Philips Hairdryer HP8260/00 HP8260/00 Leaflet

Product codes
HP8260/00
Page of 2
English
1 Introduction
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully 
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome. 
The Philips ProCare hairdryer is designed with 
advanced Philips EHD (Even Heat Distribution) 
Technology ™. The dryer uses a uniquely 
designed air outlet (using an EHD fan-shaped 
JULOOHVHHEHORZÀJXUH WRHQVXUHWKDWKHDW
is always distributed very evenly, even at high 
temperatures, and prevents damaging hot 
spots. Due to this technology you will have 
20% less overheating of the hair.* This gives 
advanced protection to the hair from overheating and thus helps to 
keep your hair healthy and shiny.
*vs. other hairdryers 
2 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep 
it for future reference.
‡
WARNING: Do not use this appliance 
near water. 
‡
When the appliance is used in a 
bathroom, unplug it after use since the 
proximity of water presents a risk, even 
when the appliance is switched off.
‡
WA R N I N G :  D o   n o t   u s e 
this appliance near bathtubs, 
showers, basins or other vessels 
containing water.
‡
Always unplug the appliance after use.
‡
If the appliance overheats, it switches 
off automatically. Unplug the appliance 
and let it cool down for a few minutes. 
Before you switch the appliance on 
again, check the grilles to make sure 
WKH\DUHQRWEORFNHGE\ÁXIIKDLUHWF
‡
If the mains cord is damaged, you must 
have it replaced by Philips, a service 
centre authorised by Philips or similarly 
qualified persons in order to avoid a 
hazard.
‡
This appliance can be used by children 
aged from 8 years and above and 
persons with reduced physical, sensory 
or mental capabilities or lack of 
experience and knowledge if they have 
been given supervision or instruction 
concerning use of the appliance in a 
safe way and understand the hazards 
involved. Children shall not play with 
the appliance . Cleaning and user 
maintenance shall not be made by 
children without supervision. 
‡
For additional protection, we advise you 
to install a residual current device (RCD) 
in the electrical circuit that supplies the 
bathroom. This RCD must have a rated 
residual operating current not higher 
than 30mA. Ask your installer for advice.
‡
Do not insert metal objects into the air grilles to avoid electric 
shock.
‡
Never block the air grilles.
‡
Before you connect the appliance, ensure that the voltage indicated 
on the appliance corresponds to the local power voltage.
‡
Do not use the appliance for any other purpose than described in 
this manual.
‡
'RQRWXVHWKHDSSOLDQFHRQDUWLÀFLDOKDLU
‡
When the appliance is connected to the power, never leave it 
unattended.
‡
Never use any accessories or par ts from other manufacturers 
or that Philips does not specifically recommend. If you use such 
accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
‡
Do not wind the mains cord round the appliance.
‡
Wait until the appliance has cooled down before you store it.
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV (0)
This appliance complies with all standards regarding electromagnetic 
ÀHOGV (0) ,IKDQGOHGSURSHUO\DQGDFFRUGLQJWRWKHLQVWUXFWLRQVLQWKLV
XVHUPDQXDOWKHDSSOLDQFHLVVDIHWRXVHEDVHGRQVFLHQWLÀFHYLGHQFH
available today.
Environment
Your product is designed and manufactured with high quality 
materials and components, which can be recycled and reused.
when this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a 
product it means the product is covered by the European 
Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for 
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old 
products with your normal household waste. The correct disposal of 
your old product will help prevent potential negative consequences for 
the environment and human health.
3  Dry your hair
1  Connect the plug to a power supply socket.
‡
For precise drying, attach the concentrator ( ) onto the 
KDLUGU\HU7KHFRQFHQWUDWRUHQDEOHV\RXWRGLUHFWWKHDLUÁRZ
straight at the brush or comb with which you are styling your hair.
‡
To enhance volume for curls and bouncy style, attach the diffuser 
( ) onto the hairdryer. The volume diffuser has been specially 
developed to gently dry both straight and curly or wavy hair. To 
add volume at the roots, insert the pins into your hair in such a 
ZD\WKDWWKH\WRXFK\RXUVFDOS0DNHURWDWLQJPRYHPHQWVZLWK
the appliance to distribute the warm air evenly through your hair.
‡
To disconnect the attachment, pull it off the hairdryer.
2 $GMXVWWKHDLUÁRZVZLWFK  ) and temperature switch ( ) to 
suitable positions.
Switch
Settings
Function
Temperature
 Quick dry
Dry shower-wet hair quickly.
 Thermoprotect Provides the optimal drying 
temperature and gives additional 
protection from overheating the 
hair.
Gently dry the hair.
$LUÁRZ
6WURQJDLUÁRZDQGIDVWGU\LQJ
*HQWOHDLUÁRZDQGVW\OLQJ
Switch off.
3  Press the cool shot button   (  IRUFRRODLUÁRZWRÀ[\RXUVW\OH
4  The appliance is equipped with ion function, which provides 
additional shine and reduces frizz.
 
» When the function is on, a special odor may be smelt. It is normal 
and caused by the ions which are generated.
‡
To turn the ion function on or off, slide the IONIC switch ( ) to 
 or  .
After use:
1  Switch off the appliance and unplug it.
2  Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3  Remove the concentrator or diffuser before you clean the appliance. 
4  Clean the appliance by damp cloth.
5  Keep it in a safe and dry place, free of dust. 
4  Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if 
you have a problem, please visit the Philips website at  
www.philips.com/support or contact the Philips Customer Care Centre 
in your country. The phone number is in the worldwide guarantee 
OHDÁHW,IWKHUHLVQR&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\JRWR\RXU
local Philips dealer.
5 Troubleshooting
Problem
Cause
Solution
The appliance 
does not 
work at all.
The power socket to 
which the appliance has 
been connected may 
not live.
Ensure the socket is live.
The appliance may have 
overheated and switched 
itself off.
Unplug the appliance and 
let it cool down for a few 
minutes. Before you switch 
on the appliance again, 
check the grilles to make 
sure they are not blocked 
E\ÁXIIKDLUHWF
The appliance may not 
be suitable for the voltage 
to which it has been 
connected.
Ensure that the voltage 
indicated on the type 
plate of the appliance 
corresponds to the local 
power voltage.
Dansk
1 Indledning
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt 
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit 
produkt på www.philips.com/welcome. 
Philips ProCare-hårtørrer er designet 
med avanceret Philips EHD (Even Heat 
Distribution) Technology™.  Hårtørreren 
anvender en unikt designet luftudgang (med 
et EHD-gitter i vifteform, se nedenstående 
illustration) for at sikre, at varmen altid fordeles 
meget jævnt, selv ved høje temperaturer, så 
skadelige overophedede punkter undgås. 
Denne teknologi betyder, at du får 20 % 
mindre overophedning af håret.* Dette giver 
avanceret beskyttelse af håret og hjælper dig med at holde dit hår sundt 
og skinnende.
*sammenlignet med andre hårtørrere
2 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og 
opbevar den til senere brug.
‡
ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand. 
‡
Hvis du anvender apparatet i badeværelset, skal du 
trække stikket ud efter brug, da vand udgør en risiko, 
selvom apparatet er slukket.
‡
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i nærheden af 
badekar, brusekabiner, kummer eller andre kar, der 
indeholder vand.
‡
Tag altid stikket ud, efter du har brugt apparatet.
‡
Hvis apparatet bliver overophedet, slukker det automatisk. Tag stikket 
ud af stikkontakten, og lad apparatet afkøle i et par minutter. Før du 
tænder apparatet igen, skal du kontrollere gitrene for at sikre, at de 
ikke er blokeret af fnug, hår osv.
‡
Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et 
autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret 
fagmand for at undgå enhver risiko.
‡
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer 
med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller 
manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker 
brug af apparatet og forstår de medfølgende risici. Lad ikke børn 
lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages 
af børn uden opsyn. 
‡
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at installationen 
til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ, der ikke overstiger 
30mA. Kontakt eventuelt en el-installatør.
