Sony CDX-M30 Installation Instruction

Page of 2
SONY CDX-M50IP/M30 (US,FR,ES,DE,NL,IT)  3-274-101-
12 (1)
SONY CDX-M50IP/M30 (US,FR,ES,DE,NL,IT)  3-274-101-
12 (1)
SONY CDX-M50IP/M30 (US,FR,ES,DE,NL,IT)  3-274-101-
12 (1)
SONY CDX-M50IP/M30 (US,FR,ES,DE,NL,IT)  3-274-101-
12 (1)
L
R
2
4
5
6
7
1
3
REAR/SUB
AUDIO OUT
*
2
*
6
*
7
BUS
CONTROL IN
REMOTE
IN
FRONT
AUDIO OUT
REAR/SUB
AUDIO OUT
FRONT
BUS
IN
BUS AUDIO IN
Let op
•  Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op 12 V 
gelijkstroom, negatief geaard.
•  Zorg ervoor dat de draden niet onder een schroef of tussen 
bewegende onderdelen (b.v. zetelrail) terechtkomen.
•  Voordat u aansluitingen maakt, moet u de motor van de boot 
uitschakelen om kortsluiting te voorkomen.
•  Sluit de 
gele en rode voedingskabels pas aan als alle 
andere kabels zijn aangesloten.
• 
Sluit alle aarddraden op een gemeenschappelijk 
aardpunt aan.
•  Voorzie niet aangesloten draden om veiligheidsredenen 
altijd van isolatietape.
Opmerkingen bij de voedingskabel (geel)
•  Als u dit apparaat installeert in combinatie met andere 
stereo-onderdelen, moet het vermogen van de aangesloten 
stroomkring hoger zijn dan de som van de zekeringen van 
elk onderdeel.
•  Wanneer het vermogen ontoereikend is, moet u het apparaat 
rechtstreeks aansluiten op de accu.
Alleen CDX-M50IP
iPod is een handelsmerk van Apple Inc., gedeponeerd in de 
Verenigde Staten en andere landen.
Onderdelenlijst  
•  De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de 
instructies.
•  De beugel 
 en de beschermende rand  worden bevestigd 
op het apparaat voordat dit wordt verzonden. Voordat u 
het apparaat plaatst, moet u de ontgrendelingssleutels 
 
gebruiken om de beugel 
 te verwijderen van het apparaat. 
Zie "De beschermende rand en de beugel verwijderen (
)" 
op de achterkant van dit vel voor meer informatie.
• 
Bewaar de ontgrendelingssleutels 
 voor 
toekomstig gebruik omdat u deze ook nodig hebt 
om het apparaat uit de boot te verwijderen.
Let op
Houd de beugel 
 voorzichtig vast zodat u uw vingers niet 
verwondt.
Opmerking
Voordat u het apparaat installeert, moet u de grepen aan beide zijden 
van de beugel 
 2 mm naar binnen buigen. Als de grepen recht zijn of 
naar buiten gebogen, kan het apparaat niet goed worden bevestigd en 
kan dit losschieten.
Voorbeeldaansluitingen  
Opmerkingen (
-A)
  Sluit eerst de aarddraad aan voordat u de versterker aansluit.
  U hoort de pieptoon alleen als de ingebouwde versterker wordt 
gebruikt.
Tips (
-B)
  Wanneer u slechts één CD/MD-wisselaar of een ander optioneel 
apparaat wilt aansluiten, moet u deze rechtstreeks op dit apparaat 
aansluiten.
  Als u twee of meer CD/MD-wisselaars of andere optionele 
apparaten wilt aansluiten, moet u de geluidsbronkiezer XA-C40 (niet 
bijgeleverd) gebruiken.
Aansluitschema  
  Naar aarding van accu of verdeelkast
Sluit eerst de zwarte aardingskabel aan en vervolgens de gele en 
rode voedingskabels.
  Naar de bedieningskabel van de elektrische 
antenne of voedingskabel van de 
antenneversterker
Opmerkingen
  Het is niet nodig deze kabel aan te sluiten als er geen 
elektrische antenne of antenneversterker is, of bij een 
telescoopantenne die handmatig wordt bediend.
  Zie “Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels” als 
uw boot beschikt over een ingebouwde FM-/AM-antenne.
 Naar AMP REMOTE IN van een optionele 
eindversterker
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door 
een ander systeem aan te sluiten kan het apparaat worden 
beschadigd.
  Naar het interface-snoer van een telefoon
  Naar het verlichtingssignaal
Zorg ervoor dat u eerst de zwarte aardingskabel aansluit op de 
aarding van de accu of de verdeelkast.
  Naar de +12 V voedingsaansluiting die stroom 
ontvangt in de accessoirepositie (ACC) van de 
contactschakelaar
Opmerking
Als er geen accessoirepositie (ACC) is, moet u verbinding 
maken met de +12 V voedingsaansluiting (accu) die altijd stroom 
ontvangt.
