ASUS VH238H Quick Setup Guide

Page of 2
fold
fold
fold
fold
Monitor introduction
Introduction au moniteur
/
Monitoreinführung
/
Descrizione del Monitor
/
Presentación del monitor
/
Изучение монитора
/
Kennismaken met de monitor
/
產品簡介
/
產品簡介
/
各部説明
/
모니터 소개
/
Apresentação do monitor
/
Monitör tanımı
/
/
แนะนำจอภาพ
/
Introduktion af billedskærmen
/
Näytön esittely
/
Introduksjon til monitoren
/
Monitorintroduktion
/
Przegląd elementów monitora
/
Popis monitoru
/
A monitor ismertetése
/
Introducerea monitorului
/
Upoznavanje sa monitorom Παρουσίαση οθόνης
/
/
Pendahuluan tentang monitor
/
Въведение
/
Predstavenie monitora
/
Monitori tutvustus
/
Monitoriaus aprašymas
/
Ievads par monitoru
fold
4
5
7
1
2
3
6
 VH23
8H
4
7
2
3
6
VH238S/VH238T
 
VH238N/VH238D
4
7
3
6
8
9
9
10
8
1. SPLENDID™* / Auto-adjust** / Exit
MENU button
2. Volume hotkey/Decrease button (for
models with speakers)
3. MENU/Enter/Selection button
4. Brightness hotkey/Increase button
5.
Power button
Contrast hotkey/Decrease button (for
models without speakers)
6.
Input Select Button               
7. Power indicator
MENU button
8. SPLENDID™* / Exit
button
9. Auto-adjust
0 .
1. Bouton SPLENDID™* / Ajustement
automatique** / Quitter Menu
. Raccourci volume/Sélection (réservé
aux modèles à haut-parleurs)
3. Bouton MENU/Entrée/Sélection
4. Raccourci luminosité/Sélection
5.
6.
Bouton de sélection de l’entrée 
Bouton d’alimentation
7. 
 
 
8. Bouton SPLENDID™* / Quitter Menu
Indicateur 
d'alimentation 
9. Ajustement automatique
0 .Raccourci contraste/Sélection (réservé
aux modèles sans haut-parleurs)
1. SPLENDID™* / Automatische
Feineinstellung** / MENU verlassen-Taste
2. Lautstärke-Taste/Kleiner-Taste (für
Modelle mit Lautsprechern)
3. MENU/Enter/Auswahl-Taste
4. Helligkeit/Größer-Taste
5 .
Kontrast-Taste/Kleiner-Taste (für
Modelle ohne Lautsprecher)
6.
Netzschalter
Eingangsauswahltaste   
8.
9.
0 .
Betriebsanzeige
7.
SPLENDID™* / MENU verlassen-Taste
Automatische  Feineinstellung
1. Pulsante SPLENDID™*/Auto-
regolazione**/ Uscita MENU.
2. Hotkey Volume/ Pulsante - (Riduzione)
(per i modelli con altoparlanti).
3. Pulsante MENU / Invio / Selezione
4. Hotkey Luminosità /Pulsante+
(Aumento)
5.
Hotkey Contrasto/Pulsante -(Riduzione)
(per i modelli senzaaltoparlanti).
6.
8.
9.
0 .
7.
Pulsante di Accensione
Pulsante Seleziona Input 
Indicatore 
d’alimentazione 
Pulsante SPLENDID™*/ Uscita MENU
Auto-regolazione
1. Botón SPLENDID.™*/Ajuste
automático**/Salir del
MENÚ
Reducir (para modelos con altavoces)
3. Botón MENÚ/Aceptar/Selección
4. Tecla de acceso directo de brillo/Botón
Aumentar
5.
Tecla  de  acceso  directo  de  contraste/
Botón Reducir (para modelos sin altavoces)
. Tecla de acceso directo de volumen/Bo
tón
6.
Botón de encendido
Botón de selección de modo     
8.
9.
0 .
7.
Indicador de Encendido
 
Botón SPLENDID.™*/ Salir del MENÚ
Ajuste automático
1. SPLENDID™* / автонастройка** / выход из меню
2.  Горячая клавиша громкости/кнопка уменьшения 
(для моделей с колонками)
3. Меню/ввод/выбор
4. Горячая клавиша яркости/кнопка увеличения
 Горячая клавиша контрастности/кнопка 
уменьшения (для моделей без колонок)
6.
5.
Кнопка питания
Кнопка  выбора
 
источника
 
сигнала
8.
9.
0 .
7.
Индикатор  питания
 
SPLENDID™* / выход из меню
автонастройка 
1.  Knop SPLENDID™*/Automatisch
aanpassen**/ MENU
afsluiten
2. Volumesneltoets/Knop verlagen
(voor modellenmet
luidsprekers)
3. Knop MENU/Enter/Selectie
4. Sneltoets helderheid/Knop verhogen
5.
Sneltoets Contrast/Knop verlagen
(voor modellen zonder
luidsprekers)
6.
8.
9.
0 .
7.
Voedingsknop
Knop voor ingangskeuze     
Voedingsindicator
 
Knop SPLENDID™*/ MENU afsluiten
Automatisch aanpassen
2. 音量調整 / 向下選擇鍵 (有內建喇叭的機種)
3. 開啟 OSD 選單 / 進入鍵 / 確定鍵
4. 亮度調整 / 向上選擇鍵
5. 
6
1. SPLENDID™ 切換鍵* / 自動調整鍵** / 
離開選單
1. SPLENDID™ 切換鍵* / 自動調整鍵** /
離開菜單
3. 進入 OSD 菜單 / 進入鍵 / 確定鍵
4. 亮度調整 / 向上選擇鍵
5. 
2. 音量調整 / 向下選擇鍵 (有內置音箱的機種)
6
對比調整 / 向下選擇鍵 (無內建喇叭的機種)
對比調整 / 向下選擇鍵 (無內置音箱的機種)
電源鍵
輸入選擇鈕
 
8.
9.
0 .
7.
8.
9.
0 .
7.
電源指示燈
 
SPLENDID™ 切換鍵* /  離開選單
自動調整鍵
電源鍵
输入选择按钮 
电源指示灯
 
SPLENDID™ 切換鍵* / 離開菜單
自動調整鍵 
1. SPLENDID™* / 自動調節** / MENU退出ボタ
2.  ボリュームホットキー/▼ボタン 
(スピーカー搭載モデル)
3. MENU/入力/選択ボタン
4. 輝度ホットキー/▲ ボタン
コントラストホットキー/▼ボタン 
スピーカー非搭載モデル)
6
5 . 
. 電源ボタン
入力選択ボタン 
7.
8.
9.
0 .
電源インジケータ
 
SPLENDID™* /  MENU退出ボタン
自動調節
1. SPLENDID™* / Auto-adjust** / 메뉴
종료 버튼
2. 볼륨 단축키/감소 버튼 (스피커 포함
모델의 경우)
3. 메뉴/확인/선택 버튼
4. 밝기 단축키/증가 버튼
5 .
색상 대비 단축키/감소 버튼
(스피커를 포함하지 않는 모델의 경우)
6
. 전원 버튼
 
입력  선택  버튼
 
7.
8.
9.
0 .
전원
 
표시등
 
SPLENDID™* / 메뉴
종료 버튼
Auto-adjust
1. Botão SPLENDID™*/para ajuste
automático**/ para sair do MENU
2. Botão de ajuste do volume/Redução
(para os modelos com altifalantes)
3. Botão Menu/Enter/de selecção
4. Botão de ajuste do brilho/Aumento
5.
Tecla de atalho para ajuste do contraste/
Redução(para os modelos sem altifalantes)
6
.
7.
8.
9.
0 .
Botão de alimentação
Botão de selecção de entrada 
Indicador de alimentação 
Botão SPLENDID™*/ para sair do MENU
para ajuste automático
. SPLENDID.™*/Otomatik ayar**/Çıkış MENÜ
düğmesi
2. Ses düzeyi kısayolu/Azaltma düğmesi
(hoparlörlü modeller için)
3. MENÜ/Giriş/Seçim düğmesi
4. Parlaklık kısayolu/Artırma düğmesi
5.
Kontrast kısayol tuşu/Azaltma düğmesi
(hoparlörsüz modeller için)
6
.
7.
8.
9.
0 .
Güç düğmesi
Girdi Seçme Tuşu 
Güç 
göstergesi
 
SPLENDID.™*/Çıkış MENÜ düğmesi
Otomatik ayar
 
 
 