‡
Stik aldrig metalgenstande ind i luftgitrene, da dette kan give elektrisk 
stød.
‡
Blokér aldrig luftgitrene.
‡
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre dig, at den spænding, der er 
angivet på apparatet, svarer til den lokale spænding.
‡
Brug ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i 
vejledningen.
‡
Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
‡
Hold konstant opsyn med apparatet, når det er sluttet til 
stikkontakten.
‡
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele, 
VRPLNNHVSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGXDQYHQGHUHQVnGDQ
type tilbehør eller dele, annulleres garantien.
‡
Du må ikke sno ledningen rundt om apparatet.
‡
Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU (0)
Apparatet overholder alle standarder i forhold til elektromagnetiske 
IHOWHU  (0)  +YLV DSSDUDWHW KnQGWHUHV NRUUHNW L KHQKROG WLO
instruktionerne i denne brugervejledning, er det sikkert at bruge baseret 
på de forskningsresultater, der er adgang til på nuværende tidspunkt.
0LOM¡
Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og 
komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.
Når et produkt er forsynet med dette symbol med en 
overkrydset affaldsspand på hjul, betyder det, at produktet er omfattet 
af EU-direktiv 2012/19/EC.
Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem for elektriske og 
elektroniske produkter.
Følg de lokale regler, og bortskaf ikke dine udtjente produkter sammen 
med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente 
produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljø og helbred.
 7¡UGLWKnU
1  Sæt stikket i stikkontakten.
‡
Ønsker du præcis tørring, skal du sætte koncentratoren ( ) på 
hårtørreren. Fønnæbbet gør det muligt at rette luftstrømmen 
direkte mod den børste eller kam, du bruger til stylingen.
‡
For at opnå mere volumen til krøller og fyldige frisurer skal du 
sætte diffuseren ( ) på hårtørreren. Volumen-diffusoren er 
specielt udviklet til nænsom tørring af både glat, krøllet og bølget 
hår. For at give håret fylde helt inde fra hovedbunden sættes 
diffusoren ind i håret, så pindene rører hovedbunden. Bevæg 
hårtørreren i roterende bevægelser i håret for at opnå en jævn 
fordeling af den varme luft.
‡
Tilbehøret tages af ved at trække det af apparatet.
2  Juster knappen til luftstrøm ( ) og temperaturknappen ( ) til 
passende positioner.
Omskifter
Indstillinger
Funktion
Temperatur
 Hurtig tørring
Tør vådt hår hurtigt efter 
brusebad.
 Termobeskyttelse Giver den optimale 
tørretemperatur samt ekstra 
beskyttelse mod overophedning 
af håret.
Tør håret nænsomt.
Luftstrøm
Kraftig luftstrøm til hurtig tørring.
0RGHUDWOXIWVWU¡PRJVW\OLQJ
Sluk.
3  Tryk på koldluftsknappen   ( ) for en kølig luftstrøm til at sætte 
frisuren.
4  Apparatet er udstyret med en ion-funktion, der giver yderligere glans 
og reducerer krusning.
 
» Når funktionen er slået til, giver det en særlig lugt. Dette er 
normalt og forårsages af de ioner, der genereres.
‡
Slå ion-funktionen til eller fra ved at rykke IONIC-kontakten ( ) 
til 
 eller  .
Efter brug:
1  Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG
3  Fjern fønnæbbet eller diffuseren, før du rengør apparatet. 
4  Rengør apparatet med en fugtig klud.
5  Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. 
4  Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller 
har et problem, kan du besøge Philips’ websted på  
www.philips.com/support eller kontakte Philips Kundecenter i dit land 
7HOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQ´:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ+YLV
GHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH
Philips-forhandler.
 )HMOILQGLQJ
Problem
Årsag
/¡VQLQJ
Apparatet 
virker slet 
ikke.
0nVNHYLUNHUGHQ
stikkontakt, som 
apparatet er sluttet 
til, ikke.
Kontroller, at stikket fungerer.
Hårtørreren er 
måske slukket 
automatisk på grund 
af overophedning.
Tag stikket ud af stikkontakten, 
og lad apparatet afkøle i et 
par minutter. Før du tænder 
for apparatet igen, skal du 
kontrollere luftgitrene for at 
sikre, at de ikke er blokerede af 
fnug, hår og lignende.
Hårtørreren er måske 
ikke beregnet til den 
netspænding, den er 
tilsluttet.
Kontroller, at den angivne 
netspænding på apparatets 
typeskilt svarer til den lokale 
netspænding.
Deutsch
1 Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! 
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, 
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. 
Der Philips ProCare Haartrockner wurde 
mit der fortschrittlichen EHD-Technologie™ 
(Even Heat Distribution) entwickelt. 
Der Haartrockner ist mit einem speziell 
entwickelten Luftauslass mit einem EHD-
propellerförmigen Gitter, siehe Abbildung 
unten) ausgestattet, der die Wärme sehr 
gleichmäßig verteilt – selbst bei hohen 
Temperaturen – und somit die Haare optimal 
schützt. Aufgrund dieser Technologie wird das 
Haar 20 % weniger überhitzt.* Dies bietet verbesserten Schutz vor 
Überhitzung, und Ihre Haare bleiben gesund und glänzend.
*Im Vergleich mit anderen Haartrocknern
2 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig 
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
‡
WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von 
Wasser. 
‡
Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, trennen Sie 
es nach dem Gebrauch von der Stromversorgung. Die Nähe zum 
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar wenn das Gerät 
abgeschaltet ist.
‡
WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der 
Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder 
sonstigen Behältern mit Wasser.
‡
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker 
aus der Steckdose.
‡
Bei Überhitzung wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. Ziehen 
Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät einige 
0LQXWHQ ODQJ DENKOHQ9HUJHZLVVHUQ 6LH VLFK YRU GHP HUQHXWHQ
Einschalten, dass keine Flusen, Haare usw. die Gebläseöffnung 
blockieren.
‡
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur 
von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten 
Werkstatt oder einer ähnlich qualifizier ten Person durch ein 
Original-Ersatzkabel ersetzt werden.
‡
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit 
verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten 
RGHU0DQJHODQ(UIDKUXQJXQG.HQQWQLVYHUZHQGHWZHUGHQZHQQ
sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum 
sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden 
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und 
Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. 
‡
Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem Stromkreis, 
der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. Dieses 
Gerät muss über einen Nennauslösestrom von maximal 30 mA 
verfügen. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Installateur.
‡
)KUHQ 6LH NHLQH 0HWDOOJHJHQVWlQGH LQ GLH /XIWHLQODVV RGHU
Gebläseöffnung ein, da dies zu Stromschlägen führen kann.
‡
Halten Sie Lufteinlassgitter und Gebläseöffnung immer frei.
‡
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen, überprüfen Sie, 
ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Netzspannung 
vor Ort übereinstimmt.
‡
Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser 
Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke.
‡
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kunsthaar.
‡
Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, lassen Sie es 
zu keiner Zeit unbeaufsichtigt.
‡
Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern 
stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie 
diese(s) Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie.
‡
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
‡
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU
Dieses Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer 
Felder. Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät 
sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den 
Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch gehandhabt wird.
Umgebung
,KU*HUlWZXUGHXQWHU9HUZHQGXQJKRFKZHUWLJHU0DWHULDOLHQ
und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und 
wiederverwendet werden können.
%HÀQGHWVLFKGLHVHV6\PERO GXUFKJHVWULFKHQH$EIDOOWRQQHDXI5lGHUQ 
auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäische 
Richtlinie 2012/19/EG gilt.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten 
Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Richten Sie sich nach den örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie 
Altgeräte nicht über Ihren Hausmüll. Durch die korrekte Entsorgung 
,KUHU$OWJHUlWHZHUGHQ8PZHOWXQG0HQVFKHQYRUP|JOLFKHQQHJDWLYHQ
Folgen geschützt.