Zorg ervoor dat u eerst de zwarte aardingskabel aansluit op de 
aarding van de accu of de verdeelkast.
  Naar de +12 V voedingsaansluiting die altijd 
stroom ontvangt
Zorg ervoor dat u eerst de zwarte aardingskabel aansluit op de 
aarding van de accu of de verdeelkast.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
  De bedieningskabel van de elektrische antenne (blauw) levert +12 V 
gelijkstroom wanneer u de tuner inschakelt.
  Met dit apparaat is het niet mogelijk een elektrische antenne zonder 
relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele stroomdraad is aangesloten, blijft de stroomvoorziening 
van het geheugen intact, ook wanneer het contact wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
  Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de luidsprekers aan 
te sluiten.
  Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm en let op 
dat die het vermogen van de versterker kunnen verwerken. Als u dit 
niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig beschadigd raken.
  Verbind de aansluitingen van de luidsprekers niet met de romp van 
de boot en sluit de aansluitingen van de rechter- en linkerluidspreker 
niet op elkaar aan.
  Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve (–) 
aansluiting van de luidspreker.
  Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
  Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers) aan 
op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal leiden tot 
beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus altijd uitsluitend 
luidsprekers zonder ingebouwde versterker aan.
  Om defecten te vermijden mag u de ingebouwde 
luidsprekerbedrading in de boot niet gebruiken wanneer er een 
gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de rechter- en 
linkerluidsprekers.
  Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Opmerking over aansluiten
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten, wordt 
"FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u zorgen dat 
de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
Précautions
•  Cet appareil est conçu exclusivement pour fonctionner sur 
un courant continu de 12 V avec masse négative.
•  Evitez de coincer les câbles sous des vis ou dans des pièces 
mobiles (par exemple, armature de siège).
•  Avant d’effectuer les raccordements, coupez le contact du 
bateau pour éviter les courts-circuits.
•  Raccordez les câbles d’entrée d’alimentation 
jaune et 
rouge seulement après avoir terminé tous les autres 
raccordements.
• 
Rassemblez tous les câbles de mise à la masse en 
un point de masse commun.
•  Veillez à isoler tout câble lâche non connecté avec du ruban 
isolant.
•  L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit 
augmente les risques pour les yeux.
Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)
•  Lorsque cet appareil est raccordé en combinaison avec 
d’autres appareils stéréo, la valeur nominale des circuits du 
bateau raccordés doit être supérieure à la somme de la valeur 
des fusibles de chaque élément.
•  Si aucun circuit du bateau n’est assez puissant, raccordez 
directement l’appareil à la batterie.
CDX-M50IP uniquement
iPod est une marque commerciale de Apple Inc. déposée aux 
Etats-Unis et dans d’autres pays/régions.
Liste des pièces  
•  Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions.
•  Le support 
 et le tour de protection  sont fixés à 
l’appareil en usine. Avant le montage de l’appareil, utilisez 
les clés de déblocage 
 pour détacher le support  de 
l’appareil. Pour de plus amples informations, reportez-vous 
à la section « Retrait du tour de protection et du support 
(
) » au verso de la feuille.
• 
Conservez les clés de déblocage 
 pour toute 
utilisation ultérieure car vous en aurez également 
besoin pour retirez l’appareil du bateau.
Avertissement
Manipulez le support 
 avec soin pour éviter de vous blesser 
aux doigts.
Remarque
Avant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés du 
support 
 sont bien pliés de 2 mm vers l’intérieur. Si les loquets 
sont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut pas être fixé 
solidement et peut se détacher.
Exemple de raccordement  
Remarques (
-A) 
  Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de connecter 
l’amplificateur.
  L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est 
utilisé.
Conseils (
-B)
  En cas de raccordement d’un seul changeur CD/MD uniquement 
ou d’autres appareils en option, raccordez-le/les directement à cet 
appareil.
  Le sélecteur de source XA-C40 (non fourni) est nécessaire pour 
raccorder deux changeurs CD/MD ou plus ou d’autres appareils en 
option.
Schémas de raccordement  
  Vers la batterie ou le répartiteur de terre
Branchez d’abord le câble de mise à la masse noir et, ensuite, les 
câbles d’alimentation jaune et rouge.
  Vers le câble de commande d’antenne électrique 
ou le câble d’alimentation de l’amplificateur 
d’antenne
Remarques
  Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas 
d’antenne électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec une 
antenne télescopique manuelle.
  Si votre bateau est équipé d’une antenne FM/AM intégrée dans 
la vitre arrière/latérale, reportez-vous à la section « Remarques 
sur les câbles de commande et d’alimentation ».
 Vers AMP REMOTE IN de l’amplificateur de 
puissance en option
Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs. 
Le raccordement de tout autre système risque d’endommager 
l’appareil.
  Vers le câble d’interface d’un téléphone
  Vers le signal d’éclairage
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir à la 
batterie ou au répartiteur de terre.
  Vers la borne +12 V qui est alimentée quand la clé 
de contact est sur la position accessoires
Remarque
S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne 
d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en permanence.