لﺎﺥدﻹا  ﺪﻳﺪﺤﺕ  رز  
 
ﺔﻗﺎﻄﻟا  ﺮﺷﺆﻣ
   
1. ปุ่ม SPLENDID™*/ปรับอัตโนมัต**/ออกจาก
เมนู
2. ฮ็อตคีย์ระดับเสียง/ปุ่มลด
(สำหรับรุ่นที่มีลำโพง)
3. ปุ่มเมนู/ป้อน/เลือก
4. ฮ็อตคีย์ความสว่าง/ปุ่มเพิ่ม
5.
ปุ่มเพาเวอร์
6
.
ฮ็อตคีย์คอนทราสต์/ปุ่มลด
( สำหรับรุ่นที่ไม่มีลำโพง)
7.
8.
9.
0 .
ปุมเลือกขอมูลที่กรอก
ไฟแสดงสถานะเพาเวอร 
ปุ่ม SPLENDID™*/ออกจาก เมนู
ปรับอัตโนมัต
1. SPLENDID.™*/Automatisk justering**/Knap
til afslutning
 af
 menuen
2. Genvejstaste til lydstyrke/knap til
reducering (for 
modeller 
med 
højtalere)
3. Knap til menu/Enter/valg
4. Genvejstaste til lysstyrke/Knap til forøgelse
5.
Tænd-sluk-knap
Kontrast-hotkey/knap til reducering
(for modeller uden
højtalere)
6
.
7.
8.
9.
0 .
Indgangsvalg-knap   
Strømindikator 
SPLENDID.™*/Knap til afslutningaf menuen
Automatisk justering
1.SPLENDID.™*/Autom. säätö**/Lopeta
MENU -painike
. Äänenvoimakkuuden pikanäppäin/
Vähennyspainike (vain malleille, joissa on
kaiuttimet)
3. MENU/Enter/Valintapainike
4. Kirkkauden pikanäppäin/Lisäyspainike
5.
Virtapainike
Kontrasti-pikanäppäin/Vähennyspainike
(vain malleille,
joissa ei ole kaiuttimia)
6
.
7.
8.
9.
0 .
Tulon valintapainike 
Virtaindikaattori 
SPLENDID.™*/Lopeta MENU -painike
Autom. säätö
.
SPLENDID™*/Autojuster**/Avslutt
MENU-knapp
2. Volum-hurtigtast/Senk-knapp (for modeller
med høyttalere)
3. MENU/Enter/Valg-knapp
4. Klarhet-hurtigtast/Øk-knapp
5
Strøm-knapp
Kontrast-hurtigtas/Senk-knapp  (for
modeller uten høyttalere)
.
6
.
SPLENDID™*/
Autojuster
Avslutt MENU-knapp
Input valg-knapp  
Strömindikator 
.7
.8
.9
.
10
1. Przycisk SPLENDID.™*/Automatyczna
regulacja**/Zakończ MENU
2. Przycisk skrótu głośności/Przycisk
zmniejszenia (dla modeli z głośnikami)
3. Przycisk MENU/Enter/Wybór
4. Przycisk Jasność/Przycisk zwiększenia
5.
Przycisk
zasilania
Przycisk  skrótu  regulacji  kontrastu/Przy
ciskzmniejszenia
 (dla
 modeli
 bez  głośników)
.
Przycisk wyboru wejścia 
Przycisk SPLENDID.™*/
Automatyczna
regulacja
Zakończ  MENU
Wskaźnik zasilania 
.
.
.
.
10
. SPLENDID.™*/Auto-justering**/Avsluta MENY
knapp
2. Volym snabbknapp/minska knapp (för
modeller med högtalare)
3. MENY/Enter/valknapp
4. Ljusstyrka snabbknapp/öka knapp
5.
Strömknapp
Snabbkommando för kontrast (för modeller
med högtalare)
.
SPLENDID.™*/
Auto-justering
Avsluta MENY knapp
Knapp inmatningsval   
Strömindikator 
.
.
.
.
10
1. SPLENDID™*/Auto-podešavanje**/Taster za
izlaz na MENIJU
2. Brzi taster za zvuk/taster za smanjivanje tona
(za modele sa zvučnicima)
3. MENI/Ulaz/Taster za izlaz
4.  Brzi taster za Osvetljenje/Taster za povećavanje
5.
Taster za uključivanje
Brzi taster za kontrast/taster za smanjivanje
tona (za modele bez zvučnika)
.
SPLENDID™*/
Auto-podešavanje
Taster
za  izlaz na MENIJU
 Indikator energije 
Taster za biranje unosa 
6
.
.
.
.
7
8
7
10
. Buton MENIU SPLENDID.™*/Reglare automată
**/Ieşiren
2. Tastă rapidă Volum/buton Micşorare
(pentrumodelele
cu
difuzor)
3. Buton MENIU/Introducere/Selecţie
4. Tastă rapidă Luminozitate/buton Mărire
5.
Buton Alimentare
Tastă rapidă de reglare a contrastului
/buton Micşorare (pentru modelele fără
difuzor)
.
Buton MENIU SPLENDID.™*/
Reglare automată
Ieşiren
Buton selectare intrare   
Indicator 
alimentare 
6
.
.
.
7
8
9
10
.
a menüből gomb
. Hangerő gyorsbillentyű/Hangerőt csökkentő
gomb(a hangszórós modellekhez)
3. MENÜ/Bevitel/Kiválasztás gomb
4. Fényerő gyorsbillentyű/Fényerőt növelő
gomb
5.
Főkapcsoló
Kontraszt gyorsgomb/Hangerőt csökkentő
gomb(a hangszóró nélküli modellekhez)
.
1. SPLENDID™*/Automatikus beállítás**/
Kilépés
a menüből gomb
SPLENDID™*/
Automatikus beállítás
Kilépés
Bemenet (input) kiválasztási gomb 
Bekapcsolt állapotot jelző fény 
.
.
.
.
10
. Tlačítko SPLENDID.™*/Automatické nastavení**/Konec
MENU
2. Rychlé ovládání hlasitosti/tlačítko pro
snížení(pro
modely
s
reproduktory)
3. Tlačítko MENU/Potvrdit/Výběr
4. Rychlé ovládání jasu/tlačítko pro zvýšení
5.
Vypínač
Rychlé tlačítko kontrastu/tlačítko pro snížení
(pro modely bez reproduktorů)
.
Tlačítko SPLENDID.™*/
Automatické
nastavení
Konec MENU
Tlačítko výběru vstupu   
Indikátor 
napájení 
.
.
.
.
10
1. SPLENDID.™*/Automatické nastavenie**/Tlačidlo
pre opustenie MENU
2. Kláves  skráteného  príkazu  pre  nastavenie 
pre
zníženie
hodnoty
(pre
modely
s
reproduktormi)
3. MENU/Zadať/Tlačidlo voľby
4. Kláves skráteného príkazu pre nastavenie
jasu/Tlačidlo pre zvýšenie hodnoty
5.
Hlavný
vypínač
zníženie hodnoty (pre modely s reproduktormi)
Aktivačný kláves pre kontrast/Tlačidlo pre
hlasitosti/
Tlačid o
. SPLENDID.™*/
Automatické nastavenie
Tlačidlo pre opustenie MENU
Tlačidlo voľby vstupu 
    Indikátor napájania zo siete 
6.
7.
8
9.
10.
 
1. SPLENDID™*/Автоматични настройки**/
Изход бутон MENU
2. Бърз бутон за сила на звука/намаляване
(за модели с високоговорители)
3. МЕНЮ/Enter/Избор
4. Бърз бутон за яркост/увеличаване
 
 
контраста
/намаляване
(за
модели
без
високоговорители)
 
 
5.
6.Бутон за включване и изключване
Избор на входящ сигнал  
SPLENDID™*/
Автоматични настройки
Изход бутон MENU
Индикатор на захранването 
7.
8.
9.
10. Бърз клавиш за регулиране на
. Tombol SPLENDID.™*/Penyesuaian otomatis**/MENU
Keluar
. Tombol pintas volume/tombol Perkecil (untuk
model yang dilengkapi pengeras suara)
3. Tombol MENU/Enter/Pilihan
4. Tombol pintas Kecerahan/tombol Perbesar
Tombol pintas Kontras/tombol Perkecil
(untuk model
tanpa
pengeras
suara)
5.
.
Tombol Daya
Tombol SPLENDID.™*/
Penyesuaian otomatis
MENU Keluar
Tombol  Pemilihan  
Input
 
Indikator daya 
.
.
.
.
10
1. SPLENDID™*/Αυτόματη ρύθμιση**/Κουμπί
εξόδου από το μενού
2. Πλήκτρο συντόμευσης έντασης ήχου/
πλήκτρο μείωσης (για μοντέλα με ηχεία)
3. Κουμπί ΜΕΝΟΥ/Εισαγωγής/Επιλογής
4. Πλήκτρο συντόμευσης  φωτεινότητας  /Κουμπί
αύξησης
5.
Κουμπί
λειτουργίας
Πλήκτρο  άμεσης  πρόσβασης  αντίθεσης/
πλήκτρο μείωσης (για μοντέλα χωρίς ηχεία)
.
SPLENDID™*/
Αυτόματη ρύθμιση
Κουμπί εξόδου από το μενού
Κουμπί Επιλογής Εισόδου   
Ένδειξη τροφοδοσίας 
6
.
.
.
.
7
8
9
10
 
1.   SPLENDID™* / Automātiskā pielāgošana** / 
Iziešanas IZVĒLNE
 
poga
2.  Skaņas karstais taustiņš/poga Samazināšana
 
(modeļiem
 
ar
 
skaļruņiem)
3. Poga IZVĒLNE/Enter/Atlase
4. 
 
Spilgtuma karstais taustiņš/poga Paaugstināšana
 Kontrasta karstais taustiņš/poga Samazināšana 
(modeļiem ar skaļruņiem)
Ievada izvēles poga 
5. 
6. Strāvas padeves poga 
Strāvas padeves indikators 
7.
 