3 Haare 
trocknen
1  Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
‡
Setzen Sie für präzises Trocknen die Stylingdüse ( ) auf den 
+DDUWURFNQHU0LWGHU6W\OLQJGVHN|QQHQ6LHGHQ/XIWVWURP
gezielt auf die Bürste oder den Kamm richten, mit der bzw. dem 
Sie Ihr Haar stylen.
‡
Um das Volumen und die Spannkraft Ihrer Locken zu verbessern, 
setzen Sie den Diffusor ( ) auf den Haartrockner. Der Diffusor 
wurde zum schonenden Trocknen glatter sowie lockiger oder 
ZHOOLJHU+DDUHHQWZLFNHOW6HW]HQ6LHGLH'LIIXVRUÀQJHULQGDV
Haar, sodass sie die Kopfhaut berühren. So erhalten Sie ab dem 
Haaransatz volles Volumen. Bewegen Sie das Gerät kreisförmig, 
um die warme Luft gleichmäßig im Haar zu verteilen.
‡
Zum Abnehmen wird der Aufsatz einfach vom Haartrockner 
abgezogen.
2  Stellen Sie den Gebläseschalter ( ) und den Temperaturschalter  
( ) auf die entsprechenden Positionen.
Schalten
Einstellungen
Funktion
Temperatur
 Schnelles 
Trocknen
Nasses Haar schnell trocknen.
 Schonendes 
Trocknen
Bietet die optimale 
Trockentemperatur und 
zusätzlichen Schutz vor 
Überhitzung.
Sanftes Trocknen des Haars.
Luftstrom
Starker Luftstrom für schnelles 
Trocknen.
Sanfter Luftstrom und einfaches 
Styling.
Ausschalten.
3  Drücken Sie die Kaltlufttaste   ( ), um mit der Kaltstufe Ihre Frisur 
]XÀ[LHUHQ
4  Das Gerät ist mit einer Ionisierungsfunktion ausgestattet, die Ihrem 
Haar mehr Glanz verleiht und es weniger zerzaust.
 
» Beim Einschalten dieser Funktion kann sich ein bestimmter 
Geruch entwickeln. Diese Geruchsbildung ist normal und wird 
durch die generierten Ionen verursacht.
‡
Schalten Sie die Ionisierungsfunktion ein oder aus, indem Sie den 
Schalter IONIC ( ) auf 
 oder   stellen.
Nach der Verwendung:
1  Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der 
Steckdose.
2  Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen 
Sie es abkühlen.
3  Nehmen Sie die Stylingdüse oder den Volumendiffusor vor der 
Reinigung vom Gerät. 
4  Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
5  Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und 
staubfreien Ort auf. 
4  Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder 
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website  
www.philips.com/support, oder setzen Sie sich mit einem Philips 
Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer 
EHÀQGHWVLFKLQGHU*DUDQWLHVFKULIW6ROOWHHVLQ,KUHP/DQGNHLQ
Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips 
Händler.
 )HKOHUEHKHEXQJ
Problem
Ursache
Lösung
Das Gerät 
funktioniert 
nicht.
0|JOLFKHUZHLVH
führt die Steckdose, 
an die das Gerät 
angeschlossen ist, 
keinen Strom.
Stellen Sie sicher, dass die 
Steckdose Strom führt.
Das Gerät hat sich 
möglicherweise 
wegen Überhitzung 
ausgeschaltet.
Ziehen Sie den Stecker aus 
der Steckdose, und lassen 
6LHGDV*HUlWHLQLJH0LQXWHQ
lang abkühlen. Prüfen Sie vor 
dem erneuten Einschalten des 
Geräts, ob Flusen, Haare usw. die 
Lufteinlass- oder Gebläseöffnung 
blockieren.
0|JOLFKHUZHLVH
ist das Gerät nicht 
für die verfügbare 
Netzspannung 
geeignet.
Prüfen Sie, ob die 
Spannungsangabe auf dem 
Typenschild des Geräts mit 
der örtlichen Netzspannung 
übereinstimmt.
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
 ƆƩƳơƣƹƣƞ
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRP
welcome. 
ƔƯƳƥƳƯƵƜƱƬơƫƫƩƾƭ3KLOLSV3UR&DUHƥƟƭơƩ
ƳƷƥƤƩơƳƬƝƭƯƬƥƴƧƭƥƮƥƫƩƣƬƝƭƧ(+'
Technology™ (Even Heat Distribution - 
ƐƬƯƩƼƬƯƱƶƧƪơƴơƭƯƬƞƨƥƱƬƼƴƧƴơƲ ơưƼ
ƴƧ3KLOLSVƔƯƳƥƳƯƵƜƱƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƬƩơ
ƬƯƭơƤƩƪƜƳƷƥƤƩơƳƬƝƭƧƝƮƯƤƯƴƯƵơƝƱơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƾƭƴơƲƬƩơƣƱƟƫƩơ(+'ƳƥƳƷƞƬơ
ơƭƥƬƩƳƴƞƱơƢƫƥƩƪƼƭơươƱơƪƜƴƹ ƣƩơƭơ
ƤƩơƳƶơƫƟƳƥƩƼƴƩƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƪơƴơƭƝƬƥƴơƩ
ưƜƭƴƯƴƥƯƬƯƩƼƬƯƱƶơơƪƼƬƧƪơƩƳƴƩƲƵƸƧƫƝƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟƥƲ
ƥƬưƯƤƟƦƯƭƴơƲƴƧƭƪơƴơƳƴƱƯƶƞƴƧƲƴƱƟƷơƲƳƴơƤƽƳƪƯƫơƳƧƬƥƟơ
ƗƜƱƧƳƥơƵƴƞƭƴƧƭƴƥƷƭƯƫƯƣƟơƳƧƬƥƩƾƭƥƴơƩƫƩƣƼƴƥƱƧ
ƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ ŻƴƳƩơưƯƫơƬƢƜƭƥƴƥƥƮƥƫƩƣƬƝƭƧ
ưƱƯƳƴơƳƟơơưƼƴƧƭƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧƪơƩƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƵƣƩƞƪơƩƫơƬưƥƱƜ
ƳƥƳƷƝƳƧƬƥƴơƜƫƫơƳƥƳƯƵƜƱ

ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
‡
ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜ
ƳƥƭƥƱƼ
‡
žƴơƭ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ƳƴƯ ƬưƜƭƩƯ ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
ƴƧƭ ơưƼ ƴƧƭ ưƱƟƦơ ƬƥƴƜ ƴƧ ƷƱƞƳƧ ƪơƨƾƲ Ƨ ƥƣƣƽƴƧƴơ Ƭƥ
ƭƥƱƼ ơưƯƴƥƫƥƟ ƪƟƭƤƵƭƯ ơƪƼƬơ ƪơƩ Ƽƴơƭ Ƨ ƳƵƳƪƥƵƞ ƥƟƭơƩ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
‡
ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜ
ƳƥƬươƭƩƝƱƥƲƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơƤƯƷƥƟơ
ưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
‡
ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƯƱƥƽƬơ
ƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
‡
ƆƜƭƧƳƵƳƪƥƵƞƵưƥƱƨƥƱƬơƭƨƥƟơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩ
