Sony CDX-M600 Installation Instruction

Page of 4
Blue/white striped
Rayé bleu/blanc
Con raya azul/blanca
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Courant max. fourni 0,3 A
Corriente máx. de
alimentación de 0,3 A
White/Black striped
Rayé blanc/noir
Con franjas blancas/negras
to the +12 V power terminal which is energized in the
accessory position of the ignition key switch
Notes
• If there is no accessory position, connect to the +12 V power
(battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground to it first.
• When your car has a built-in FM/AM antenna in the rear/side
glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
à la borne +12 V qui est alimentée quand la clé de contact
est sur la position accessoires
Remarques
• S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne
d’alimentation (batterie) +12 V qui est en permanence sous
tension.
Veillez à raccorder le fil noir en premier lieu.
• Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée
dans la vitre arrière/latérale, voir les “Remarques sur les
câbles de commande et d’alimentation”.
a un terminal de alimentación de +12 V que se active en la
posición para accesorios de la llave de encendido
Notas
• Si no existe posición para accesorios, realice la conexión al
terminal de alimentación (batería) de +12 V que reciba
energía permanentemente.
Asegúrese de conectar primero a este terminal el conductor
de puesta a masa negro.
• Si el automóvil incorpora una antena de recepción de FM/
MW en el cristal trasero/lateral, consulte “Notas sobre los
cables de control y de fuente de alimentación”.
Connection example
Exemple de connection
Ejemplo de conexiones
8
Left
Gauche
Izquierdo
Right
Droit
Derecho
Left
Gauche
Izquierdo
Right
Droit
Derecho
Purple/Black striped
Rayé mauve/noir
Con franjas moradas/negras
Green/Black striped
Rayé vert/noir
Con franjas verdes/negras
Grey/Black striped
Rayé gris/noir
Con franjas grises/negras
Sky blue
Bleu ciel
Azul celeste
Source selector
(not supplied)
Sélecteur de source
(non fourni)
Selector de fuente
(no suministrado)
XA-C30
BUS AUDIO IN
AUDIO OUT FRONT
BUS
CONTROL IN
REMOTE IN
AUDIO OUT REAR
To AMP REMOTE IN of an optional power amplifier.
This connection is only for amplifiers. Connecting any
other system may damage the unit.
Pour effectuer le raccordement à AMP REMOTE IN de
l’amplificateur de puissance en option.
Cette connexion s’applique uniquement aux
amplificateurs. Le branchement de tout autre système
risque d’endommager l’appareil.
Para conectar a AMP REMOTE IN del amplificador de
potencia opcional.
Esta conexión es sólo para amplificadores.
La conexión de cualquier otro sistema puede dañar la
unidad.
to the power antenna control lead or power supply lead of
antenna booster amplifier
Notes
• It is not necessary to connect this lead if there is no power
antenna or antenna booster, or with a manually-operated
telescopic antenna.
• When your car has a built-in FM/AM antenna in the rear/side
glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
vers le fil de commande de l‘antenne électrique ou le fil
d‘alimentation de l‘amplificateur d‘antenne
Remarques
• Il n’est pas nécessaire de raccorder ce fil s’il n’y a pas
d’antenne électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec
une antenne télescopique manuelle.
• Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée
dans la vitre arrière/latérale, voir les “Remarques sur les
câbles de commande et d’alimentation”.
al cable de control de la antena motorizada o al cable de
fuente de alimentación del amplificador de antena
Notas
• Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de
antena, o se utiliza una antena telescópica accionada
manualmente, no será necesario conectar este cable.
• Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal
trasero/lateral, consulte “Notas sobre conductores de
control”.
from car antenna
de l’antenne de la voiture
de la antena del automóvil
Supplied to XA-C30
Fourni avec le XA-C30
Suministrado con el XA-C30
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
SUB OUT (MONO)
Supplied to the CD/MD changer
Fourni avec le changeur de CD/MD
Suministrado con el cambiador de CD/MD
to a metal surface of the car
First connect the black ground lead, then connect the
yellow and red power input reads.
vers un point métallique de la voiture
Branchez d‘abord le fil de masse noir et, ensuite, les fils
d‘entrée d‘alimentation jaune et rouge.
a un punto metálico del automóvil
En primer lugar conecte el conductor de puesta a masa
negro y, a continuación, los cables de entrada de
alimentación amarillo y rojo.
Green
Vert
Verde
Gray
Gris
Gris
White
Blanc
Blanco
Purple
Mauve
Púrpura
to the +12 V power terminal which is energized at all times
Be sure to connect the black ground to it first.
à la borne +12 V qui est alimentée en permanence
Raccordez d‘abord le fil de masse noir.
a un terminal de alimentación de +12V que esté
permanentemente energizado
Asegúrese de conectar primero a este terminal el conductor de
puesta a masa negro.
to the interface cable of a car telephone
vers le cordon de liaison d’un téléphone de voiture
al cable de interfaz de un teléfono para automóvil
Rotary commander RM-X4S (not supplied)
Satellite de commande RM-X4S (non fourni)
Mando rotativo RM-X4S (no suministrado)
ATT
ANT REM
Blue
Bleu
Azul
Yellow
Jaune
Amarillo
Red
Rouge
Rojo
Black
Noir
Negro
Max. supply current 0.1 A
Courant max. fourni 0,1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
*
RCA pin cord (not supplied)
Cordon à broche RCA  (non fourni)
Cable con pines RCA (no suministrado)
*
*
Insert with the cord upwards.
Insérez avec le câble vers le haut.
Insertar con el cable hacia arriba.
Orange/white striped
Rayé orange/blanc
Con raya naranja/blanca
to a car’s illumination signal
Be sure to connect the black ground to it first.
au signal d’éclairage de la voiture
Raccordez d‘abord le fil de masse noir.
a una señal de iluminación del automóvil
Asegúrese de conectar primero a este terminal el conductor de
puesta a masa negro.
ILLUMINATION