SPLENDID™* / Iziešanas IZVĒLNE poga
8.
9.
10.
 Automātiskā  pielāgošana  
1. SPLENDID™*/ automatinio reguliavimo**
/
išėjimo
meniu
mygtukas
2. Garso spart. klavišas / garsumo mažinimo
mygtukas
(modeliuose
su
garsiakalbiais)
3. MENU / įeiti / parinkimo mygtukas
4. Ryškumo spart. klavišas / padidinimo mygtukas
.
Maitinimo mygtukas
Kontrasto
spart.
klavišas
/
/
garsumo
mažinimo
mygtukas (modeliuose su garsiakalbiais)
6.
5
7.
8.
9.
10.
S PLENDID™*/
išėjimo iš meniu mygtukas
Įvesties parinkimo mygtukas :
Maitinimo kontrolinė lemputė 
išėjimo iš meniu mygtukas
1. SPLENDID™* / Automaatne
häälestus** / MENÜÜ Exit nupp
2. Helitugevuse suurendamise/vähendamise
kiirklahv
(kõlaritega
mudelite
jaoks)
3. MENÜÜ - / Enter - / Valiku nupp
4. Ereduse suurendamise/vähendamise kiirklahv
5.
Toitenupp
/
vähendamise
kiirklahv
(kõlaritega
mudelite jaoks
Kontrastsuse reguleerimise kiirklahv
SPLENDID™* / MENÜÜ Exit nupp
6 .
7.
8 .
9 .
10.
Automaatne häälestus
   Sisendi valikunupp
Toiteindikaator 
ASUSTeK COMPUTER INC.
Address  
15 Li-Te Road, Peitou,
        Taipei, Taiwan 11259
Telephone  
+886-2-2894-3447
Fax   
 
+886-2-2890-7798
E-mail
 
info@asus.com.tw
Web site   
www.asus.com.tw
Technical Support
Telephone  
+86-21-38429911
Online support 
 
support.asus.com
ASUS COMPUTER INTERNATIONAL (America)
Address
 44370 Nobel Drive, 
 Fremont, CA 94538, USA
Fax  
 +1-510-608-4555
Web site 
 usa.asus.com
Technical Support
Telephone
 +1-812-282-2787
Support fax 
 +1-812-284-0883
Online support   support.asus.com
ASUS COMPUTER GmbH (Germany and Austria)
Address 
 Harkort Str. 21-23, D-40880 
 Ratingen, Germany
Telephone
 +49-2102-95990
Fax  
 +49-2102-959911
Web site 
 www.asus.de
Online contact   www.asus.de/sales
Technical Support
Telephone
 +49-1805-010923
Support Fax 
 +49-2102-9599-11
Online support   support.asus.com
SAFETY INFORMATION
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ / SICHERHEITSHINWEISE / INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA / INFORMACIÓN DE SEGURIDAD / СВЕДЕНИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ / VEILIGHEIDSGEGEVENS / 安全資訊
 / 安全信息 / 安全上の注意事項 / 안전 정보 / INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA / 
GÜVENLİK BİLGİLERİ /                       / ข้อมูลเพื่อความปลอดภัย / SIKKERHEDSINFORMATION / TURVALLISUUSTIEDOT /
 SIKKERHETSINFORMASJON / SÄKERHETSINFORMATION / INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA / BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE / BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓ / 
INFORMAŢII DE SIGURANŢĂ / INFORMACIJE O BEZBEDNOSTI / ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ / INFORMASI KESELAMATAN / ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ / BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE / OHUTUSTEAVE / SAUGOS INFORMACIJA/ DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
ASUS LCD Monitor
QUICK START GUIDE
QUICK START GUIDE / 
GUIDE DE MISE EN ROUTE / KURZBEDIENUNGSANLEITUNG / 
GUIDA RAPIDA / GUÍA DE INICIO RÁPIDO / КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО 
/ SNELLE STARTGIDS / 
快速入門指南
 / 快速入门指南 / クイックスタートガイド / 빠른 시작 안내서 / GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDA / 
HIZLI BAŞLATMA KILAVUZU /                         / คู่มือเริ่มต้นอย่างเร็ว / QUICK-START VEJLEDNING / 
PIKAOPAS / HURTIGSTARTGUIDE / SNABBSTARTSGUIDE / INSTRUKCJA SZYBKIEGO URUCHOMIENIA / 
STRUČNÁ PŘÍRUČKA / GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ / GHID DE PORNIRE RAPIDĂ / 
PRIRUČNIK ZA BRZI POČETAK / ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ / PANDUAN RINGKAS / 
РЪКОВОДСТВО ЗА БЪРЗ СТАРТ / STRUČNÝ NÁVOD NA POUŽITIE / LÜHIJUHEND / 
GREITO PARENGIMO DARBUI VADOVAS / ĀTRAS UZSĀKŠANAS ROKASGRĀMATA
 