ơƵƴƼƬơƴơ ƂưƯƳƵƭƤƝƳƴƥ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ơưƼ ƴƧƭ
ưƱƟƦơ ƪơƩ ơƶƞƳƴƥ ƴƧ ƭơ ƪƱƵƾƳƥƩ ƣƩơ ƬƥƱƩƪƜ ƫƥưƴƜ ƑƱƩƭ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƮơƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥƫƝƣƮƴƥƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲƾƳƴƥƭơ
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƤƥƭƝƷƯƵƭƬưƫƯƪƜƱƥƩơưƼƷƭƯƽƤƩơƴƱƟƷƥƲƪƴƫ
‡
Ƃƭ ƴƯ ƪơƫƾƤƩƯ ƵưƯƳƴƥƟ ƶƨƯƱƜ ƨơ ưƱƝưƥƩ ƭơ ơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟ
ơưƼƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ
ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ
ƪƩƭƤƽƭƯƵ
‡
ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
ƥƴƾƭ ƪơƩ ưƜƭƹ ƪơƩ ơưƼ ƜƴƯƬơ Ƭƥ ưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲ ƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲ ƞ ƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲ ƞ ơưƼ ƜƴƯƬơ ƷƹƱƟƲ
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
ƵưƼ ƥưƩƴƞƱƧƳƧ ƞ ƼƴƩ ƝƷƯƵƭ ƫƜƢƥƩ ƯƤƧƣƟƥƲ ƳƷƥƴƩƪƜ Ƭƥ ƴƧƭ
ơƳƶơƫƞƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲ
ƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƔơ
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
‡
ƄƩơ ƥưƩưƫƝƯƭ ưƱƯƳƴơƳƟơ ƳơƲ ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥ ƭơ ƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ
Ɲƭơ ƬƧƷơƭƩƳƬƼ ưƱƯƳƴơƳƟơƲ ơưƼ ƤƩơƱƱƯƞ ƱƥƽƬơƴƯƲ  5&' 
ƳƴƯ ƧƫƥƪƴƱƩƪƼ ƪƽƪƫƹƬơ ưƯƵ ƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟ ƴƯ ƬưƜƭƩƯ ƳơƲ
ƂƵƴƼƲ Ư ƬƧƷơƭƩƳƬƼƲ Ƥƥƭ ƨơ ưƱƝưƥƩ ƭơ ƝƷƥƩ ƯƭƯƬơƳƴƩƪƞ ƴƩƬƞ
ươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲƱƥƽƬơƴƯƲƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧơưƼP$ƄƩơ
ưƥƱơƩƴƝƱƹưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯƳơƲ
‡
ƍƧƭ ƢƜƦƥƴƥ ƬƥƴơƫƫƩƪƜ ơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơ ƬƝƳơ ƳƴƩƲ ƣƱƟƫƩƥƲ ưƱƯƲ
ơưƯƶƵƣƞƥƭƤƥƷƯƬƝƭƯƵƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲ
‡
ƍƧƭƶƱƜƦƥƴƥưƯƴƝƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲơƝƱơ
‡
ƑƱƯƴƯƽ ƳƵƭƤƝƳƥƴƥ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥ ƼƴƩ Ƨ ƴƜƳƧ ưƯƵ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩ ƳƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟ ƳƴƧƭ ƴƯưƩƪƞ ƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
‡
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼ
ơưƼơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
‡
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
‡
žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥ
ƷƹƱƟƲươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
‡
ƍƧƭ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ ưƯƴƝ ƥƮơƱƴƞƬơƴơ ƞ ƬƝƱƧ ơưƼ ƜƫƫƯƵƲ
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲ ƞ ưƯƵ Ƨ 3KLOLSV Ƥƥƭ ƳƵƭƩƳƴƜ ƱƧƴƾƲ Ƃƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ ƴƝƴƯƩơ ƥƮơƱƴƞƬơƴơ ƞ ƬƝƱƧ Ƨ ƥƣƣƽƧƳƞ ƳơƲ
ƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ
‡
ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
‡
ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥ ƝƹƲ ƼƴƯƵ ƪƱƵƾƳƥƩ Ƨ ƳƵƳƪƥƵƞ ƣƩơ ƭơ ƴƧƭ
ơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ (0)
ƈ ƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩ Ƭƥ Ƽƫơ ƴơ ưƱƼƴƵươ
ưƯƵ ơƶƯƱƯƽƭ ƴơ ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜ ưƥƤƟơ  (0)  ƆƜƭ ƣƟƭƥƩ
ƳƹƳƴƼƲ ƷƥƩƱƩƳƬƼƲ ƪơƩ ƳƽƬƶƹƭƯƲ Ƭƥ ƴƩƲ ƯƤƧƣƟƥƲ ƴƯƵ ươƱƼƭƴƯƲ
ƥƣƷƥƩƱƩƤƟƯƵƷƱƞƳƧƲƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩơƳƶơƫƞƲƳƴƧƷƱƞƳƧƢƜƳƥƩƴƹƭ
ƥưƩƳƴƧƬƯƭƩƪƾƭơưƯƤƥƟƮƥƹƭưƯƵƥƟƭơƩƤƩơƨƝƳƩƬƥƲƬƝƷƱƩƳƞƬƥƱơ
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƔƯ ưƱƯƺƼƭ ƥƟƭơƩ ƳƷƥƤƩơƳƬƝƭƯ ƪơƩ ƪơƴơƳƪƥƵơƳƬƝƭƯ ơưƼ
ƵƸƧƫƞƲưƯƩƼƴƧƴơƲƵƫƩƪƜƪơƩƥƮơƱƴƞƬơƴơƴơƯưƯƟơƬưƯƱƯƽƭ
ƭơơƭơƪƵƪƫƹƨƯƽƭƪơƩƭơƥươƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƯƽƭ
žƴơƭƝƭơưƱƯƺƼƭƤƩơƨƝƴƥƩƴƯƳƽƬƢƯƫƯƥƭƼƲƤƩơƣƱơƬƬƝƭƯƵƪƜƤƯƵ
ơưƯƱƱƩƬƬƜƴƹƭ Ƭƥ ƱƼƤƥƲ ƴƯ ưƱƯƺƼƭ ơƵƴƼ ƪơƫƽưƴƥƴơƩ ơưƼ ƴƧƭ
ƆƵƱƹươƺƪƞƐƤƧƣƟơƆƋ
ƆƭƧƬƥƱƹƨƥƟƴƥƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƯƴƯưƩƪƼƳƽƳƴƧƬơƮƥƷƹƱƩƳƴƞƲƳƵƫƫƯƣƞƲ
ƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭ
ƍƧƭươƱơƢơƟƭƥƴƥƴƯƵƲƴƯưƩƪƯƽƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƪơƩƬƧƭơưƯƱƱƟưƴƥƴƥ
ƴơươƫƩƜưƱƯƺƼƭƴơƬơƦƟƬƥƴơƵưƼƫƯƩươƯƩƪƩơƪƜơưƯƱƱƟƬƬơƴơƈ
ƳƹƳƴƞ ơưƼƱƱƩƸƧ ƴƹƭ ươƫƩƾƭ ƳơƲ ưƱƯƺƼƭƴƹƭ ƨơ ƢƯƧƨƞƳƥƩ ƳƴƧ
ƬƥƟƹƳƧƴƹƭưƩƨơƭƾƭơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩ
ƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ
 ƓƴƝƣƭƹƬơƬơƫƫƩƾƭ
1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơưƱƟƦơ
‡
ƄƩơƳƴƝƣƭƹƬơƬƥƫƥưƴƯƬƝƱƥƩơưƱƯƳơƱƴƞƳƴƥƴƯƳƴƼƬƩƯ 
(  ƳƴƯƳƴƥƣƭƹƴƞƱơƬơƫƫƩƾƭƔƯƳƴƼƬƩƯƳơƲƥưƩƴƱƝưƥƩƭơ
ƪơƴƥƵƨƽƭƥƴƥƴƯƭơƝƱơƳƴƧƢƯƽƱƴƳơƞƳƴƧƭƷƴƝƭơƬƥƴƧƭƯưƯƟơ
ƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
‡
ƄƩơƬƥƣơƫƽƴƥƱƯƼƣƪƯƳƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƪơƩơƭƜƫơƶƱƯƳƴƵƫ
ưƱƯƳơƱƴƞƳƴƥƴƧƶƵƳƯƽƭơ   ƳƴƯƳƴƥƣƭƹƴƞƱơƬơƫƫƩƾƭƈ
ƶƵƳƯƽƭơƝƷƥƩƳƷƥƤƩơƳƴƥƟƥƩƤƩƪƜƣƩơƭơƳƴƥƣƭƾƭƥƩơươƫƜƴƼƳƯ
ƴơƟƳƩơƼƳƯƪơƩƴơƳƣƯƵƱƜƬơƫƫƩƜƞƴơƳươƳƴƜƬơƫƫƩƜƄƩơƭơ
ưƱƯƳƨƝƳƥƴƥƼƣƪƯƳƴƩƲƱƟƦƥƲƢƜƫƴƥƴƩƲơƪƟƤƥƲƴƧƲƶƵƳƯƽƭơƲ
ƬƝƳơƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƝƴƳƩƾƳƴƥƭơƝƱƷƯƭƴơƩƳƥƥươƶƞƬƥ
