Sony XR-C400 Installation Instruction

Page of 2
Connections of Example
Connexions de l‘exemple
Connections
Caution
• This unit is designed for negative ground
12 V DC operation only.
• Before making connections, disconnect the
ground terminal of the car battery to avoid
short circuits.
• Connect the yellow and red power input leads
only after all other leads have been connected.
• Be sure to connect the red power input lead to
the positive 12 V power terminal which is
energized when the ignition key is in the
accessory position.
• Run all ground wires to a common ground
point.
If Your Car has No Accessory
Position on the Ignition Key
Switch 
— POWER SELECT Switch
The illumination on the front panel is factory-set
to be turned on even when the unit is not being
played. However, this setting may cause some
car battery wear if your car has no accessory
position on the ignition key switch.
 To avoid
this battery wear, set the POWER SELECT
switch located on the bottom of the unit to
the 
B position, then press the reset button.
The illumination is reset to stay off while the
unit is not being played.
Note
The caution alarm for the front panel is not activated when
the POWER SELECT switch is set to the 
B position.
Connexions
Précautions
•Cet appareil est conçu pour fonctionner sur
courant continu de 12 V avec masse négative.
•Avant d’effectuer les connexions, débrancher
la borne de terre de la batterie du véhicule
pour éviter tout court-circuit.
•Brancher les fils d’entrée d’alimentation jaune
et rouge seulement après avoir terminé tous
les autres branchements.
•Veiller à ne pas raccorder le fil rouge d’entrée
d’alimentation à la borne positive de 12 V qui
est alimentée quand la clé de contact est sur la
position accessoire.
Rassembler tous les fils de terre en un point
de masse commun.
Si l’appareil est utilisé dans une
voiture dont la clé de contact
n’a pas de position accessoire
— Interrupteur POWER SELECT
L’éclairage du panneau avant est réglé en usine
de manière à s’allumer même quand l’appareil
ne fonctionne pas. Cependant, ce réglage risque
d’épuiser la batterie si l’appareil est utilisé
dans une voiture dont la clé de contact ne
possède pas de position accessoire.
 Pour
éviter d’épuiser la batterie, régler l’interrupteur
POWER sur le socle de l’appareil sur la
position 
B, puis appuyer sur la touche de
réinitialisation. L’éclairage est réglé pour rester
éteint quand l’appareil n’est pas utilisé.
Remarque
Quand l’interrupteur POWER SELECT est réglé sur la
position 
B, l’avertisseur du panneau avant ne fonctionne pas.
from car antenna
de l’antenne de la voiture
a la antena del automóvil
AMP REM
ANT REM
TEL MUTE
Rear speakers
Haut-parleurs arrière
RCA pin cord (supplied to CD changer)
Cordon à broche RCA (fourni avec le changeur CD)
Fuse
Fusible
Fuse
Fusible
Max. supply current 0.3 A
Courant max. fourni 0,3 A
Max. supply current 0.1 A
Courant max. fourni 0,1 A
REMOTE IN
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
LINE OUT
7
Notes on the control leads
• The power antenna control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the tuner or when you activate the ATA
(Automatic Tuner Activation) function.
• A power antenna without relay box cannot be used with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition key
is turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling capacities. Otherwise, the speakers may be
damaged.
• Do not connect the terminals of the speaker system to the car chassis, and do not connect the terminals of the right speaker
with those of the left speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals of the unit. Doing so may damage the
active speakers. Therefore, be sure to connect passive speakers to these terminals.
Remarques sur les fils de contrôle
• Le fil de contrôle de l’antenne électrique (bleu) fournit du courant continu de +12 V quand le tuner est mis sous tension ou
quand la fonction ATA (Automatic Tuner Activation) est activée.
• Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée avec cet appareil.
Connexion pour la conservation de la mémoire
Lorsque le fil d’entrée d’alimentation jaune est connecté, le circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de
contact est sur la position d’arrêt.
Remarques sur la connexion des haut-parleurs
• Avant de raccorder les haut-parleurs, nettre l’appareil hors tension.
• Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms et une capacité adéquate sous peine de les endommager.
• Ne pas raccorder les bornes du système de haut-parleurs au châssis de la voiture et ne pas connecter les bornes du haut-parleur
droit à celles du haut-parleur gauche.
• Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
• Ne pas raccorder des haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes de haut-parleur de l’appareil sous peine de
les endommager. Veiller à raccorder des haut-parleurs passifs à ces bornes.
CD changer
Changeur de CD
RCA pin cord (not supplied)
Cordon à broche RCA (non fourni)
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Blue/white striped
Rayé bleu/blanc
Blue
Bleu
to a power antenna relay control box
au boîtier de relais de l’antenne électrique
to the interface cable of a car telephone
au càble d’interface d’un téléphone de voiture
Sky blue
Bleu ciel
to the +12 V power terminal which is energized in the
accessory position of the ignition key
à la borne +12 V qui est alimentée quand la clé de
contact est sur la position accessoire.
to the +12 V power terminal which is energized at all
times
à la borne +12 V qui est alimentée en permanence.
Red
Rouge
Yellow
Jaune
to a metal point of the car
à un point métallique de la voiture
Black
Noir
Purple
Mauve
Green
Vert
Left
Gauche
Right
Droit
Rear speakers
Haut-parleurs arrière
Gray
Gris
White
Blanc
Front speakers
Haut-parleurs avant
Right
Droit
Left
Gauche
Rotary Commander (RM-X2S) (Not supplied)
Satellite de commande (RM-X2S) (Non fourni)
Example 2/Exemple 2
Front speakers
Haut-parleurs avant
Rear speakers
Haut-parleurs arrière
Rear speakers
Haut-parleurs arrière
Power amplifier
Amplificateur de puissance
XR-C400
CD Changer
Changeur de CD
Source selector
XA-U20
Selector de fuente
XA-U20
CD Changer
Changeur de CD
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
LINE OUT
Example 1/Exemple 1
Front speakers
Haut-parleurs avant
Rear speakers
Haut-parleurs arriére
XR-C400
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
CD Changer
Changeur de CD
Schémas de connexion
Connection Diagram
Touche de réinitialisation
Quand l’installation et les connexions sont
terminées, appuyer sur la touche de réinitialisation
avec un stylo bille ou un objet pointu.
Reset Button
When the installation and connections are over,
be sure to press the reset button with a ball-
point pen etc.
Reset button
Touche de réinitialisation
Change the position with a jeweler’s screwdriver,
etc.
Changer la position avec un tournevis de joailler ou
un objet similaire.
When you change the position of the switch,
be sure to press the reset button after the
connections are completed.
Si vous changez la position de l‘interrupteur,
n‘oubliez pas d‘appuyer sur la touche de
réinitialisation après avoir terminé tous les
raccordements.
BUS cable (supplied to CD changer)
Câble BUS (fourni avec le changeur CD)