ASUS CONTACT INFORMATION
Copyright © 2008 ASUSTeK COMPUTER INC. All Rights Reserved.
No part of this manual, including the products and software described in it, may be reproduced, 
transmitted, transcribed, stored in a retrieval system, or translated into any language in any form or by any 
means, except documentation kept by the purchaser for backup purposes, without the express written 
permission of ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
product is defaced or missing.
ASUS PROVIDES
 THIS MANUAL “AS IS” WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESS 
OR IMPLIED, INCLUDING BU
T NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF 
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT SHALL ASUS, ITS 
DIRECTORS, OFFICERS, EMPLOYEES OR AGENTS BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, 
INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING DAMAGES FOR LOSS OF PROFITS, 
LOSS OF BUSINESS, LOSS OF USE OR D
ATA, INTERRUPTION OF BUSINESS AND THE LIKE), 
EVEN IF
 ASUS HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES ARISING FROM ANY 
DEFECT OR ERROR IN THIS MANUAL OR PRODUCT.
SPECIFICATIONS AND INFORMATION CONTAINED IN THIS MANUAL ARE FURNISHED FOR 
INFORMATIONAL USE ONLY, AND ARE SUBJECT TO CHANGE AT ANY TIME WITHOUT NOTICE, 
AND SHOULD NOT BE CONSTRUED AS A COMMITMENT BY ASUS. ASUS ASSUMES NO 
RESPONSIBILITY OR LIABILITY
 FOR ANY ERRORS OR INACCURACIES THAT MAY APPEAR IN THIS 
MANUAL, INCLUDING THE PRODUCTS AND SOFTWARE DESCRIBED IN IT.
Products and corporate names appearing in this manual may or may not be registered trademarks or 
ﻊﻳﺮﺴﻟﺍﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍﻞﻴﻟﺩ
ﺔﻣﻼﺴﻟﺍﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
•  Pour éviter les risques d’incendie et de choc électrique, n’exposez pas le moniteur
à la pluie ou à l’humidité.
•  Le moniteur ne doit être utilisé qu’avec le type de source d’alimentation indiqué
sur l’étiquette à l’arrière. Si vous n’êtes pas sûr du type d’alimentation électrique
dont vous disposez, contactez votre revendeur ou votre fournisseur en électricité
local.
•  Utilisez la prise d’alimentation compatible avec les standards électriques de votre
région.
•  Pour assurer un fonctionnement correct, n’utilisez le moniteur qu’avec des
ordinateurs certifiés UL, et fonctionnant entre 110-240V.
•  Um Feuer- und Stromschlagrisiken zu vermindern, setzen Sie den Monitor niemals
Regen oder Feuchtigkeit aus.
•  Der Monitor sollte nur mit der auf dem Aufkleber bezeichneten Spannung betrieben
werden. Sind Sie sich über die Spannung der von Ihnen benutzten Steckdose nicht
sicher, erkundigen Sie sich bei Ihrem Energieversorgungsunternehmen vor Ort.
•  Verwenden Sie Stromstecker, die mit den Stromstandards Ihrer Region
übereinstimmen.
•  Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, verwenden Sie den Monitor nur in
Verbindung mit Computern, die dem UL-Standard entsprechen und über korrekt
eingestellte Anschlüsse mit einer Spannung von 100-240V~ verfügen.
•  Per evitare il rischio d’ incendio o di scosse elettriche, non esporre mai il monitor
a pioggia o umidità.
•  Il monitor si dovrebbe far funzionare soltanto con il tipo di alimentazione indicato
sull’ etichetta. In caso di incertezza sul tipo di alimentazione della propria
abitazione, consultare il fornitore o la società elettrica locale.
•  Utilizzare la spina corretta, conforme agli standard elettrici locali.
•  Per assicurare un corretto funzionamento, utilizzare il monitor soltanto con
computer marchiati UL, con ricettacoli configurati fra 100 e 240V AC.
•  Para prevenir riesgos de fuego y/o eléctricos, nunca exponga el monitor a lluvia o
humedad.
•  El monitor debe ser operado sólo desde el tipo de fuente de energía indicado en la
etiqueta. Si no esta seguro del tipo de energía que será usada con su equipo, consulte
con su punto de venta o empresa suministradora de energía en su localidad.
•  Utilice enchufes con toma de tierra que se adapten a su estándar local.
•  Para asegurar una operación satisfactoria, utilice el monitor sólo con PCs listados
en UL (agencia americana independiente para la seguridad de productos) con
receptáculos configurados apropiadamente con un voltaje marcado de entre 100-
240V de corriente alterna (AC).
•  Для предотвращения возгорания или короткого замыкания, оберегайте монитор 
от дождя и сырости.   
•  Монитор следует подключать только к источнику питания, указанному 
на этикетке. Если вы не уверены в типе электропитания в вашем доме, 
проконсультируйтесь с местной энергетической компанией 
•  Для подключения монитора используйте только заземленные розетки для 
обеспечения заземления прибора.
•  Для гарантии нормальной работы используйте монитор только с компьютерами, 
соответствующими требованиям UL, имеющими соответствующую маркировку.
•  Om het risico op brand of schokken te voorkomen, mag u de monitor nooit
blootstellen aan regen of vocht.
•  De monitor mag alleen worden gebruikt met het type stroombron dat op het
label is aangegeven. Als u niet zeker bent van het stroomtype in uw huis, kunt
u contact opnemen met uw leverancier of uw lokale elektriciteitsmaatschappij.
•  Gebruik de geschikte voedingsstekker die voldoet aan uw lokale
elektriciteitsnormen.
•  Voor een bevredigende werking, mag u de monitor alleen gebruiken met UL-
gecertificeerde computers die over de correct geconfigureerde contactdoos
beschikken met een markering 100-240V AC.
‧  液晶螢幕放置的位置請遠離灰塵過多、溫度過高、太陽直射的地方。並
保持在乾燥的環境下使用,雨水、溼氣、液體等含有礦物質將會腐蝕電
子線路。
‧  請勿使用非本產品配備的任何變壓器,由於電路設計之不同,將有可能
造成內部零件的損壞。此外,根據您所在地區使用電壓之不同,請使用
正確電壓的插頭,若您不清楚所在地區的電壓為何,請洽詢您的經銷商
或當地的電源廠商。
‧  為了確保您安全的使用本產品,請使用具備  UL  認證的個人電腦來連接
本顯示器。
‧ 液晶屏幕放置的位置請遠離灰塵過多、溫度過高、太陽直射的地方。並
保持在乾燥的環境下使用,雨水、溼氣、液體等含有礦物質將會腐蝕電
子線路。
‧ 請勿使用非本產品配備的任何變壓器,由於電路設計之不同,將有可能
造成內部零件的損壞。此外,根據您所在地區使用電壓之不同,請使用
正確電壓的插頭,若您不清楚所在地區的電壓為何,請咨詢您的經銷商
或當地的電源廠商。
‧ 為了確保您安全的使用本產品,請使用具備  UL  認證的個人電腦來連接
本顯示器。
•  火事及び感電の原因となりますので、水分・湿気のある場所で本製品を使用しない
でください。
•  本製品に表示されている規格以外の電源は使用しないでください。電源のタイプが
分からない場合は、販売店または最寄りの電力会社にお問い合わせください。
•  お住まいの地域の電源規格に対応した電源プラグを使用してください。
•  UL 規格認定のコンピュータのみを使用してください。認定されたコンピュータには
100-240V ACと表示のあるコンセントが付いています。
•  화재 또는 전기 누전 등을 막기 위해 모니터를 비가 오거나 습한 곳에 절대 노
출시키지 마십시오.
•  모니터 전원 연결시, 반드시 레이블에 표시 되어있는 전원 유형을 사용해 주십
시오. 만약 사용하는 곳의 전원 유형을 알지 못한다면, 제품 구입처 또는 지역
전력 회사에 문의해 주십시오.
•  지역 전원 규격을 따르는 전원 플러그를 사용해 주십시오.
•  최적의 작동 환경을 위해 100-240V AC를 사용하고 UL 목록에 등재된 컴퓨터
에서만 모니터를 사용해 주십시오.
•  Para evitar o perigo de incêndio ou de choque eléctrico, nunca exponha o
monitor à chuva ou a humidade.
•  O monitor deve funcionar apenas com a tensão indicada na etiqueta. Se não
tem a certeza quanto ao tipo de tensão que tem em casa, consulte o vendedor
ou a companhia de electricidade.
•  Utilize uma ficha de alimentação adequada e compatível com a rede eléctrica local.
•  Para garantir um bom funcionamento, utilize o monitor apenas com
computadores UL com tomadas a.c. 100 - 240 V.
•  Yang›n veya elektrik çarpmas› riskini önlemek için, monitörü asla 
ya¤mura veya neme maruz b›rakmay›n.  
•  Monitör sadece etikette belirtilen güç kayna¤›ndan çal›flt›r›lmal›d›r. Evinize 
sa¤lanan güç kayna¤› türünden emin de¤ilseniz, bayiinize veya yerel 
elektrik flirketinize dan›fl›n›z. 
•  Yerel güç standard›n›z ile uyumlu uygun bir elektrik fifli kullan›n.
•  Tatminkar bir çal›flma sa¤land›¤›ndan emin olmak için, monitörü sadece 
100-240V AC aras›nda uygun yap›land›rmaya sahip yuvalar ile birlikte 
UL’de listelenen bilgisayarlar ile birlikte kullan›n.  
•  เพื่อป้องกันเพลิงไหม้ หรืออันตรายจากไฟฟ้าช็อต อย่าให้จอภาพถูกฝน
หรือความชื้น
•  คุณควรใช้จอภาพกับแหล่งพลังงานที่ระบุไว้บนฉลากเท่านั้น ถ้าคุณไม่แน่
ใจถึงชนิดของ แหล่งพลังงานในบ้านของคุณ ให้ปรึกษาตัวแทนจำหน่าย
หรือบริษัทไฟฟ้าในประเทศขอ งคุณ
•  ใช้ปลั๊กไฟฟ้าที่สอดคล้องกับมาตรฐานด้านพลังงานในประเทศของคุณ
•  เพื่อให้มั่นใจถึงการทำงานด้วยความพึงพอใจ ให้ใช้จอภาพกับเฉพาะ
คอมพิวเตอร์ในรายการ UL ซึ่งมีขั้วรับไฟฟ้าที่เหมาะสมที่ระบุแรงดันไฟฟ้า AC
ระหว่าง 100 - 240V
•  For at undgå brand eller elektrisk stød, må monitoren ikke udsættes for regn
eller fugtighed.
•  Monitoren må kun anvendes med den strømstyrke, der er anført på kablet.
Hvis du er usikker på, hvilken strøm, du har, skal du kontakte forhandleren eller
det lokale elværk.
•  Brug kun stik i overensstemmelse med lokale el-standarder.
•  For at sikre en tilfredsstillende funktion, skal du kun bruge monitoren med UL-
listede computere og med konfigurerede stik mærket 100-240V AC.
•  Älä milloinkaan laita monitoria alttiiksi sateelle tai kosteudelle palovaaran tai
sähkövaaran estämiseksi.
•  Monitoria tulee käyttää vain virtalähteestä, joka on osoitettu tyyppikilvessä. Jos
et ole varma virtatyypistä, jota kotiisi tulee, pyydä konsultointiapua myyjältä tai
paikalliselta sähköyhtiöltä.
•  Käytä sopivaa pistoketta, joka on paikallisen sähköstandardin mukainen.
•  Varmistaaksesi tyydyttävän toiminnan käytä monitoria vain UL-luetteloitujen
tietokoneiden kanssa, jotka ovat sopivia pistorasioihin, jotka on merkitty välille
100-240V AC.
•  For å unngå fare for brann eller elektrisk sjokk, ikke utsett monitoren for regn
eller fukt.
•  Dette produktet bør drives fra type strømforsyning indikert som på etiketten.
Hvis du er usikker på hvilken type strømforsyning tilgjengelig, snakk med din
forhandler eller lokal el-leverandør.
•  Bruk en strømkontakt som samsvarer med det som er standard med din lokale
strømforsyning.
•  For en tilfredsstillende betjening av monitoren, bruk den kun sammen med UL-
listede datamaskiner som har korrekt konfiguerte stikkontakt markert mellom
100 - 240V AC.
•  För att förhindra brand eller fara för elektriska stötar ska du aldrig utsätta
skärmen för regn eller fukt.
•  Skärmen ska endast användas i den typ av strömkälla som står angivet på
etiketten. Om du är osäker på vilken sorts ström som ditt hem förses med ska
du rådfråga din återförsäljare eller ditt lokala el-bolag.
•  Använd lämplig elkontakt som stämmer överens med din lokala el-standard.
•  För att tillförsäkra en bra hantering ska du endast använda skärmen
tillsammans med UL-listade datorer som har lämliga konfigurerade mottagare
markerade mellan 100-240V AC.
•  Aby zapobiec pożarowi lub porażeniu prądem, nigdy nie należy narażać
monitora na działanie deszczu lub wilgoci.
•  Monitor może być zasilany wyłącznie ze źródła zasilania określonego na
etykiecie. Przy braku pewności co do parametrów prądu dostarczanego
do domu, należy skontaktować się z dostawcą lub z lokalnym zakładem
energetycznym.
•  Należy stosować odpowiednią wtykę przewodu zasilającego, zgodną z
lokalnym standardem zasilania.
•  Aby zapewnić właściwe działanie, monitor należy stosować wyłącznie z
komputerami wymienionymi na liście UL, z odpowiednio skonfigurowanymi
gniazdami zasilania z oznaczeniem obsługi prądu zmiennego 100-240V.
•  Zabraňte vzniku požáru nebo nebezpečí úrazu elektrickým proudem a
nevystavujte tento přístroj dešti nebo vlhkosti.
•  K napájení tohoto monitoru lze používat pouze zdroj uvedený na výrobním
štítku přístroje. Pokud si nejste jisti, jaké napájecí napětí je ve vaší domácí
elektrické zásuvce, obraťte se na prodejce nebo dodavatele energie.
•  Použijte vhodnou zástrčku, která splňuje místní vyhlášky.
•  Pro zajištění uspokojivého provozu používejte tento monitor pouze s počítači s
označením UL, které jsou vybaveny příslušně zkonfigurovanými zástrčkami na
střídavé napětí 100 - 240 V.
•  A tűz és áramütés veszélyének elkerülése érdekében, soha ne tegyék ki a
monitort eső vagy nedvesség hatásának.
•  A monitort csak a címkén feltüntetett feszültséggel szabad üzemeltetni. Ha
nem biztos a rendelkezésre álló feszültséget illetően, lépjen kapcsolatba a
kereskedővel vagy a helyi áramszolgáltatóval.
•  A helyi szabványnak megfelelő tápdugót használjon.
•  A megfelelő működés érdekében a monitort kizárólag UL minősítéssel
rendelkező számítógéppel használja, amely megfelelően konfigurált aljzatokkal
rendelkezik és 100 - 240 V~ jelzéssel van ellátva.
•  Pentru a preveni incendiile sau şocurile, nu expuneţi niciodată monitorul la
ploaie sau umezeală.
•  Monitorul ar trebui alimentat numai de la tipul de sursă de energie indicat pe
etichetă. Dacă nu sunteţi sigur de tipul de energie electrică furnizat acasă, luaţi
legătura cu distribuitorul dumneavoastră sau cu compania locală de furnizare a
energiei.
•  Utilizaţi un ştecher care respectă standardul de energie electrică local.
•  Pentru a asigura funcţionarea corespunzătoare, utilizaţi monitorul numai cu
calculatoarele de tip UL care au mufe corespunzătoare marcate între 100-240V CA.
•  Da bi sprečili da dođe do požara ili rizika od šoka, nikada ne izlažite monitor
kiši ili vlazi.
•  Monitor treba da se napaja isključivo iz izvora struje koji je naznačen na etiketi.
Ukoliko niste sigurni koji tip napajanja imate kod kuće, pitajte svog prodavca ili
elektrodistribuciju.
•  Koristite odgovarajuću utičnicu za struju koja je u skladu sa vašim lokalnim
standardima za struju.
•  Da bi obezbedili zadovoljavajući rad, koristite monitor isključivo sa UL
kompjuterima koji imaju odgovarajuće prijemnike između 100-240V AC.
•  Για να αποτραπεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε
ποτέ την οθόνη σε βροχή ή υγρασία.
•  Η οθόνη θα πρέπει να λειτουργεί μόνο με τον τύπο ρεύματος που
καθορίζεται στην ετικέτα. Αν δεν είστε σίγουροι για τον τύπο του
διαθέσιμου ρεύματος, συμβουλευτείτε το κατάστημα πώλησης ή την
τοπική εταιρία ηλεκτρισμού.
•  Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο φις ρεύματος που συμμορφώνεται με τον
τύπο του ρεύματός σας.
•  Για να διασφαλίσετε την ικανοποιητική λειτουργία, να χρησιμοποιείτε
την οθόνη μόνο με υπολογιστές που φέρουν το σήμα της UL και οι
οποίοι έχουν κατάλληλα διαμορφωμένους υποδοχείς στους οποίους
αναφέρεται η λειτουργία μεταξύ 100-240V AC.
•  Untuk mencegah bahaya kebakaran atau sengatan listrik, jangan letakkan monitor
di tempat yang dapat terkena hujan atau di tempat yang lembab.
•  Monitor harus dioperasikan hanya dari jenis catu daya yang ditunjukkan pada
label. Jika Anda tidak yakin dengan jenis daya yang tersedia di rumah, tanyakan
agen atau perusahaan listrik setempat.
•  Gunakan konektor daya yang sesuai dan mematuhi standar daya setempat.
•  Untuk memastikan pengoperasian yang memuaskan, gunakan monitor hanya
dengan komputer yang mencantumkan UL dan memiliki unit penerima AC yang
telah dikonfigurasi dengan tepat yang ditandai antara 100-240V.
•  За да предотвратите пожар или риск от токов удар, никога не излагайте
монитора на дъжд или влага.
•  Мониторът да се използва единствено със електрозахранването посочено
на етикета. Ако не сте сигурни какво е електрозахранването в дома Ви,
свържете се с магазина, където сте закупили монитора или с местната
електрическа компания.
•  Използвайте  подходящ  контакт,  който  е  съвместим  с  местните
стандарти.
•  За да работи мониторът коректно, използвайте го единствено с компютри
одобрени от UL, които имат правилно конфигурирани розетки, на които е
отбелязано 100-240V AC.
•  Aby ste zabránili vzniku požiaru alebo zasiahnutiu elektrickým prúdom, nikdy
nevystavujte monitor účinkom dažďa alebo vlhkosti.
•  Monitor by mal byť prevádzkovaný s pripojením iba k takému sieťovému zdroju,
aký je uvedený na štítku. Ak si nie ste istí druhom sieťového napájania, ktorý je v
rámci vašej domácnosti, túto náležitosť prekonzultujte s vašim predajcom alebo
s miestnym dodávateľom energie.
•  Používajte vhodnú sieťovú zástrčku, ktorá zodpovedá vašim miestnym normám
pre napájanie elektrickým prúdom.
•  Aby ste zabezpečili uspokojujúcu činnosť, monitor používajte iba v spojení
s  počítačmi  uvedenými  v  zozname  UL,  a  to  takými,  ktoré  majú  vhodne
nakonfigurované objímky označené 100 - 240V AC, Min. 5A
•  Tuleohu või elektrilöögi vältimiseks ärge jätke monitori kunagi vihma kätte ega
niiskesse keskkonda.
•  Monitori tuleb kasutada toitepingel, millele on viidatud toiteallika andmesildil.
Kui te ei te kindlalt, milline on toitepinge vooluvõrgus, võtke ühendust
edasimüüjaga või kohaliku elektrifirmaga.
•  Kasutage nõuetekohast toitepistikut, mis vastab kohalikele elektritarbimise
nõuetele.
•  Seadme toimivuse tagamiseks kasutage monitori ainult koos UL nõuetele
vastavate arvutitega, millel on erikonfiguratsiooniga pistik töötamiseks 
vahelduvvoolupingel 100-240V AV.
•  Kad išvengtumėte gaisro ar elektros smūgio pavojaus, monitoriaus niekada
nestatykite drėgnoje vietoje ir neleiskite aplyti.
•  Monitoriaus maitinimas turi būti tiekiamas tik iš tokio tipo maitinimo šaltinio,
koks nurodytas etiketėje. Jei gerai nežinote, kokio tipo srovė tiekiama į jūsų
namus, pasikonsultuokite su pardavėju ar vietine elektros tiekimo įmone.
•  Naudokite atitinkamą maitinimo kištuką, kuris atitinka vietos elektros tiekimo
standartus.
•  Norėdami užtikrinti pakankamą veikimą, monitorių junkite tik prie į UL sąrašą
įtrauktų kompiuterių, turinčių atitinkamus sukonfigūruotus kištukinius lizdus,
pažymėtus 100-240V AC.
  Lai novērstu aizdegšanos vai strāvas triecienu, nekad nepakļaujiet monitoru 
lietus vai mitruma iedarbībai.
  Monitoru drīkst pieslēgt tikai tādiem barošanas avotiem, kas norādīti uz 
marķējuma. Ja nesat pārliecināti par Jums pieejamā elektrotīkla parametriem, 
pajautājiet vietējam ierīces izplatītājam vai vietējai kompānijai, kas piegādā 
enerģiju Jūsu rajonā.
  Izmantojiet atbilstošu elektropadeves kontaktdakšu, kas atbilst vietējam 
elektropadeves standartam.
  Lai garantētu monitora labu darbību, lietojiet to tikai kopā ar UL sarakstā 
uzskaitītajiem datoriem, kuriem ir attiecīgi konfigurēti porti ar marķējumu: 
100-240V AC.
•  To prevent fire or shock hazard, never expose the monitor to rain or moisture.
•  The monitor should be operated only from the type of power source indicated
on the label. If you are not sure of the type of power supplied to your home,
consult your dealer or local power company.
•  Use the appropriate power plug which complies with your local power standard.
•  To ensure satisfactory operation, use the monitor only with UL listed computers
which have appropriate configured receptacles marked between 100-240V AC.
Before setting up the monitor,carefully read 
all the documentation that came with the 
package.If you encounter technical problems 
with the monitor,contact a qualified service 
technician or your retailer.
 