ƴƯƤƝƱƬơƴƧƲƪƥƶơƫƞƲƋƜƭƴƥưƥƱƩƳƴƱƯƶƩƪƝƲƪƩƭƞƳƥƩƲƬƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƪơƴơƭƥƟƬƥƴƥƴƯƦƥƳƴƼơƝƱơƯƬƯƩƼƬƯƱƶơƳƴơ
ƬơƫƫƩƜƳơƲ
‡
ƄƩơƭơơưƯƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƯƥƮƜƱƴƧƬơƴƱơƢƞƮƴƥƴƯơưƼƴƯ
ƳƴƥƣƭƹƴƞƱơ
2 ƑƱƯƳơƱƬƼƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƱƯƞƲơƝƱơ   ƪơƩƴƯƤƩơƪƼưƴƧ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ   ƳƴƩƲƪơƴƜƫƫƧƫƥƲƨƝƳƥƩƲ
ƅƩơƪƼưƴƧƲ
ƒƵƨƬƟƳƥƩƲ
ƌƥƩƴƯƵƱƣƟơ
ƉƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
ƄƱƞƣƯƱƯ
ƳƴƝƣƭƹƬơ
ƄƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơƢƱƥƣƬƝƭƹƭ
ƬơƫƫƩƾƭ
ƑƱƯƳƴơƳƟơ
ơưƼƴƧ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
ƑơƱƝƷƥƩƴƧƢƝƫƴƩƳƴƧ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƳƴƥƣƭƾƬơƴƯƲ
ƪơƩưƱƯƳƶƝƱƥƩƥưƩưƫƝƯƭ
ưƱƯƳƴơƳƟơơưƼƴƧƭ
ƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧƴƧƲƴƱƟƷơƲ
ƂươƫƼƳƴƝƣƭƹƬơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ
ƒƯƞơƝƱơ
ƊƳƷƵƱƞƱƯƞơƝƱơƪơƩƣƱƞƣƯƱƯ
ƳƴƝƣƭƹƬơ
żưƩơƱƯƞơƝƱơƪơƩ
ƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧ
3 ƑƩƝƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ  (  ƣƩơƱƯƞƪƱƽƯƵơƝƱơ
ưƯƵƨơƳơƲƢƯƧƨƞƳƥƩƭơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƷƴƝƭƩƳƬƜƳơƲ
4 ƈƳƵƳƪƥƵƞƤƩơƨƝƴƥƩƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƼƭƴƹƭƧƯưƯƟơươƱƝƷƥƩ
ưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧƪơƩƬƥƩƾƭƥƩƴƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơ
 
» žƴơƭƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƥƟƭơƩƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ
ơƭƴƩƫƧƶƨƥƟƴƥƬƩơƩƤƩơƟƴƥƱƧƬƵƱƹƤƩƜƆƟƭơƩƶƵƳƩƯƫƯƣƩƪƼƪơƩ
ưƱƯƪơƫƥƟƴơƩơưƼƴơƩƼƭƴơưƯƵƤƧƬƩƯƵƱƣƯƽƭƴơƩ
‡
ƄƩơƭơƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƞƭơơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơ
ƩƼƭƴƹƭƱƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧ,21,&   ƳƴƧƨƝƳƧ
ƞ .
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơ
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯƭƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơ
ƪƱƵƾƳƥƩ
3 ƑƱƩƭƪơƨơƱƟƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞơƶơƩƱƝƳƴƥƴƯƳƴƼƬƩƯƪơƩƴƧ
ƶƵƳƯƽƭơ
4 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƝƭơƵƣƱƼươƭƟ
5 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ
ƴƧƳƪƼƭƧ
 ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƳƝƱƢƩƲ
ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲưƷƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƭƴƩƪơƴƜƳƴơƳƧ
ƥƭƼƲƥƮơƱƴƞƬơƴƯƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯưƱƼƢƫƧƬơ
ƥưƩƳƪƥƶƨƥƟƴƥƴƯƤƩƪƴƵơƪƼƴƼưƯƴƧƲ3KLOLSVƳƴƯ 
ZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƐơƱƩƨƬƼƲ
ƴƧƫƥƶƾƭƯƵƢƱƟƳƪƥƴơƩƳƴƯƤƩƥƨƭƝƲƶƵƫƫƜƤƩƯƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭ
ƵưƜƱƷƥƩƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơ
ƳơƲơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
 ƂƭƴƩƬƥƴƾưƩƳƧưƱƯƢƫƧƬƜƴƹƭ
ƑƱƼƢƫƧƬơ
ƂƩƴƟơ
ƌƽƳƧ
ƈƳƵƳƪƥƵƞ
ƤƥƭƫƥƩƴƯƵƱƣƥƟ
ƪơƨƼƫƯƵ
ƅƥƭƵưƜƱƷƥƩươƱƯƷƞ
ƱƥƽƬơƴƯƲƳƴƧưƱƟƦơ
ƳƴƧƭƯưƯƟơƝƷƥƩ
ƳƵƭƤƥƨƥƟƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧưƱƟƦơ
ƫƥƩƴƯƵƱƣƥƟ
ƆƭƤƝƷƥƴơƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƭơƝƷƥƩ
ƵưƥƱƨƥƱƬơƭƨƥƟƪơƩƭơ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƨƧƪƥ
ƬƼƭƧƴƧƲ
ƂưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơưƼƴƧƭưƱƟƦơƪơƩ
ơƶƞƳƴƥƴƧƭơƪƱƵƾƳƥƩ
ƣƩơƬƥƱƩƪƜƫƥưƴƜƑƱƩƭ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƮơƭƜ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥƫƝƣƮƴƥƴƩƲ
ƣƱƟƫƩƥƲƣƩơƭơƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥ
ƼƴƩƤƥƭƝƷƯƵƭƬưƫƯƪƜƱƥƩ
ơưƼƷƭƯƽƤƩơƴƱƟƷƥƲƪƫư
ƆƭƤƝƷƥƴơƩƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƭơƬƧƭƝƷƥƩƳƵƭƤƥƨƥƟ
ƳƥƪơƴƜƫƫƧƫƧƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧ
ưƯƵơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƭ
ưƩƭơƪƟƤơƴƽưƯƵƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭ
ƴƯưƩƪƞƴƜƳƧƱƥƽƬơƴƯƲ
Español
1 Introducción
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para 
SRGHUEHQHÀFLDUVHSRUFRPSOHWRGHOVRSRUWHTXHRIUHFH3KLOLSV
registre el producto en www.philips.com/welcome. 
El secador de pelo ProCare 
de 
Philips está diseñado con la 
tecnología avanzada EHD (Even Heat 
Distribution) Technology™  de 
Philips. El secador utiliza una salida 
de 
aire de diseño exclusivo (que utiliza 
una rejilla en forma de ventilador, 
consulte la imagen que aparece a 
continuación) para garantizar que el calor 
se 
distribuye uniformemente, incluso a temperaturas elevadas, y evita 
los dañinos puntos calientes. Gracias a esta tecnología tendrá un 
20% menos de calor excesivo en el cabello.* Esto proporciona una 
protección avanzada al cabello contra el sobrecalentamiento, ayudando 
así a mantener el cabello sano y brillante.
*en comparación con otros secadores de pelo
2 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y 
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
‡
ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua. 
‡
Si utiliza el aparato en el cuarto de baño, desenchúfelo después de 
usarlo. La proximidad de agua representa un riesgo, aunque el 
aparato esté apagado.