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir à la 
batterie ou au répartiteur de terre.
  Vers la borne +12 V qui est alimentée en 
permanence
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir à la 
batterie ou au répartiteur de terre.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
  Le câble de commande d’antenne électrique (bleu) fournit une 
alimentation de +12 V CC lorsque vous mettez la radio sous tension.
  Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être 
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble de commande d’antenne jaune est connecté, le 
circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de 
contact est en position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
  Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors tension.
  Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms et 
une capacité adéquate sous peine de les endommager.
  Ne raccordez pas les bornes des haut-parleurs au châssis du 
bateau, et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à celles 
du haut-parleur gauche.
  Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la 
borne négative (–) du haut-parleur.
•  Ne tentez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
•  Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement 
de haut-parleurs actifs (avec des amplificateurs intégrés) aux bornes 
des haut-parleurs pourrait endommager l’appareil.
  Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les 
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre bateau si 
l’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les haut-
parleurs droit et gauche.
  Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de 
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les haut-parleurs et l’amplificateur ne sont pas raccordés 
correctement, le message « FAILURE » s’affiche. Dans ce cas, 
assurez-vous que les haut-parleurs et l’amplificateur sont raccordés 
correctement.
Vorsichtsmaßnahmen
•  Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb bei 12 V 
Gleichstrom (negative Erdung) bestimmt.
•  Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht unter einer Schraube 
oder zwischen beweglichen Teilen wie z. B. in einer 
Sitzschiene eingeklemmt werden.
•  Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen, 
die Zündung des Boots aus, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
•  Schließen Sie die 
gelbe und die rote 
Stromversorgungsleitung erst an, wenn alle anderen 
Leitungen angeschlossen wurden.
• 
Schließen Sie alle Erdungskabel an einen 
gemeinsamen Massepunkt an.
•  Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht 
angeschlossenen Drähte mit Isolierband abgeklebt werden.
Hinweise zum Stromversorgungskabel (gelb)
•  Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen 
Stereokomponenten anschließen, muss der Bootsstromkreis, 
an den die Geräte angeschlossen sind, eine höhere Leistung 
aufweisen als die Summe der Sicherungen der einzelnen 
Komponenten.
•  Wenn kein Bootsstromkreis eine so hohe Leistung aufweist, 
schließen Sie das Gerät direkt an die Batterie an.
Nur CDX-M50IP
iPod ist ein in den USA und anderen Ländern eingetragenes 
Markenzeichen der Apple Inc.
Teileliste  
•  Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im 
Erläuterungstext.
•  Die Halterung 
 und die Schutzumrandung  werden 
vor dem Ausliefern am Gerät angebracht. Bevor Sie das 
Gerät montieren, nehmen Sie die Halterung 
 mithilfe 
der Löseschlüssel 
 bitte vom Gerät ab. Einzelheiten dazu 
finden Sie unter „Abnehmen der Schutzumrandung und der 
Halterung (
)“ auf der Rückseite dieses Blattes.
• 
Bewahren Sie die Löseschlüssel 
 für den späteren 
Gebrauch auf. Sie werden z. B. benötigt, wenn Sie das 
Gerät aus dem Boot ausbauen wollen.
Vorsicht
Seien Sie beim Umgang mit der Halterung 
 vorsichtig, 
damit Sie sich nicht die Hände verletzen.
Hinweis
Vergewissern Sie sich vor dem Installieren, dass die Verriegelungen 
an beiden Seiten der Halterung 
 um 2 mm nach innen gebogen sind. 
Wenn die Verriegelungen gerade oder nach außen gebogen sind, lässt 
sich das Gerät nicht sicher installieren und kann herausspringen.
Anschlussbeispiel  
Hinweise (
-A)
  Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie den 
Verstärker anschließen.
  Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte Verstärker 
verwendet wird.
Tipps (
-B)
  Wenn Sie nicht mehr als einen CD/MD-Wechsler oder ein anderes 
gesondert erhältliches Gerät anschließen wollen, schließen Sie es 
direkt an dieses Gerät an.
  Wenn Sie mindestens zwei CD/MD-Wechsler oder andere gesondert 
erhältliche Geräte anschließen wollen, ist der Signalquellenwähler 
XA-C40 (nicht mitgeliefert) erforderlich.
Anschlussdiagramm  
  An Batterie oder Verteilerblockmasse
Schließen Sie zuerst die schwarze Masseleitung und dann die 
gelbe und rote Stromversorgungsleitung an.
  An Motorantennen-Steuerleitung oder 
Stromversorgungskabel für Antennenverstärker
Hinweise
  Diese Leitung brauchen Sie nicht anzuschließen, wenn keine 
Motorantenne bzw. kein Antennenverstärker vorhanden ist 
oder wenn Sie eine manuell ausziehbare Teleskopantenne 
verwenden.
  Wenn das Boot mit einer in der Heck-/Seitenfensterscheibe 
integrierten UKW/AM-Antenne ausgestattet ist, lesen Sie unter 
„Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen“ nach.