Avant de configurer le moniteur, assurez-vous
d’avoir lu toute la documentation incluse dans
le paquet.
Bevor Sie den Monitor installieren, lesen Sie
sorgfältig alle mitgelieferten Informationen.
Prima di installare il monitor, leggere attentamente
l’ intera documentazione fornita con la confezione.
Lea atentamente toda la documentación incluida
antes de realizar ajustes en el monitor.
Перед установкой монитора, тщательно 
прочитайте всю документацию, 
поставляемую в комплекте.   
使用前請詳閱包裝內附的使用說明,並檢查
產品各部分配件是否正常,以及電源線是否
有任何破損,或是連接不正確的情形發生。
如有任何破
使用前請詳閱包裝內附的使用說明,並
檢查產品各部分配件是否正常,以及電源
適配器是否有任何破損,或是連接不正確
的情形發生。如有任
ディスプレイ(以下「本製品」とも表記)をセッ
トアップする前に、本製品に添付のマニュ
アルをよくお読みください。
na embalagem.
dikkatlice okuyunuz.   
บรรจุด้วยความระมัดระวัง
der følger med.
pakkauksen mukana.
monitoren.
výrobkem.
sa paketom.
nájdete v balení.
dokumente.
dokumentaciją.
nodrošināto dokumentāciju.
Lees alle documentatie die bij de verpakking is
geleverd aandachtig door voordat u de monitor
installeert.
損情形,請儘速與您的授權經銷
商聯絡。
何破損情形,請儘速
與您的授權經銷商聯系。
모니터를 설치하기 전에 제품 구입시 포함된 모든
문서를 읽어주십시오.
Antes de instalar o monitor, leia atentamente
toda a documentação que vem
Monitörü ayarlamadan önce, paket ile birlikte 
gönderilen tüm belgeleri 
ก่อนที่จะติดตั้งจอภาพของคุณ โปรดอ่านเอกส
ารทั้งหมดที่อยู่ในกล่อง
Inden du installerer monitoren, skal du omhygg
eligt læse al dokumentationen,
Ennen monitorin asennusta lue huolellisesti kaikki
asiakirjat, jotka tulivat
Les nøye igjennom dokumentasjonen som
fulgte med før du setter opp
Innan du installerar skärmen ska du noggrannt
läsa igenom dokumentationen som följer med
förpackningen.
Przed wykonaniem ustawień monitora, należy
uważnie przeczytać wszystkie, znajdujące się
w opakowaniu dokumenty.
Před zapojením monitoru si pečlivě přečtěte
veškerou dokumentaci dodanou s
Mielőtt üzembe helyezné a monitort, figyelmesen
olvassa el a csomagban mellékelt dokumentációt.
Înainte de punerea în funcţiune a monitorului, citiţi
cu atenţie întreaga documentaţie livrată împreună
cu produsul.
Pre podešavanja monitora pažljivo pročitajte svu
dokumentaciju koju ste dobili
τεκμηρίωση που συνόδευ
ε τη συσκευασία.
kemasan
dengan cermat.
Преди да настроите монитора прочетете внимателно
всички прилежащи документи.
Enne monitori paigaldamist lugege hoolikalt kõiki
seadmega kaasnenud
Prieš pastatydami monitorių, atidžiai perskaitykite
visą pakuotėje esančią
Pirms monitora uzstādīšanas uzmanīgi izlasiet 
visu kopā ar iepakojumu 
Pred vykonaním nastavenia monitora si dôkladne
prečítajte dokumentáciu, ktorú
Sebelum memasang unit monitor, baca semua
dokumentasi yang diberikan dalam
Πριν να εγκαταστήσετε την οθόνη, διαβάστε
προσεκτικά όλη την
5
0652E23Z50 -A
Model Name: VH238
在连接显示器线缆后,按 
(输入选择按钮)以显示  
 
Nospiediet  (Ievades izvēles pogu), lai parādītu HDMI   
(VH2
38H). 
signālus pēc kabeļa pievienošanas monitoram   
 
Kabelį prijungę prie monitoriaus, spustelėkite Æ (įvesties  
(VH2
38H) 
parinkimo mygtuką), kad būtų perteikiami HDMI signalai.   
 