‡
ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del 
agua ni cerca de bañeras, duchas, cubetas u otros 
recipientes que contengan agua.
‡
Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
‡
Si el aparato se calienta en exceso, se apaga 
automáticamente. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe 
durante unos minutos. Antes de encender de nuevo el aparato, 
compruebe las rejillas para asegurarse de que no estén obstruidas 
con pelusas, pelos, etc.
‡
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por 
Philips, por un centro de servicio autorizado por Philips o por 
SHUVRQDOFXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDUVLWXDFLRQHVGHSHOLJUR
‡
Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por 
personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por 
quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, 
si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de 
forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. 
No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no 
deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento sin supervisión. 
‡
Como protección adicional, aconsejamos que instale en el circuito 
que suministre al cuarto de baño un dispositivo de corriente residual 
(RCD). Este RCD debe tener una corriente operacional residual que 
no exceda de 30 mA. Consulte a su electricista.
‡
Para evitar descargas eléctricas, no introduzca objetos metálicos por 
las rejillas de aire.
‡
No bloquee nunca las rejillas del aire.
‡
Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje indicado en 
el mismo se corresponde con el voltaje de la red eléctrica local.
‡
1RXWLOLFHHVWHDSDUDWRSDUDRWURVÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQ
este manual.
‡
1RXWLOLFHHODSDUDWRVREUHFDEHOORDUWLÀFLDO
‡
Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado a la red 
eléctrica.
‡
No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que 
3KLOLSVQRUHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LORKDFHTXHGDUiDQXODGD
su garantía.
‡
No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
‡
Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo.
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV &(0
Este apar ato cumple todos los estándares sobre campos 
HOHFWURPDJQpWLFRV &(0 6LVHXWLOL]DFRUUHFWDPHQWH\GHDFXHUGRFRQ
las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma 
VHJXUDVHJ~QORVFRQRFLPLHQWRVFLHQWtÀFRVGLVSRQLEOHVKR\HQGtD
0HGLRDPELHQWDO
El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales 
y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y 
reutilizarse.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en 
un producto indica que éste cumple la directiva europea 2012/19/EU.
Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos y 
electrónicos.
Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de los 
productos antiguos con la basura doméstica normal. El reciclado 
correcto del producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias 
negativas para el medioambiente y la salud de las personas.
3  Secado del cabello
1  Enchufe la clavija a una toma de corriente.
‡
Para un secado preciso, coloque la boquilla concentradora ( ) 
HQHOVHFDGRU/DERTXLOODFRQFHQWUDGRUDOHSHUPLWHGLULJLUHOÁXMR
de aire directamente al cepillo o peine que esté utilizando para 
dar forma a su cabello.
‡
Para dar volumen y vitalidad a los rizos, coloque el difusor ( ) 
en el secador. El difusor de volumen está diseñado especialmente 
para secar suavemente tanto el cabello liso como el rizado 
u ondulado. Para añadir volumen desde las raíces, introduzca 
las púas en el cabello de modo que lleguen a tocar el cuero 
cabelludo. Efectúe movimientos circulares con el aparato para 
distribuir el aire caliente de manera uniforme por el cabello.
‡
Para desconectar el accesorio del secador, tire de él.
2 $MXVWHHOERWyQGHÁXMRGHDLUH  ) y el botón de temperatura ( ) 
en las posiciones adecuadas.
Interruptor
Ajustes
Función
Temperatura
 Secado rápido
Seca el cabello mojado 
rápidamente.
 Posición de Cuidado Proporciona la temperatura 
de secado óptima y una 
protección adicional contra el 
sobrecalentamiento del cabello.
Seca el cabello con suavidad.
Flujo de aire
Flujo de aire fuerte para un 
secado rápido.
Flujo de aire suave para dar 
forma.
Apagado.
3  Pulse el botón de chorro de aire frío   ( ) para que el aire sea frío 
\ÀMHHOSHLQDGR
4  El aparato dispone de función iónica, la cual proporciona un brillo 
adicional y reduce el encrespado.
 
» Cuando se activa esta función, es posible que se desprenda un 
olor característico. Es normal, lo causan los iones generados.
‡
Para activar o desactivar la función de iones, ponga el interruptor 
IONIC ( ) en la posición 
 o  .
Después del uso:
1  Apague el aparato y desenchúfelo.
2 &ROyTXHODHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH
3  Quite la boquilla concentradora o el difusor antes de limpiar el 
aparato. 
4  Limpie el aparato con un paño húmedo.
5  Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. 
4  Garantía y servicio
Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o 
si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.
com/support o póngase en contacto con el Servicio de Atención al 
Cliente de Philips en su país. El número de teléfono se encuentra en el 
folleto de garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención al Cliente en 
su país, diríjase al distribuidor Philips local.
5  Solución de problemas
Problema
Causa
Solución
El aparato 
no funciona.
Puede que la toma de 
corriente donde está 
enchufado el aparato no 
esté activa.
Asegúrese de que la toma 
de corriente está activa.
Puede que el aparato 
se haya calentado en 
exceso y se haya apagado 
automáticamente.
Desenchufe el aparato y 
deje que se enfríe durante 
unos minutos. Antes de 
encender de nuevo el 
aparato, compruebe las 
rejillas para asegurarse de 
que no estén obstruidas con 
pelusas, pelos, etc.
Puede que el aparato 
no sea adecuado para 
el voltaje al que está 
conectado.
Compruebe si el voltaje 
indicado en la placa de 
modelo se corresponde con 
el voltaje de red local.
Suomi
1 Johdanto
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä 
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa  
www.philips.com/welcome. 
Philips ProCare-hiustenkuivaimessa käytetään 
edistynyttä Philips EHD™ (Even Heat 
Distribution) -tekniikkaa. Hiustenkuivaimessa 
on ainutlaatuinen ilmanpoistoaukko, jossa on 
viuhkamainen EHD-ritilä (katso kuva alta). 
Tämän ansiosta lämpö jakautuu aina tasaisesti 
korkeimmissakin lämpötiloissa eikä hiuksia 
vahingoittuvia kuumia kohtia synny. Tämä 
tekniikka vähentää hiusten ylikuumenemista 
20 %*. Hiukset ovat paremmin suojattuja, ja ne pysyvät terveinä ja 
kiiltävinä. 
*verrattuna muihin hiustenkuivaimiin 
2 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää 
käyttöä varten.
‡
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta veden lähellä. 
‡
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke 
pistorasiasta käytön jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, 
vaikka virta olisi katkaistu.
‡
VAROITUS: älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun, 
altaan tai muiden vesiastioiden lähellä.
‡
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.
‡
Jos laite kuumenee liikaa, virta katkeaa automaattisesti. Irrota laite 
pistorasiasta ja anna sen jäähtyä muutama minuutti. Ennen kuin 
käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta, ettei ritilään ole kertynyt 
esimerkiksi nukkaa tai hiuksia.
‡
Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi 
hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla 
ammattitaitoisella korjaajalla.
‡
Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden 
fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole 
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen 
turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä 
valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei 
pidä leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta 
ilman valvontaa. 
‡
Lisäksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen pistorasiaan 
jäännösvirtalaitteen (RCD). Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran on 
oltava alle 30mA. Lisätietoja saat asentajalta.
‡
Älä työnnä ilmanotto- tai ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä, ettet 
saa sähköiskua.
‡
Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa peittää.
‡
Varmista ennen laitteen liittämistä, että laitteeseen merkitty jännite 
vastaa paikallista jännitettä.
‡
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun 
tarkoitukseen.
‡
Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
‡
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä sitä ilman valvontaa.
‡
Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia 
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa.
‡
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
‡
Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista.
6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW (0)
7lPl ODLWH YDVWDD NDLNNLD VlKN|PDJQHHWWLVLD NHQWWLl  (0)  NRVNHYLD
standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden 
mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon 
perusteella.