 An AMP REMOTE IN des gesondert erhältlichen 
Endverstärkers
Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht. 
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann das 
Gerät beschädigt werden.
  An das Schnittstellenkabel eines Telefons
  An die Signalleitung für Beleuchtung
Achten Sie darauf, die schwarze Masseleitung zuerst an die 
Batterie oder die Verteilerblockmasse anzuschließen.
  An den +12-V-Stromversorgungsanschluss,  
an dem Spannung anliegt, wenn sich das 
Zündschloss in der Zubehörposition befindet
Hinweis
Wenn das Zündschloss keine Zubehörposition (ACC oder I) 
aufweist, schließen Sie die Leitung an den +12-V-Stromver-
sorgungsanschluss (Batterie) an, an dem immer Spannung anliegt.
Achten Sie darauf, die schwarze Masseleitung zuerst an die 
Batterie oder die Verteilerblockmasse anzuschließen.
  An den +12-V-Stromversorgungsanschluss, an 
dem immer Spannung anliegt
Achten Sie darauf, die schwarze Masseleitung zuerst an die 
Batterie oder die Verteilerblockmasse anzuschließen.
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
  Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12 Volt Gleichstrom, 
wenn Sie den Tuner einschalten.
  Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen angeschlossen 
werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, wird der 
Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit Strom versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
  Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher anschließen.
  Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm 
und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die Lautsprecher 
beschädigt werden.
  Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem 
Bootschassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse des 
rechten mit denen des linken Lautsprechers.
  Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem 
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
  Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
  An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur 
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie keine 
Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten Verstärkern) an, da 
das Gerät sonst beschädigt werden könnte.
  Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die im Boot 
installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, wenn am Ende eine 
gemeinsame negative (–) Leitung für den rechten und den linken 
Lautsprecher verwendet wird.
  Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen sind, 
erscheint „FAILURE“ im Display. Vergewissern Sie sich in diesem Fall, 
dass Lautsprecher und Verstärker richtig angeschlossen sind.
Attenzione
•  Questo apparecchio è stato progettato per l’uso solo a 12 V 
CC con massa negativa.
•  Evitare che i cavi rimangano bloccati da una vite o incastrati 
nelle parti mobili (ad esempio nelle guide scorrevoli dei 
sedili).
•  Prima di effettuare i collegamenti, spegnere il motore 
dell’imbarcazione onde evitare di causare cortocircuiti.
•  Collegare i cavi di alimentazione 
giallo e rosso solo dopo 
avere effettuato il collegamento di tutti gli altri cavi.
• 
Portare tutti i cavi di massa a un punto di massa 
comune.
•  Per sicurezza, assicurarsi di isolare qualsiasi cavo non 
collegato utilizzando del nastro adesivo.
Note sul cavo di alimentazione (giallo)
•  Se il presente apparecchio viene collegato in combinazione 
con altri componenti stereo, la potenza nominale dei circuiti 
dell’imbarcazione deve essere superiore a quella prodotta 
dalla somma dei fusibili di ciascun componente.
•  Se la potenza nominale dei circuiti dell’imbarcazione non è 
sufficiente, collegare l’apparecchio direttamente alla batteria.
Solo CDX-M50IP
iPod è un marchio di fabbrica di Apple Inc., registrato negli 
Stati Uniti e in altri paesi.
Elenco dei componenti  
•  I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati nelle 
istruzioni.
•  La staffa 
 e la cornice di protezione  vengono 
applicati all’unità in fabbrica. Prima di installare l’unità, 
utilizzare le chiavette di rilascio 
 per rimuovere la staffa 
 dall’apparecchio. Per ulteriori informazioni, vedere 
“Rimozione della staffa e della cornice di protezione (
)” 
sul lato opposto del foglio.
• 
Conservare le chiavi di rilascio 
 per eventuali 
usi futuri, in quanto sono inoltre necessarie per la 
rimozione della presente unità dall’imbarcazione.
Attenzione
Maneggiare la staffa 
 con cautela per evitare di ferirsi le 
mani.
Nota
Prima di installare l’unità, accertarsi di ripiegare i fermi presenti su 
entrambi i lati della staffa 
 verso l’interno di 2 mm. Se i fermi sono 
diritti o ripiegati verso l’esterno, l’apparecchio non verrà installato in 
modo sicuro e potrebbe fuoriuscire.
Esempio di collegamento  
Note (
-A) 
  Assicurarsi di collegare il cavo di terra prima di collegare 
l’apparecchio all’amplificatore.
  L’allarme viene emesso solo se è in uso l’amplificatore incorporato.
Suggerimenti 
(
-B)
  Se si collega unicamente  un singolo cambia CD/MD o un altro 
dispositivo opzionale, effettuare il collegamento direttamente alla 
presente unità.
  Per effettuare il collegamento di due o più cambia CD/MD o altri 
dispositivi opzionali, è necessario utilizzare il selettore di sorgente 
XA-C40 (non in dotazione).