Vajutage 
signaalid pärast kaabli ühendamist monitoriga.   
(mudelid VH238H) 
 (Sisendi valiku nupp), et kuvada HDMI   
*    Hotkey for 5 video preset mode selection.
**  Adjusts the image automatically by pressing the button for 2–4 seconds.
*    Raccourci d’activation de 5 modes vidéo.
**   Ajuste l’image automatiquement via la pression de ce bouton pendant 2–4 secondes.
* Hotkey für 5 voreingestellte Videoansichten.
** Passt das Bild automatisch an, wenn der Knopf für 2-4 Sekunden gedrückt wird
*    Tasto rapido per la selezione delle 5 modalità video preimpostate.
**   Regolazione automatica dell’ immagine mediante pressione del pulsante per 2–4 secondi.
*  Tecla de acceso directo para selección de 5 modos preestablecidos de vídeo.
**   Ajusta la imagen automáticamente presionando el botón durante 2-4 segundos.
*    Горячая клавиша для переключения видеорежимов.
**  Для автоматической настройки изображения нажмите кнопку на 2–4 секунды.
*  Sneltoets voor selectie 5 vooraf ingestelde videostanden.
** 
gedrukt te houden.
* 提供 5 種情境模式供選擇。
* 提供 5 種情境模式供選擇。
*    ホットキーで5つのビデオモードからモードを選択できます。
**  ボタンを2〜 秒押すと、画像を自動調節します 。
* 5개의 비디오 프리셋 모드 선택을 위한 단축키
** 버튼을 2~4초간 누르고 있으면 자동으로 이미지를 설정하게 됩니다.
*  Tecla de atalho para selecção dos 5 modos de vídeo predefinidos.
**  Ajusta a imagem automaticamente ao premir o botão durante 2-4 segundos.
*    5 video ön ayarı mod seçimi için kısayol.
**  Düğmeye 2-   saniye basarak görüntüyü otomatik ayarlar.
*   ฮ็อตคีย์สำหรับการเลือกโหมดวิดีโอพรีเซ็ต 5 โหมด
**  ปรับภาพอัตโนมัติโดยการกดปุ่มเป็นเวลา 2-  วินาที
*  Genvejstaste til 5 forindstillede funktionsvalg.
**  Justerer automatisk billedet ved et tryk på knappen i 2-4 sekunder.
*  Pikanäppäin 5 videoesiasetustilan valintaan.
**  Säätää kuvaa automaattisesti, kun painiketta painetaan 2-
4
 sekuntia.
*   Hurtigtast for valg mellom 5 ulike forhåndsinnstilte videomoduser.
**  Automatisk justering av bildet ved å trykke på knappen i 2-4sekunder.
*    Snabbknapp för val bland 5 förinställda videoval.
**  Justerar bilden automatiskt genom att trycka på knappen i 2–4 sekunder.
*  Przycisk skrótu dla 5 wstępnie wybranych trybów video.
**  Automatyczna regulacja obrazu poprzez 2-  sekundowe naciśnięcie przycisku.
*    Rychlé tlačítko pro výběr z 5 režimů předvoleb videa.
**  Stisknutím a podržením tohoto tlačítka 2-  sekundy automaticky nastaví obraz.
*   Gyorsbillentyű az 5 előre beállított videó üzemmód kiválasztásához
**   A gomb 2-4 másodpercig tartó megnyomásával automatikusan beállíthatja a képet.
*    Tastă rapidă pentru selecţie 5 moduri video presetate.
**  Reglează imaginea automat prin apăsarea butonului timp de 2–   secunde.
*   Brzi taster za 5 unapred određenih odabira režima.
**  Podešavanje slike automatski pritiskom na tastere u trajanju od 2–  sekunde.
*    Πλήκτρο συντόμευσης για επιλογή 5 προεπιλεγμένων λειτουργιών βίντεο.
**  Ρυθμίζει αυτόματα την εικόνα πιέζοντας το κουμπί για 2-  δευτερόλεπτα.
*    Tombol pintas untuk pilihan mode pengaturan awal 5 video.
**  Menyesuaikan gambar secara otomatis dengan menekan tombol selama 2-4 detik.
*   Бърз бутон за избор на 5 предварително настроени видео режима.
**  Настройва изображението автоматично чрез натискане на бутона за 2–  секунди.
*    Kláves skráteného príkazu pre voľbu 5 prednastavených režimov pre video.
**   Vykonáva automatické nastavenie obrazu, a to stlačením tlačidla počas doby 2-  sekúnd.
*  Kiirklahv 5 eelseatud videorežiimi valikuks.
**   Regulē attēlu automātiski, nospiežot pogu uz 2-3 sekundēm.
 Past het beeld automatisch aan door de knop gedurende minder dan 2-  seconden 
in
** 持續按住此按鍵約 2-4 秒(僅限 VGA 輸入時使用)
,可自動調整至最適合的顯示狀態。
**  持續按住此按鍵約 2-4 秒(只限 VGA 輸入時使用)
,可自動調整至最適合的顯示狀態。
**  Automaatne kujutise reguleerimine, vajutades nuppu
2–3 sekundit .
** Mygtuką spaudžiant 2-3 sekundes, vaizdas reguliuojamas 
automatiškai.
* Spartusis klavišas iš anksto nustatytiems 5 vaizdo 
režimams pasirinkti. 
Karstais taustiņš 5 video iepriekšēju iestatījumu režīmu 
atlasei.
8
Press 
(Input Select Button) to display HDMI signals  after 
you connect cable with monitor.(for VH238H)
câble au moniteur. (pour VH23  8  H) 
afficher les signaux 
HDMI
 
après
 
avoir
 
connecté
 
le
  
Appuyez sur 
 (Bouton de sélection d’entrée) pour  
Drücken Sie nach dem Anschluss der Kabel die Taste  (Eingangswahltaste)
 
zur  Anzeige  von  HDMI-Signalen . 
 
(VH23  8  H) 
4
(per VH238H) 
Premere
 (Pulsante selezione ingresso) per visualizzare i segnali HDMI dopo 
aver collegato il cavo al monitor.
Pulse
 (Botón de Selección de Entrada) para mostrar las   
(para VH23  8  H) 
señales HDMI tras 
conectar el cable al monitor.   
Нажмите
 (кнопка выбора входа) для отображения   
(для VH23  8  H) 
сигналов HDMI после
 
подключения
 
кабеля
 
к
 
монитору
  
Druk op 
 (Input selecteren-knop) om HDMI-signalen   
(voor VH23  8  H) 
weer te geven nadat u de 
kabel op de monitor aansluit.   
將連接線連接至顯示器後,按下 
 (輸入選擇鍵) 
以顯示 HDMI 訊息。(適用於
 
 
 
VH23  8  H
  
HDMI  信号。
(适用于 
 
VH2 3  8    H
モニタにケーブルを接続した後、
 (入力選択ボタン)  を押して   
HDMI  信号を表示します。(                 用) 
VH23  8  H
  
눌러  HDMI  신호를  표시합니다.
케이블을  모니터에  연결한  다음 
 (입력  선택  버튼)을
(VH2
38H  의
 
경우)
 
4
4
 
sinais HDMI depois 
de
 
ligar
 
o
 
cabo
 
ao
 
monitor
.   
Premir
 (Botão de Selecção de Entrada) para apresentar   
(para modelos VH238H) 
Kabloyu monitöre bağladıktan sonra HDMI sinyallerini   görüntülemek için 
 (Giriş Seçim Düğmesi) düğmesine  
basın. (VH238H için) 
 ﻂﻐﺿا
 
)
لﺎﺧدﻹا ﺪﻳﺪﺤﺗ رز
 (
 تارﺎﺷإ ضﺮﻌﻟ
HDMI
 
ﺔﺷﺎﺸﻟﺎﺑ
 ﻞﺑﺎﻜﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻌﺑ
) .
ﻊﻣ
( VH23
กด
(ปุมเลือกอินพุต) เพื่อแสดงสัญญาณ HDMI   
หลังจากที่คุณเชื่อมตอสายเคเบิลกับมอนิเตอรแลว   
(สําหรับ VH23  
8H) 
Efter at du har forbundet kablet til skærmen, skal du trykke   på Æ
 (indgangsvalg-knap) for at se HDMI signaler   
(VH2
38H). 
Paina  (tulon valintapainike) näyttääksesi HDMI-signaalit   
(malleille VH2
38H) 
kaapelien 
näyttöön liittämisen jälkeen.
Trykk
 (Input valgknapp) for å vise HDMI-signaler etter   at du har 
koblet kabelen til skjermen. (for VH2
38H) 
Tryck på 
 (knapp inmatningsval) för att visa HDMI   
(för VH2
38H) 
signaler efter att 
du anslutit kabeln till monitorn.   
 (Przycisk wyboru wejścia) w celu wyświetlenia  
sygnałów HDMI po
 podłączeniu kabla do monitora.   (dla VH2
38H) 
Naciśnij
Stlačte  (tlačítko voliče vstupu) a po připojení kabelu s   monitorem zobrazte 
HDMI signál.   (u modelů VH2
38H) 
Nyomja meg a 
 (Bemenetválasztó) gombot HDMI   jelek megjelenítéséhez, 
miután csatlakoztatta a kábelt   a monitorhoz. (VH238H) 
4
4
4
(pentru VH2
38H) 
HDMI după
 conectarea cablului la monitor. 
Apăsaţi
 (Buton selecţie intrare) pentru a afişa semnalele 
Pritisnite
 (taster za ulaz) za prikaz HDMI signala pošto  
ste povezali kabl sa monitorom. (za VH2
38H) 
(για τα VH2
38H) 
Πατήστε  (Κουμπί Επιλογής Εισόδου) για να εμφανιστούν  σήματα HDMI αφού
 
