjern billedtromlen sammen med 
tonerpatronen. 3 - anbring tromle og patron i den medfølgende, sorte plastikpose. 4 - genanbring tromlen og 
patronen (nu i plastikposen) i maskinen. 5 - gentag processen med alle billedtromler og tonerpatroner. 6 - luk 
topdækslet. Hvis disse instruktioner ikke følges, kan det beskadige maskinen og sætte garantien ud af kraft.
Vennligst oppbevare ALT innpakningsmateriale.
 Hvis maskinen må transporteres av hvilken som heIst 
årsak, bruk den originale emballasjen. Spesielt: 1 - Åpne toppdekselet. 2 - Fjern bildevalsen, komplett med 
tonerpatronen. 3 - Plassere valsen og patronen i den svarte plastposen som følger med. 4 - Sett valsen og 
patronen (i plastposen) tilbake på plass i maskinen. 5 - Gjenta dette inngrepet for alle 
bildevalser/tonerpatroner. 6 - Lukk toppdekselet. Hvis disse anvisningene ikke følges kan det oppstå 
skader på maskinen, hvilket medfører at garantien ikke lenger vil være gyldig.
Spara ALLT förpackningsmaterial. 
Om skrivaren skall flyttas av någon orsak använd originalförpackningen, 
och då framför allt: 1 - Öppna locket. 2 - Ta ur trumman/tonerkassetten. 3 - Placera trumman/toner-
kassetten i den svarta plastpåsen som medförjer. 4 - Ta trumman/tonerkassetten (som ligger i påsen) och 
sätt tillbaka den i skrivaren. 5 - Gör det samma med de andra trumman/tonerkassetterna. 6 - Stäng locket. 
Om dessa instruktioner inte följs kan det leda till att skrivaren skadas och garantin upphör att gälla.
Prosíme uschovejte VEŠKERÝ obalový materiál. 
Pokud má být stroj z 
jakéhokoli důodu transportován, použijte 
znovu původní obal. Postup je nálsledujíci: 1 - Otevřete vrchní kryt. 2 - Vyjměte obrazový válec spolu s náplní 
toneru. 3 - Umístěte válec a náplň toneru do dodaného černého plastikového sáčku. 4 - Znovu instalujte válec 
a náplň (v sáčku) do stroje. 5 - Opakujte pro všechny obrazové válce/náplně toneru. 6 - Zavřete vrchní kryt. 
Pokud se nebudete řídit těmito pokyny, může dojít k poškození stroje a záruka bude neplatná.
Kérjük, hogy őrizze meg az ŐSSZES csomagolóanyagot. Amennyiben a készüléket bármilyen okból 
szállítani kell, használja az eredeti csomagolást. Részletesen: 1 - Nyissa fel a Fedelet. 2 - Távolítsa el a 
fényhenger egységet a festéktartállyal. 3 - Helyezze a fényhenger egységet és a festéktartályt a fekete 
műanyag zacskóba. 4 - Helyezze vissza a műanyag zacskóban levő fényhenger egységet és a festéktartályt 
a készülékbe. 5 - Ismételje ezt meg minden fényhenger egység/festéktartálynál. 6 - Zárja vissza a fedelet. 
Ezen útmutató be nem tartása kárt okozhat a készülékben, mely a jótállás elvesztésével járhat.
Należy zachować WSZYSTKIE materiały będące opakowaniem urządzenia. Jeśli z 
jakiegokolwiek powodu 
urząldzenie musi być przetransportowane, trzeba użyć oryginalnego opakowania. W szczególności należy: 
1 - Otworzyć górną pokrywę. 2 - Wyjąć z drukarki bęben światłoczuly wraz z nałożonym na niego 
pojemnikiem z tonerem jako jedną całość. 3 - Umieścić bęben z założonym pojemnikiem z tonerem w 
czarnej plastikowej torbie dostarczonej razem z urządzeniem. 4 - Wsunąć bęben i pojemnik (znajdujące się 
w torbie) do urządzenia. 5 - Powtórzyć te czynności w przypadku wszystkich bębnów światłoczułych z 
założonymi pojemnikami z tonerem. 6 - Zamknąć górną pokrywę. 
Niewykonanie tych instrukcji może 
spowodować uszkodzenie urządzenia i unieważnienie gwarancji.
Coxpaнитe BCE yпaковочньııe мaтepиaльıEcли пpлдeтcя пepeвoзить по любой причинe, при этом нe
обходимо иcпгинальнyю. B чcтноcти: 1 - Oткройтe вeрxнюю крьıшкy. 2 - Удалитe иечатньıй барабан 
вместе с картриджем с тонером. 3 - Поместите барабан и картридж в черньıй пластиковьıй пакет, которь
ıй бьıл включен в комплект поставки. 4 - Вновь yстановите в прибор барабан с картриджем (в пакете). 5 - 
Повтрите описаннy ю процедyрy для всеx печатньıx барабанов/картриджей с тонером. 6 - Закройте верx
нюю крьıшкy. Hecoблюдeниe этого yказания мoжет повредить прибор и отменить действие гарантии.
07086401 iss01
C9650n/C9650dn/C9650hdn/C9650hdtn
C9850hdn/C9850hdtn
1150mm
800mm
C9650n
C9650dn
C9650hdn
C9850hdn
500mm
200mm
200mm
C9650hdtn
C9850hdtn
500mm
200mm
200mm
C9650n
C9650dn
C9650hdn
C9850hdn
07086401 iss01
a
b
d
a
b
a
b
a
b
c
a
b
a
b
c
d
20mm max.
20mm max.
C9650
C9850
a
b
Part no:
Rev no:
Artwork no:
DCO no:
Barcode no:
Originated by:
Date:
Updated by:
Date:
ARF no:
Dimensions and colours to be as 
per OKI supplied drawing
OKI Europe Ltd, 1 Oki Way, Wardpark North, Cumbernauld G68 0FQ
Tel: 01236 502502 Fax: 01236 503000 ISDN: 01236 503525
A P P R O V A L
Details of update:
-
Plates affected by update: 
-
PX723 MLK Setup Guide
07086401
01
-
-
-
Lee Vickers
14/09/07
-
-
- (LB)
Number of colours: 5
black
yellow
cyan
2612
magenta