Ympäristö
Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita 
materiaaleja ja osia, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, että 
tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2012/19/
EU soveltamisalaan.
Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään.
Toimi paikallisten sääntöjen mukaan äläkä hävitä vanhoja tuotteita 
talousjätteiden mukana. Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit 
ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja henkilöhaittoja.
3 Hiusten 
kuivaaminen
1  Liitä virtapistoke pistorasiaan.
‡
Voit tarkentaa kuivaustulosta kiinnittämällä keskityssuuttimen 
( ) hiustenkuivaimeen. Keskityssuuttimen avulla voit kohdistaa 
puhalluksen suoraan harjaan tai kampaan, jolla muotoilet hiuksia.
‡
Voit lisätä runsautta ja ilmavuutta kiinnittämällä diffuusorin  
( ) hiustenkuivaimeen. Volyymisuutin on kehitetty kuivaamaan 
hellästi sekä suorat että kiharat hiukset. Kun haluat kuohkeutta 
hiusten tyveen, aseta tapit hiuksiin siten, että ne koskettavat 
päänahkaa. Tee laitteella edestakaista kiertoliikettä niin, että lämmin 
ilma jakautuu tasaisesti hiuksiin.
‡
Voit irrottaa lisäosan vetämällä sen irti hiustenkuivaimesta.
2  Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin ( ) ja lämpötilakytkin ( ) 
sopivaan asentoon.
Kytkin
Asetukset
Toiminto
Lämpötila
 Nopea kuivaus Kuivaa hiukset nopeasti suihkun 
jälkeen.
 Lämpösuojaus Varmistaa ihanteellisen 
kuivauslämpötilan ja suojaa hiuksia 
ylikuumenemiselta.
Kuivaa hiukset hellästi.
Ilmanvirtaus
Voimakas puhallus nopeaan 
kuivatukseen
Kevyt puhallus ja muotoilu
Virran katkaiseminen
3  Paina viileän puhallusilman painiketta   ( ) ja viimeistele kampaus 
viileällä puhallusilmalla.
4  Laitteessa on ionikäsittelytoiminto, joka lisää hiusten kiiltoa ja 
vähentää karheutta.
 
» Kun toiminto on käytössä, laitteesta saattaa tulla erityinen tuoksu. 
Se on normaalia ja johtuu ioneista.
‡
Ota ionikäsittely käyttöön tai poista se käytöstä siirtämällä 
ionikäsittelyn liukukytkin ( ) asentoon 
 tai  .
.l\W|QMlONHHQ
1  Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2  Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3  Irrota keskityssuutin tai diffuusori laitteesta ennen sen puhdistamista. 
4  Puhdista laite kostealla liinalla.
5  Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. 
 7DNXXMDKXROWR
Lisätietoja lisäosan vaihdosta tai mahdollisista ongelmatilanteista 
on Philipsin sivustossa osoitteessa www.philips.com/support. Voit 
myös ottaa yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun. Puhelinnumero on 
takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys 
paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
5 Vianmääritys
Ongelma
Syy
Ratkaisu
Laite ei toimi 
lainkaan.
Laite on ehkä kytketty 
pistorasiaan, johon ei tule 
virtaa.
Varmistaa, että pistorasia 
toimii.
Laite on ehkä 
kuumentunut liikaa, 
jolloin virta on katkennut 
automaattisesti.
Irrota laite pistorasiasta 
ja anna sen jäähtyä 
muutama minuutti. Ennen 
kuin käynnistät laitteen 
uudelleen, tarkasta, ettei 
ritilään ole kertynyt 
esimerkiksi nukkaa tai 
hiuksia.
Laitetta ei ehkä 
ole tarkoitettu 
käytettäväksi paikallisella 
verkkojännitteellä.
Varmista, että laitteen 
tyyppikilvessä mainittu 
jännite vastaa paikallista 
verkkojännitettä.
)UDQoDLV
1 Introduction
)pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUSURÀWHU
pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à 
l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. 
Le sèche-cheveux Philips ProCare est doté 
de la technologie avancée Philips EHD™ 
(Even Heat Distribution). Le sèche-cheveux 
dispose d’une seule sortie d’air (grille de la 
forme d’un ventilateur EHD, voir illustration ci-
dessous) pour vous assurer que la chaleur est 
systématiquement répartie de façon uniforme, 
même à de hautes températures, pour éviter 
les zones de surchauffe susceptibles d’abîmer 
les cheveux. Grâce à cette technologie, les 
risques de surchauffe des cheveux sont réduits de 20 %.* La protection 
avancée qu’apporte cette technologie vous permet de conserver des 
cheveux sains et brillants. 
*par rapport à d’autres sèche-cheveux 
2 Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et 
conservez-le pour un usage ultérieur.
‡
$9(57,66(0(17  Q·XWLOLVH] SDV FHW DSSDUHLO j SUR[LPLWp G·XQH
source d’eau. 
‡
Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bains, débranchez-le 
après utilisation car la proximité d’une source d’eau 
constitue un risque, même lorsque l’appareil est hors 
tension.
‡
$9(57,66(0(17Q·XWLOLVH]SDVO·DSSDUHLOSUqVG·XQH
baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni de tout autre 
récipient contenant de l’eau.
‡
Débranchez toujours l’appareil après utilisation.
‡
Lorsque l’appareil est en surchauffe, il se met automatiquement hors 
tension. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir quelques minutes. 
Avant de remettre l’appareil sous tension, assurez-vous que les grilles 
ne sont pas obstruées par de la poussière, des cheveux, etc.
‡
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé 
par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien 
TXDOLÀpDÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW
‡
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou 
plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou 
intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’expérience 
et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes 
soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à 
l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des 
dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le 
nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants 
sans surveillance. 
‡
Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil sur une 
prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30 mA 
dans la salle de bains. Demandez conseil à votre électricien.
‡
N’insérez aucun objet métallique dans les grilles d’air au risque de 
vous électrocuter.
‡
N’obstruez jamais les grilles d’air.
‡
Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension indiquée 
sur l’appareil correspond bien à la tension secteur locale.
‡
N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui qui est indiqué 
dans ce manuel.
‡
1·XWLOLVH]SDVO·DSSDUHLOVXUFKHYHX[DUWLÀFLHOV
‡
Lorsque l’appareil est sous tension, ne le laissez jamais sans 
surveillance.
‡
N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un autre fabricant ou 
Q·D\DQWSDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpVSDU3KLOLSV/·XWLOLVDWLRQ
de ce type d’accessoires ou de pièces entraîne l’annulation de la 
garantie.
‡
N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
‡
Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger.
&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV &(0
Cet appareil est conforme à toutes les normes relatives aux champs 
pOHFWURPDJQpWLTXHV &(0 ,OUpSRQGDX[UqJOHVGHVpFXULWppWDEOLHV
sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé 
correctement et conformément aux instructions de ce manuel 
d’utilisation.
Environnement
Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des 
composants de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés.
Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce 
dernier est conforme à la directive européenne 2002/96/EC.
Veuillez vous renseigner sur votre système local de gestion des déchets 
d’équipements électriques et électroniques.
Respectez la réglementation locale et ne jetez pas vos anciens appareils 
avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de l’ancien 
produit permet de préserver l’environnement et la santé.
3  Séchage des cheveux
1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ
‡
3RXUXQVpFKDJHSUpFLVÀ[H]OHFRQFHQWUDWHXUG·DLU  ) sur le 
sèche-cheveux. Le concentrateur d’air vous permet de diriger 
OHÁX[G·DLUYHUVODEURVVHRXOHSHLJQHTXHYRXVXWLOLVH]SRXU
modeler vos cheveux.
‡
Pour donner du volume à vos boucles et de la souplesse à 
YRVFKHYHX[À[H]OHGLIIXVHXU  ) sur le sèche-cheveux. Le 
diffuseur de volume permet de sécher en douceur les cheveux 
lisses, bouclés et ondulés. Pour donner du volume aux racines, 
introduisez les pointes du diffuseur dans vos cheveux jusqu’à 
ce qu’elles touchent le cuir chevelu. Effectuez des mouvements 
circulaires avec l’appareil pour diffuser l’air chaud dans vos 
cheveux.