συνδέσετε καλώδιο με ην οθόνη.  
Tekan
 (Tombol Pilih Input) untuk menampilkan sinyal   
(untuk VH2
38H) 
HDMI setelah Anda
 
menghubungkan kabel dengan monitor.   
с монитора. (за VH2
38H) 
видите HDMI 
сигнал
 
след
 
като
 
сте
 
свързали
 
кабела
  
Натиснете
 (бутон за избор на входящ сигнал), за да   
Stlačte   (Tlačidlo pre voľbu vstupu) s cieľom zobraziť signály   
HDMI po pripojení kábla k monitoru. (pre VH2
38H) 
4
4
4
4
4
État 
Description
Bleu
 
MARCHE
 
Mode Veille
 
ARRÊT
 
ARRÊT
 
Orange 
Status
 
Beschreibung
 
Blau 
ON 
Orange 
Standby-Modus 
Aus 
Aus 
Stato
 
Descrizione
Blu 
Acceso 
Ambra 
Modalità di Standby
Spento 
Spento 
Estado
Description
Blue (Azul) 
ON (ENCENDIDO)
Amber (Ámbar) 
Standby mode   
(Modo Standby) 
OFF (APAGADO) OFF (APAGADO) 
Статус 
Описание
 
Син 
Активен 
 
Режим на готовност 
Изключен 
Изключен 
оранжев цвят  
Blauw
 
AAN
 
Oranje
 
Stand-bymodus
 
UIT
 
UIT
 
Status
Beschrijving 
 
 
状態
 
説明
青色
 
オン
 
スタンバイモード
OFF
 
オフ
 
オレンジ色 
상태
 
설명
청색 
ON 
 
대기
  모드 
OFF 
OFF 
주황색 
Azul 
Em funcionamento
 
Modo de suspensão 
DESACTIVADO       DESACTIVADO 
Estado 
Descrição 
cor de laranja
ﺔﻟﺎﺤﻟا
   
ﻒﺻﻮﻟا
   
قرزأ
   
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
 
ﻲﻧﺎﻣﺮﻬآ
   
 
ءﻲﻀﻣ  
ﺮﻴﻏ
 
فﺎﻘﻳإ
 
نﺎﻣﺮﻬآ
สถานะ
คำอธิบาย
น้ําเงิน
 
เปด
 
สถานะเตรียมพรอม
 
ดับ
 
ปด
 
สีสม
Status
 
Beskrivelse
Blå
 
TÆNDT
 
Standby
 
SLUKKET
 
SLUKKET
 
orange 
farve 
Status
Selitys
Sininen
 
PÄÄLLÄ
 
Valmiustila
 
POIS
 
POIS
 
oranssi 
väri
Status
Beskrivelse
Blå 
PÅ 
Standby-modus 
AV 
AV 
oransje 
Status
 
Beskrivning
Blå
 
 
Standbyläge
 
AV
 
AV
 
Gult 
Stan
 
Opis
Niebieski
 
WŁĄCZONY
 
Tryb oczekiwania mode
WYŁĄCZONY
 
WYŁĄCZONY
 
pomarańczowym 
Stav
 
Popis
 
Modrá 
ZAPNUTO
 
Pohotovostní režim
 
NESVÍTÍ
 
VYPNUTO
 
oranžová 
barva 
Állapot
Leírás
Kék 
BE
 
 
Készenléti 
KI 
KI
 
narancs 
szín 
Stare
 
Descriere
Albastru
 
ON/Pornit
 
Mod Standby
 
OFF
 
OFF/Oprit
 
culoare 
portocalie 
Status
 
Opis
Plava 
ČENO 
Režim 
čekanja 
ISKLJUČENO 
    ISKLJUČENO 
časta boja
naran
  
 
 
 
 
 
UKLJU
Κατάσταση
Περιγραφή
Μπλε
 
ΑΝΑΜΜΕΝΗ
 
 
Λειτουργία 
ή
ΣΒΗΣΙΜΟ
 
ΣΒΗΣΤΗ
 
πορτοκαλί χρώμα 
 Keterangan 
 MATI 
 
 
 Modus 
siaga 
warna 
oranye
  HIDUP 
Biru
MATI
  
 
 
 
 
Status 
Статус 
Описание
 
Син 
Активен 
 
Режим на готовност 
Изключен 
Изключен 
оранжев цвят  
oranžová 
farba
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
ZAPNUTÝ
Modrá
Pohotovostný režim
NESVIETI
VYPNUTÝ
Popis
Stav
Olek 
Kirjeldus 
Sinine
 
SEES
 
Ooterežiim
VÄLJAS
 
VÄLJAS
oranž 
värv
Būsena 
Aprašymas 
Mėlyna
 
ĮJUNGTA
 
 
Parengties režimas
 
LEMPUTĖ NEDEGA
 
IŠJUNGTA
 
oranžinė spalva
Stāvoklis
 
Apraksts
Zils
Ieslēgts
 
Snaušanas režīms
Izslēgts
 
Izslēgts
oranža 
krāsa
狀態
 
說明
藍色
 
電源開啟
 
待機模式
 
關閉
 
電源關閉
 
橙色 
状态
 
说明
 
蓝色 
工作 
 
待机模式 
不亮 
关闭 
橙色 
Durum
Açıklama
Mavi
 
AÇIK
 
 
Bekleme 
KAPALI
 
KAPALI
 
koyu sarı
 
 
 
 
 
Status
Description
 Blue
  ON
 Orange
Standby mode
  OFF
  OFF
P
ower indicator
Indicateur 
d'alimentation 
/ Betriebsanzeige /Indicatore 
d’alimentazione
/Indicador de Encendido
 
/Индикатор питания /Voedingsindicator/電源指示燈 /电源指示灯 /電源インジケータ  /전원  표시등 / Indicador de alimentação /Güç 
göstergesi
/
 
ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺮﺷﺆﻣ
/ ไฟแสดงสถานะเพาเวอร /Strømindikator/
Strømindikator/Strömindikator/ Wskaźnik zasilania/Indikátor 
napájení 
/Bekapcsolt állapotot jelző fény /Indicator 
alimentare
/ Indikator energije /Ένδειξη τροφοδοσίας / Indikator daya/Индикатор на захранването /Indikátor napájania zo siete /
Toiteindikaator 
/
Maitinimo kontrolinė lemputė 
Virtaindikaattori
/
/
Strāvas padeves indikators 
Rear Connectors
VH238H
1
5
2
4
3
7
6
 VH238T/VH238N/VH238S/VH238D
1
4
3
5
1
 Port 
ENTRÉE 
AC  
2
 Port 
ENTRÉE 
HDMI 
3
 Port 
DVI  
4
 Port 
VGA  
Port Sortie SPDIF de HDMI 

Port Entrée ligne 
Ecouteurs – Port de sortie 
 
 
 
AC-IN port
DVI port
VGA port
HDMI
-IN port
 
Earphone - out Port
Line - in Port
1
2
3
4
5
6
7
SPDIF Out
1 Porta 
AC-IN 
2 Porta 
HDMI-IN 
3 Porta 
DVI 
4 Porta 
VGA 
Porta uscita SPDIF di HDMI 
Porta di ingresso linea 
Porta di uscita cuffie 
   
 
1 Puerto 
de 
entrada 
AC 
Puerto de entrada HDMI 
3 Puerto 
DVI 
4 VGA 
Puerto 
Puerto de salida SPDIF de HDMI 
Puerto de entrada de línea 
Puerto de salida de auricular 
Разъем питания пер. тока 
Вход HDMI-IN 
Вход DVI 
Вход VGA 
Выход SPDIF или HDMI 
Линейный вход 
Выход для наушников 
1 Voedingsingang 
2 HDMI-ingang 
3 DVI-aansluiting 
4 VGA-aansluiting 
SPDIF-uitgang van HDMI 
7
 Lijningang 
Oortelefoonuitgang 
AC  輸入埠 
HDMI  輸入埠 
DVI  埠 
VGA 埠 
HDMI  的  SPDIF  輸出埠   
類比線路輸入埠 
耳機輸出埠 
 
Rear connectors
Rear connectors
AC-IN port
DVI port
VGA port
 
Line - in Port
1
2
3
4
(Only for some models)
(Only for some models)
1 Port 
ENTRÉE 
AC 
2
3 Port 
DVI 
4 Port 
VGA 
Port Entrée ligne 
 
 
 
(Pour certains modèles) 
(Pour certains modèles) 
 
1 Netzeingang 
2
3 DVI-Anschluss 
4 VGA-Anschluss 
 Line-Eingang 
 (Bei einigen Modellen) 
 (Bei einigen Modellen) 
1 Porta 
AC-IN 
2
3 Porta 
DVI 
4 Porta 
VGA 
   
 
Porta di ingresso linea 
 (Per alcuni modelli) 
 (Per alcuni modelli) 
 (Para algunos modelos) 
1 Puerto 
de 
entrada 
AC 
3 Puerto 
DVI 
4 VGA 
Puerto 
Puerto de entrada de línea 
 (Para algunos modelos) 
Разъем питания пер. тока 
Вход DVI 
Вход VGA 
Линейный вход 
(Для некоторых моделей)
 
(Для некоторых моделей)
 