Schema di collegamento  
  Alla batteria o al ripartitore di messa a terra
Collegare innanzitutto il cavo di massa nero, quindi collegare i cavi 
di alimentazione giallo e rosso.
  Al cavo di controllo dell’antenna elettrica o 
al cavo di alimentazione dell’amplificatore di 
potenza dell’antenna
Note
  Non è necessario collegare questo cavo se non sono presenti 
un’antenna elettrica o un amplificatore di potenza dell’antenna 
oppure nel caso venga utilizzata un’antenna telescopica ad uso 
manuale.
  Se l’imbarcazione è dotata di un’antenna FM/AM incorporata sul 
vetro posteriore/laterale, consultare le “Note sui cavi di controllo 
e di alimentazione”.
 A AMP REMOTE IN di un amplificatore di potenza 
opzionale 
Questo collegamento è riservato esclusivamente agli amplificatori. 
Non collegare un tipo di sistema diverso onde evitare di causare 
danni all’apparecchio.
  Al cavo di interfaccia di un telefono
  Al segnale del sistema di illuminazione
Accertarsi di collegare innanzitutto il cavo di massa nero alla 
batteria o al ripartitore di messa a terra.
  Al terminale di alimentazione da +12 V che 
viene alimentato nella posizione accessoria 
dell’interruttore di accensione dell’imbarcazione
Nota
Se l’imbarcazione è priva della posizione accessoria, collegare 
il terminale di alimentazione da +12 V (batteria) che viene 
costantemente alimentato.
Accertarsi di collegare innanzitutto il cavo di massa nero alla 
batteria o al ripartitore di messa a terra.
  Al terminale di alimentazione da +12 V che viene 
costantemente alimentato
Accertarsi di collegare innanzitutto il cavo di massa nero alla 
batteria o al ripartitore di messa a terra.
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
  Il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica fornisce alimentazione 
pari a +12 V CC quando viene attivato il sintonizzatore.
  Non è possibile usare un’antenna elettrica senza scatola a relè con 
questo apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, viene 
sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando 
l’interruttore di accensione è spento.
Note sul collegamento dei diffusori
  Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.
  Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con 
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero venire 
danneggiati.
  Non collegare i terminali dei diffusori al telaio dell’imbarcazione e 
non collegare i terminali del diffusore destro con quelli del diffusore 
sinistro.
  Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al terminale 
negativo (–) del diffusore.
  Non collegare i diffusori in parallelo.
  Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché il 
collegamento di diffusori attivi, dotati di amplificatori incorporati, ai 
terminali dei diffusori potrebbe danneggiare l’apparecchio.
  Onde evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei 
diffusori incorporati installati nell’imbarcazione se l’apparecchio 
condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e sinistro.
  Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.
Nota sui collegamenti
Se l’amplificatore e il diffusore non sono collegati correttamente, 
“FAILURE” viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi che 
l’amplificatore e il diffusore siano collegati correttamente.
Verriegelung
Fermo
Greep
Loquet
Cautions
•  This unit is designed for negative ground (earth) 12 V DC 
operation only.
•  Do not get the leads under a screw, or caught in moving 
parts (e.g. seat railing).
•  Before making connections, turn the boat’s ignition off to 
avoid short circuits.
•  Connect the 
yellow and red power supply leads only after 
all other leads have been connected.
• 
Run all ground (earth) leads to a common ground 
(earth) point.
•  Be sure to insulate any loose unconnected leads with 
electrical tape for safety.
•  The use of optical instruments with this product will 
increase eye hazard.
Notes on the power supply lead (yellow)
•  When connecting this unit in combination with other stereo 
components, the connected boat circuit’s rating must be 
higher than the sum of each component’s fuse.
•  When no boat circuits are rated high enough, connect the 
unit directly to the battery.
CDX-M50IP only
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and 
other countries.
Parts Iist  
•  The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
•  The bracket 
 and the protection collar  are attached to 
the unit before shipping. Before mounting the unit, use the 
release keys 
 to remove the bracket  from the unit. For 
details, see “Removing the protection collar and the bracket 
(
)” on the reverse side of the sheet.
• 
Keep the release keys 
 for future use as they are 
also necessary if you remove the unit from your 
boat
Caution
Handle the bracket 
 carefully to avoid injuring your fingers.
Note
Before installing, make sure that the catches on both sides of the 
bracket 
 are bent inwards 2 mm (
3
/
32
 in). If the catches are straight 
or bent outwards, the unit will not be installed securely and may spring 
out.
Connection example  
Notes (
-A)
  Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the 
amplifier.
  The alarm will only sound if the built-in amplifier is used. 
Tips 
(
-B)
  When connecting only a single CD/MD changer or other optional 
device, connect directly to this unit.
  For connecting two or more CD/MD changers or other optional 
devices, the source selector XA-C40 (not supplied) is necessary. 
Connection diagram  
  To battery or distribution block ground
First connect the black ground (earth) lead, then connect the 
yellow and red power supply leads.