‡
Pour retirer l’accessoire, tirez dessus pour le séparer du sèche-
cheveux.
2 5pJOH]OHERXWRQGHÁX[G·DLU  ) et le bouton de réglage de la 
température ( ) sur la position voulue.
Bouton
Réglages
Fonction
Température
 Séchage rapide Permet de sécher rapidement 
vos cheveux à la sortie de la 
douche.
 Thermoprotect Permet d’obtenir la température 
de séchage optimale et 
vous garantit une protection 
supplémentaire contre la 
surchauffe des cheveux.
Permet de sécher vos cheveux 
en douceur.
Débit d’air
Flux d’air puissant pour un 
séchage rapide.
Flux d’air doux modéré pour la 
mise en forme.
Permet d’arrêter l’appareil.
3 $SSX\H]VXUOHERXWRQGXÁX[G·DLUIURLG  (  SRXUÀ[HUYRWUH
mise en forme.
4  L’appareil est doté d’une fonction ionique, qui garantit plus de 
brillance et contribue à réduire les frisottis.
 
» Lorsque la fonction est activée, une odeur spéciale peut se faire 
sentir. Ce phénomène est normal et est dû à la diffusion d’ions.
‡
Pour activer ou désactiver la fonction ionique, réglez le bouton 
IONIC ( ) sur 
 ou  .
Après utilisation :
1  Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2  Laissez-le refroidir sur une surface résistante à la chaleur.
3  Retirez le concentrateur d’air ou le diffuseur de l’appareil avant de le 
nettoyer. 
4  Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
5  Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. 
4  Garantie et service
Si vous avez besoin d’informations, par exemple à propos du 
remplacement d’une pièce jointe, ou si vous avez un problème, 
consultez le site de Philips sur www.philips.com/support ou contactez 
le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le 
numéro de téléphone dans le dépliant de garantie internationale. S’il n’y 
a pas de Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-
vous à votre revendeur Philips.
5 Dépannage
Problème
Cause
Solution
L’appareil ne 
fonctionne pas.
La prise sur laquelle 
l’appareil a été 
branché n’est peut-
être pas alimentée.
Assurez-vous que la prise est 
alimentée.
L’appareil était peut-
être en surchauffe 
et s’est arrêté 
automatiquement.
Débranchez l’appareil et 
laissez-le refroidir quelques 
minutes. Avant de remettre 
O·DSSDUHLOVRXVWHQVLRQYpULÀH]
que les grilles ne sont pas 
obstruées par des cheveux, de 
la poussière, etc.
L’appareil n’a peut-être 
pas été connecté sur 
la tension correcte.
Assurez-vous que la tension 
indiquée sur l’appareil 
correspond bien à la tension 
secteur locale.
Indonesia
1 Pendahuluan
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk 
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan 
produk Anda di www.philips.com/welcome. 
Pengering rambut Philips ProCare didesain 
dengan Philips EHD (Even Heat Distribution) 
Technology ™ tingkat lanjut. Pengering 
menggunakan lubang keluaran udara dengan 
desain unik (menggunakan kisi berbentuk 
kipas EHD, lihat gambar di bawah) untuk 
memastikan panas selalu didistribusikan 
secara merata , bahkan pada suhu tinggi, dan 
mencegah terbentuknya titik-titik panas yang 
merusak. Berkat teknologi ini, kondisi terlalu 
panas di rambut Anda akan berkurang hingga 20%.* Ini memberikan 
perlindungan lanjutan pada rambut Anda dari kondisi terlalu panas dan 
membantu menjaga rambut Anda tetap sehat dan kemilau. 
*dibandingkan pengering rambut lain 
2 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya 
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
‡
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini dekat air. 
‡
Bila alat digunakan di kamar mandi, cabutlah stekernya 
setelah digunakan karena dekat dengan air dapat 
menimbulkan risiko, sekalipun alat telah dimatikan.
‡
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini bak mandi, 
pancuran, bak atau tempat berisi air lainnya.
‡
Selalu cabut steker setiap kali selesai menggunakan alat.
‡
Jika terlalu panas, alat akan mati secara otomatis. Cabut steker 
alat lalu biarkan dingin selama beberapa menit. Sebelum Anda 
menghidupkan kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk memastikan 
tidak tersumbat bulu, rambut, dll.
‡
Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan 
resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar 
terhindar dari bahaya.
‡
Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak di atas 8 tahun dan orang 
dengan cacat fisik, indera atau kecakapan mental yang kurang 
atau kurang pengalaman dan pengetahuan jika mereka diberi 
pengawasan atau petunjuk mengenai cara penggunaan alat yang 
aman dan mengerti bahayanya. Anak-anak dilarang memainkan alat 
ini. Pembersihan dan perawatan pengguna tidak boleh dilakukan oleh 
anak-anak tanpa pengawasan. 
‡
Untuk perlindungan tambahan, kami sarankan Anda memasang 
Residual Current Device (RCD) pada sirkuit listrik yang memasok 
listrik ke kamar mandi. RCD ini harus memiliki arus operasi residu 
WHUXNXU\DQJWLGDNEROHKOHELKGDULP$0LQWDODKVDUDQNHSDGD
petugas yang memasang alat ini.
‡
Jangan memasukkan barang logam ke dalam kisi-kisi udara untuk 
menghindari kejutan listrik.
‡
Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi udara.
‡
Sebelum Anda menghubungkan alat, pastikan voltase yang 
ditunjukkan pada alat sesuai dengan voltase listrik di tempat Anda.
‡
Jangan gunakan alat untuk keperluan selain yang diterangkan dalam 
buku petunjuk ini.
‡
Jangan menggunakan alat pada rambut tiruan.
‡
Bila alat telah terhubung ke listrik, jangan sekali-kali meninggalkannya 
tanpa diawasi.
‡
Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau komponen apa pun dari 
produsen lain atau yang tidak secara khusus direkomendasikan oleh 
Philips. Jika Anda menggunakan aksesori atau komponen tersebut, 
garansi Anda menjadi batal.
‡
Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
‡
Tunggulah sampai alat sudah dingin sebelum menyimpannya.
0HGDQHOHNWURPDJQHW (0)
Alat ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan 
HOHNWURPDJQHW (0) -LNDGLWDQJDQLGHQJDQEHQDUGDQVHVXDLGHQJDQ
petunjuk dalam petunjuk pengguna ini, alat tersebut aman digunakan 
menurut bukti ilmiah yang kini tersedia.
Lingkungan
Produk Anda dibuat dengan materi dan komponen berkualitas 
tinggi yang dapat didaur ulang dan digunakan kembali.
Bila Anda melihat simbol tempat sampah yang disilang pada produk, 
artinya produk tersebut dicakup dalam European Directive 2012/19/EU.
Anda perlu mengetahui sistem pengumpulan terpisah di daerah Anda 
untuk produk-produk elektrik dan elektronik.
Harap ikuti peraturan di daerah Anda dan jangan buang produk yang 
sudah tidak digunakan bersamaan dengan sampah rumah tangga biasa. 
Pembuangan produk lama Anda yang benar akan membantu mencegah 
kemungkinan dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan 
manusia.
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8260
EN  User manual
DA  %UXJHUYHMOHGQLQJ
DE  Benutzerhandbuch
EL  ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
ES  0DQXDOGHOXVXDULR
FI  Käyttöopas
FR  0RGHG·HPSORL
IN  %XNX3HWXQMXN3HQJJXQD
IT  0DQXDOHXWHQWH
NL  *HEUXLNVDDQZLM]LQJ
NO  %UXNHUKnQGERN
SV  Användarhandbok
TR  .XOODQ×PN×ODYX]X
AR
FA
6SHFLILFDWLRQVDUHVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWQRWLFH
‹.RQLQNOLMNH3KLOLSV(OHFWURQLFV19
$OOULJKWVUHVHUYHG
3140 035 34391