  To the power antenna (aerial) control lead or 
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes
  It is not necessary to connect this lead if there is no power 
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a manually-
operated telescopic antenna (aerial).
  When your boat has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the 
rear/side glass, see “Notes on the control and power supply 
leads.”
  To AMP REMOTE IN of an optional power 
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other system 
may damage the unit.
  To the interface cable of a telephone
  To the illumination signal
Be sure to connect the black ground (earth) lead to the battery or 
distribution block ground first.
  To the +12 V power terminal which is energized in 
the accessory position of the ignition switch
Note
If there is no accessory position, connect to the +12 V power 
(battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to the battery or 
distribution block ground first.
  To the +12 V power terminal which is energized at 
all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to the battery or 
distribution block ground first.
Notes on the control and power supply leads
  The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC 
when you turn on the tuner.
  A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with 
this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will always 
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is 
turned off.
Notes on speaker connection
  Before connecting the speakers, turn the unit off.
  Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate 
power handling capacities to avoid its damage.
  Do not connect the speaker terminals to the boat chassis, or connect 
the terminals of the right speakers with those of the left speaker.
  Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–) 
terminal of the speaker.
  Do not attempt to connect the speakers in parallel.
  Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with 
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
  To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed 
in your boat if the unit shares a common negative (–) lead for the 
right and left speakers.
  Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” 
appears in the display. In this case, make sure the speaker and 
amplifier are connected correctly.
Catch
Installation/Connections
Installation/Connexions
Instalación/Conexiones
Installation/Anschluss
Montage/Aansluitingen
Installazione/Collegamenti
FM/AM
Compact Disc Player
CDX-M50IP
CDX-M30
3-274-101-
12 (1)
REMOTE IN
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
*
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
A
B
*
 not supplied
  non fourni
  no suministrado
  nicht mitgeliefert
  niet bijgeleverd
  non in dotazione
Source selector*
Sélecteur de source*
Selector de fuente*
Signalquellenwähler*
Geluidsbronkiezer*
Selettore di fonte*
XA-C40
© 2007 Sony Corporation   Printed in Thailand
*
3
*
1
 RCA pin cord (not supplied)
*
2
 AUDIO OUT can be switched REAR 
or SUB. For details, see the Operating 
Instructions.
*
3
 Insert with the cord upwards.
*
4
 Supplied with the marine remote 
commander.
*
5
 Supplied with XA-C40
*
6
 Both the RM-X55M and RM-X11M 
cannot be connected to this unit at the 
same time.
*
7
 CDX-M50IP only
*
1
 Cordon à broche RCA (non fourni)
*
2
 AUDIO OUT peut être commuté sur 
REAR ou SUB. Pour obtenir plus de 
détails, reportez-vous au mode d’emploi.
*
3
 Insérez avec le câble vers le haut.
*
4
 Fourni avec la télécommande marine.
*
5
 Fourni avec le XA-C40
*
6
 Il est impossible de raccorder 
simultanément les télécommandes RM-
X55M et RM-X11M à cet appareil.
*
7
 CDX-M50IP uniquement
*
1
 Cable con terminales RCA (no 
suministrado)
*
2
 AUDIO OUT puede cambiarse a REAR o 
SUB. Para obtener información, consulte 
el manual de instrucciones suministrado.
*
3
 Insertar con el cable hacia arriba.
*
4
 Suministrado con el mando a distancia 
subacuático.
*
5
 Suministrado con el XA-C40
*
6
 No es posible conectar el RM-X55M y el 
RM-X11M a la vez a esta unidad.
*
7
 Sólo CDX-M50IP
*
4
*
5
Equipment used in illustrations (not supplied)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
In Abbildungen dargestellte Geräte (nicht mitgeliefert)
Apparatuur gebruikt in de afbeeldingen (niet bijgeleverd)
Apparecchiatura utilizzata nelle illustrazioni (non in dotazione)
Marine speaker
Haut-parleur étanche
Altavoz acuático
Spritzwassergeschützte 
Lautsprecher
Waterdichte luidspreker
Diffusore per uso in ambiente 
marino
XS-MP1620W/MP1620B
XS-MP1610W/MP1610B
Marine power amplifier*
Amplificateur de puissance étanche*
Amplificador de potencia acuático*
Spritzwassergeschützter 
Endverstärker*
Waterdichte eindversterker*
Amplificatore di potenza per uso in 
ambiente marino*
XM-604M
Marine subwoofer
Caisson de graves étanche
Altavoz potenciador de 
graves acuático
Spritzwassergeschützter 
Tiefsttöner
Waterdichte subwoofer
Subwoofer per uso in 
ambiente marino
XS-L100P5M
Marine remote commander
Télécommande marine
Mando a distancia subacuático
Bootsfernbedienung
Maritieme afstandsbediening
Telecomando per uso in 
ambiente marino
*
 not waterproof
  non étanche
  no es resistente al agua
  nicht wasserdicht
  niet waterdicht
  non resistente all’acqua
CD/MD changer*
Changeur CD/MD*
Cambiador de CD/MD*
CD/MD-Wechsler*
CD/MD-wisselaar*
Cambia CD/MD*
Precauciones
•  Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con cc de 
12 V de masa negativa.
•  No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los 
aprisione con partes móviles (p.ej. los raíles del asiento).
•  Antes de realizar las conexiones, desactive el encendido del 
barco para evitar cortocircuitos.
•  Conecte los cables de fuente de alimentación 
amarillo y 
rojo solamente después de haber conectado los demás.
• 
Conecte todos los cables de conexión a masa a un 
punto común.
•  Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta 
aislante los cables sueltos que no estén conectados.
Notas sobre el cable de fuente de alimentación 
(amarillo)
•  Cuando conecte esta unidad en combinación con otros 
componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito 
conectado del barco debe ser superior a la suma del fusible 
de cada componente.
•  Si no hay circuitos del barco con capacidad nominal 
suficientemente alta, conecte la unidad directamente a la 
batería.
Sólo CDX-M50IP
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los 
EE. UU. y otros países.
Lista de componentes  
• Los números de la lista corresponden a los de las 
instrucciones. 
•  La unidad se comercializa con el soporte 
 y el marco 
de protección 
 ya colocados. Antes de montarla, utilice 
las llaves de liberación 
 para extraer el soporte  de la 
misma. Para obtener más información, consulte “Extracción 
del marco de protección y del soporte (
)” en el reverso 
del documento.
• 
Guarde las llaves de liberación 
 para utilizarlas 
en el futuro, ya que también son necesarias para 
extraer la unidad del barco.
Precaución
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte 
 para evitar 
posibles lesiones en los dedos.
Nota
Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de 
ambos lados del soporte 
 están doblados hacia adentro 2 mm. Si 
no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se instalará 
correctamente y puede saltar.
Ejemplo de conexiones  
Notas (
-A)
  Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes 
de realizar la conexión del amplificador.
  La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador 
incorporado.
Sugerencias (
-B)
  Al conectar únicamente un solo cambiador de CD/MD u otros 
dispositivos opcionales, conéctelos directamente a esta unidad.
  Para conectar dos o más cambiadores de CD/MD u otros 
dispositivos opcionales, se precisa el selector de fuente XA-C40 (no 
suministrado).
Diagrama de conexión  
  A la conexión a masa de la batería o del bloque 
de distribución
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después 
los cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.
 Al cable de control de la antena motorizada o al 
cable de fuente de alimentación del amplificador 
de señal de la antena
Notas
  Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador 
de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada 
manualmente, no será necesario conectar este cable.
  Si el barco incorpora una antena FM/AM en el cristal posterior o 
lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente 
de alimentación”.
 A AMP REMOTE IN de un amplificador de 
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de 
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
  Al cable de interfaz de un teléfono
  A una señal de iluminación
Conecte primero el cable de conexión a masa negro a la toma de 
masa de la batería o del bloque de distribución.
  Al terminal de alimentación de +12 V que 
recibe energía en la posición de accesorio del 
interruptor de encendido
Nota
Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de 
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin 
interrupción.
Conecte primero el cable de conexión a masa negro a la toma de 
masa de la batería o del bloque de distribución.
  Al terminal de alimentación de +12 V que recibe 
energía sin interrupción
Conecte primero el cable de conexión a masa negro a la toma de 
masa de la batería o del bloque de distribución.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
  El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc de 
+12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
  Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin 
caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de la 
memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor 
de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
  Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la 
unidad.
  Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la capacidad 
de potencia adecuada para evitar que se dañen.
  No conecte los terminales de altavoz al chasis del barco, ni conecte 
los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.
  No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal 
negativo (–) del altavoz.
  No intente conectar los altavoces en paralelo.
  Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos 
(con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, 
puede dañar la unidad.
  Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz 
incorporados instalados en el barco si su unidad comparte un cable 
negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
  No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz no está conectado correctamente, aparecerá “FAILURE” 
en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión del altavoz.
Enganche
RM-X55M
RM-X11M
iPod*
Supplied with the CD/MD changer
Fourni avec le changeur CD/MD
Suministrado con el cambiador de CD/MD
Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
Geleverd met de CD/MD-wisselaar
In dotazione con il cambia CD/MD
Source selector
(not supplied)
Sélecteur de source
(non fourni)
Selector de fuente
(no suministrado)
Signalquellenwähler
(nicht mitgeliefert)
Geluidsbronkiezer
(niet bijgeleverd)
Selettore di fonte
(non in dotazione)
XA-C40
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Sicherung (10 A)
Zekering (10 A)
Fusibile (10 A)
*
4
*
5
*
4
*
4
*
1
×
 4
× 2
*
 CDX-M50IP only
  CDX-M50IP uniquement
  Sólo CDX-M50IP
  Nur CDX-M50IP
  Alleen CDX-M50IP
  Solo CDX-M50IP
from boat antenna (aerial)
de l’antenne du bateau
desde la antena del barco
von Bootsantenne
van de antenne van de boot
dall’antenna dell’imbarcazione
AMP REM
Blue/white striped / Rayé bleu/blanc / 
Con rayas azules y blancas / Blauweiß gestreift / 
Blauw/wit gestreept / Rigato blu e bianco
Max. supply current 0.3 A
Courant d’alimentation maximum 0,3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Front speaker (left)
Haut-parleur avant (gauche)
Altavoz frontal (izquierdo)
Frontlautsprecher (links)
Voorluidspreker (links)
Diffusore anteriore (sinistro)
Front speaker (right)
Haut-parleur avant (droit)
Altavoz frontal (derecho)
Frontlautsprecher (rechts)
Voorluidspreker (rechts)
Diffusore anteriore (destro)
Rear speaker (left)
Haut-parleur arrière (gauche)
Altavoz posterior (izquierdo)
Hecklautsprecher (links)
Achterluidspreker (links)
Diffusore posteriore (sinistro)
Rear speaker (right)
Haut-parleur arrière (droit)
Altavoz posterior (derecho)
Hecklautsprecher (rechts)
Achterluidspreker (rechts)
Diffusore posteriore (destro)
ANT REM
Red / Rouge / 
Rojo / Rot / 
Rood / Rosso
Yellow / Jaune / 
Amarillo / Gelb / 
Geel / Giallo
Black / Noir / 
Negro / Schwarz / 
Zwart / Nero
Blue / Bleu / 
Azul / Blau / 
Blauw / Blu
White / Blanc / 
Blanco / Weiß / 
Wit / Bianco
Green / Vert / 
Verde / Grün / 
Groen / Verde
Purple / Mauve / 
Morado / Violett / 
Paars / Viola
White/black striped / Rayé blanc/noir / 
Con rayas blancas y negras / Weißschwarz gestreift / 
Wit/zwart gestreept / Rigato bianco e nero
Gray/black striped / Rayé gris/noir / 
Con rayas grises y negras / Grauschwarz gestreift / 
Grijs/zwart gestreept / Rigato grigio e nero
Green/black striped / Rayé vert/noir / 
Con rayas verdes y negras / Grünschwarz gestreift / 
Groen/zwart gestreept / Rigato verde e nero
Gray / Gris / 
Gris / Grau / 
Grijs / Grigio
Purple/black striped / Rayé mauve/noir / 
Con rayas moradas y negras / Violettschwarz gestreift / 
Paars/zwart gestreept / Rigato viola e nero
Max. supply current 0.1 A
Courant d’alimentation maximum 0,1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
max. Versorgungsstrom 0,1 A
Max. voedingsstroom 0,1 A
Alimentazione massima fornita 0,1 A
ILLUMINATION
Light blue / Bleu ciel / 
Azul celeste / Hellblau / 
Lichtblauw / Azzurro
Orange/white striped / Rayé orange/blanc / 
Con rayas naranjas y blancas / Orangeweiß gestreift / 
Oranje/wit gestreept / Rigato arancione e bianco
REAR/SUB
AUDIO OUT
*
FRONT
AUDIO OUT
*
 CDX-M50IP only
  CDX-M50IP uniquement
  Sólo CDX-M50IP
  Nur CDX-M50IP
  Alleen CDX-M50IP
  Solo CDX-M50IP
*
1
 Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
*
2
 AUDIO OUT kann zwischen REAR 
und SUB umgeschaltet werden. 
Näheres hierzu finden Sie in der 
Bedienungsanleitung.
*
3
 Mit dem Kabel nach oben einsetzen.
*
4
 Mit der bootstauglichen Fernbedienung 
mitgeliefert.
*
5
 Mit dem XA-C40 geliefert
*
6
 Sie können nicht gleichzeitig die RM-
X55M und die RM-X11M an dieses 
Gerät anschließen.
*
7
 Nur CDX-M50IP
*
1
  Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
*
2
 AUDIO OUT kan worden ingesteld 
op REAR of SUB. Raadpleeg de 
gebruiksaanwijzing voor meer informatie.
*
3
 Plaatsen met het snoer naar boven.
*
4
 Geleverd bij de maritieme 
afstandsbediening.
*
5
 Geleverd met de XA-C40
*
6
 De RM-X55M en de RM-X11M kunnen 
niet tegelijk op dit apparaat worden 
aangesloten.
*
7
 Alleen CDX-M50IP
*
1
 Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
*
2
 AUDIO OUT può essere impostato 
su REAR o su SUB. Per ulteriori 
informazioni, consultare il manuale di 
istruzioni per l’uso.
*
3
 Inserire con il cavo rivolto verso l’alto.
*
4
 In dotazione con il telecomando per uso 
in ambiente marino.
*
5
 In dotazione con il modello XA-C40
*
6
 Non è possibile collegare 
contemporaneamente il modello RM-
X55M e il modello RM-X11M al presente 
apparecchio.
*
7
 Solo CDX-M50IP