1 Voedingsingang 
2
3 DVI-aansluiting 
4 VGA-aansluiting 
 Lijningang 
(Voor sommige modellen) 
(Voor sommige modellen) 
1 Netzeingang 
2 HDMI-Eingang 
3 DVI-Anschluss 
4 VGA-Anschluss 
5
 SPDIF-Ausgang 
(HDMI) 
7
 Line-Eingang 
 Kopfhöreranschluss 
(適用於部份機型) 
AC  輸入埠 
DVI  埠 
VGA 埠   
(適用於部份機型) 
類比線路輸入埠 
交流电源输入端口 
HDMI-输入端口 
DVI 端口 
VGA  端口 
HDMI 的 SPDIF 输出端口 
耳机输出端口 
线路输入端口 
(针对部分型号) 
交流电源输入端口 
DVI 端口 
VGA  端口 
(针对部分型号) 
线路输入端口 
AC 入力端子
 
HDMI 入力端子
 
DVI 端子
 
VGA 端子
 
HDMI の SPDIF 出力端子
 
ライン入力端子
 
イヤフォン  –  出力端子 
 (一部のモデル用) 
AC 入力端子
 
DVI 端子
 
VGA 端子
 
ライン入力端子
 
 (一部のモデル用) 
AC  입력  포트 
HDMI  입력  포트 
DVI  포트 
VGA 포트 
HDMI 의  SPDIF  출력  포트 
라인  입력  포트 
이어폰  출력  포트 
(일부  모델의  경우)  
AC  입력  포트 
DVI  포트 
VGA 포트 
라인  입력  포트 
(일부  모델의  경우)  
Porta de entrada AC 
Porta de entrada HDMI 
3 Porta 
DVI 
4 Porta 
VGA 
Porta de saída SPDIF de HDMI 
Porta de entrada de linha 
Porta de saída dos auscultadores 
(Para alguns modelos) 
Porta de entrada AC 
3 Porta 
DVI 
4 Porta 
VGA 
Porta de entrada de linha 
(Para alguns modelos) 
1 AC-IN 
yuvası 
2 HDMI-IN 
yuvası   
3 DVI 
yuvası   
4 VGA 
yuvası   
5
 HDMI’ın SPDIF Çıkış Yuvası   
6
7
 Hat 
–Giriş Yuvası   
 Kulaklık çıkış Yuvası   
 (Bazı modeler için) 
1 AC-IN 
yuvası 
2
3 DVI 
yuvası   
4 VGA 
yuvası   
 Hat 
–Giriş Yuvası   
 (Bazı modeler için) 
 ﺬﻔﻨﻣ
AC-IN
 
 ﺬﻔﻨﻣ
HDMI-IN
 
 ﺬﻔﻨﻣ
DVI
 
 ﺬﻔﻨﻣ
VGA
 
 جاﺮﺧإ ﺬﻔﻨﻣ
SPDIF
 
 ةرﺎﺷﻹ
HDMI
 
 
ﻂﺨﻟا ﻞﺧد ﺬﻔﻨﻣ
 
نذﻷا ﺔﻋﺎﻤﺳ جﺮﺧ ﺬﻔﻨﻣ
 
 
   
 
)
زﺮﻄﻟا
 
ﺾﻌﺒﻟ
(
  ﺬﻔﻨﻣ
AC-IN
 
 
 
ﺬﻔﻨﻣ
DVI
 
 
ﺬﻔﻨﻣ
VGA
 
 
 
   
ﻂﺨﻟا
 
ﻞﺧد
 
ﺬﻔﻨﻣ
 
)
زﺮﻄﻟا
 
ﺾﻌﺒﻟ
(
1
พอรต AC-IN 
2
พอรต HDMI-IN 
3
พอรต DVI 
4
พอรต VGA
5
พอรตตอออก
 
SPDIF ของ HDMI 
6
7
พอรต Line – in 
พอรตตอออกสําหรับหูฟง
  (สําหรับเครื่องบางรุ?น)
1
พอรต  
AC-IN 
2
3
พอรต DVI 
4
พอรต  VGA
พอรต  
Line – in 
  (สําหรับเครื่องบางรุ?น)
1 AC-IND 
port
 
2 HDMI-IND 
port
 
3 DVI 
port
 
4 VGA 
port
 
HDMI’s SPDIF udport
 

Linje ind port
 
Øretelefon - udport
 
 
 
(For nogle modeller) 
1 AC-IND 
port
 
2
3 DVI 
port
 
4 VGA 
port
 
 
 
Linje ind port
 
(For nogle modeller) 
1 Verkkovirtaliitin
 
2 HDMI-IN 
-liitin
 
3 DVI-liitin
 
4 VGA-liitin
 
5
 HDMI-signaalin 
SPDIF-lähtöliitin
6
7
 Linjasisääntulo
 
 Kuulokelähtö
 
 
 (Joissakin malleissa) 
1 Verkkovirtaliitin
 
2
3 DVI-liitin
 
4 VGA-liitin
 
 
 Linjasisääntulo
 
 (Joissakin malleissa) 
1 AC 
INN-tilkobling 
2 HDMI 
INN-port 
3 DVI-port 
4 VGA-port 
SPDIF ut-port hos HDMI 
7
 Linje 
inn-port 
 Hodetelefoner 
ut-port 
(For noen modeler) 
1 AC 
INN-tilkobling 
2
3 DVI-port 
4 VGA-port 
(For noen modeler) 
 Linje 
inn-port 
1 Växelströmsingång 
2 HDMI-IN 
3 DVI-port 
4 VGA 
-port 
SPDIF Ut-port från HDMI 

7
 Linjeingång 
Hörlursutgång 
 (För vissa modeler) 
1 Växelströmsingång 
2
3 DVI-port 
4 VGA 
-port 
 Linjeingång 
 (För vissa modeler) 
1 Port 
AC-IN 
2 Port 
HDMI-IN 
3 Port 
DVI 
4 Port 
VGA 
Port SPDIF Out dla HDMI 
7
 Port 
Line-in 
Wyjściowy port słuchawkowy 
 (Dla niektórych modeli) 
1 Port 
AC-IN 
2
3 Port 
DVI 
4 Port 
VGA 
 Port 
Line-in 
 (Dla niektórych modeli) 
1 Zdířka pro připojení napájení
 
2 Zdířka vstupu HDMI
 
3 Zdířka DVI
 
4 Zdířka VGA
 
5
 Zdířka výstupu SPDIF HDMI
 
6
7
 Zdířka linkového vstupu
 
Zdířka výstupu pro sluchátka
 
 
 
 
1 AC-IN 
csatlakozó 
HDMI bemeneti csatlakozó 
3 DVI 
csatlakozó 
4 VGA 
csatlakozó 
HDMI/SPDIF kimeneti csatlakozó 
7
 Vonalbemeneti 
csatlakozó 
Fülhallgató kimeneti csatlakozó 
 
 
1 Conector 
intrare 
AC 
Conector intrare HDMI 
3 Conector 
DVI 
4 Conector 
VGA 
5
 Conector 
ieşire SPDIF al HDMI 
Conector intrare linie 
 Conector 
ieşire căşti 
1 AC-IN 
port 
2 HDMI-IN 
port 
3 DVI 
port 
4 VGA 
port 
SPDIF Out Port HDMI-a 

Line - in Port 
Slušalice - izlazni Port 
1 Zdířka pro připojení napájení
 
2
3 Zdířka DVI
 
4 Zdířka VGA
 
 
 
 
 Zdířka linkového vstupu
 
(Pro některé modely) 
(Pro některé modely) 
(Csak egyes modelleken)
 
1 AC-IN 
csatlakozó 
3 DVI 
csatlakozó 
4 VGA 
csatlakozó     
 Vonalbemeneti 
csatlakozó 
(Csak egyes modelleken)
 
(Pentru anumite modele) 
1 Conector 
intrare 
AC 
3 Conector 
DVI 
4 Conector 
VGA 
Conector intrare linie 
(Pentru anumite modele) 
 (Za neke modele) 
1 AC-IN 
port 
2
3 DVI 
port 
4 VGA 
port 
Line - in Port  (Za neke modele) 
Rear connectors
/
Connecteurs  
  
arrières 
/
Anschlüsse an der Rückseite
 
Connettori della  parte posteriore 
/
Conectores  posteriores.
 
/
Задние  коннекторы 
/
Aansluitingen achteraan 
/
後方接頭
/
后部接口 
/
背面コネクタ
 
/
후면  커넥터
 
/
Conectores  traseiros
/
Konektor  belakang 
/
/
vida delikleri 
/
ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﺬﻓﺎﻨﻣ
/
้ัขวตอดานหลัง
/
Bagstik 
/
Takaosan  kytkennät  
/
Rear
 
connectors
 
Bakre kontakter 
/
Złącza tylne 
/
Zadní konektory 
/
Hátsó csatlakozók 
/
Conectori spate 
/
Konektori sa  zadnje strane  
/
Πίσω συνδέσεις 
/
/
Задни конектори
 
/
Zadné  konektory
Pistikud tagaküljel 
/
Galinės jungtys
/
Aizmugures  savienotāji 
/
Θύρα εισόδου AC 
Θύρα εισόδου HDMI 
Θύρα DVI 
Θύρα VGA 
Θύρα εξόδου SPDIF του HDMI 
Θύρα γραμμής εισόδου 
Θύρα υποδοχής ακουστικών 
Θύρα εισόδου AC 
Θύρα DVI 
Θύρα VGA 
Θύρα γραμμής εισόδου  (Σε ορισμένα μοντέλα) 
 (Σε ορισμένα μοντέλα) 
1 Port 
AC-IN 
2 Port 
HDMI-IN 
3 Port 
DVI 
4 Port 
VGA 
Port SPDIF Out HDMI 

7
 Port 
Line-in 
 Port 
earphone-out 
 
 
1 AC 
вход
 
2 HDMI-IN 
вход
 
3 DVI 
вход
 
4 VGA 
порт
 
5
 SPDIF 
изход на HDMI
 
6
7
 Line-in 
порт
 
Изход за слушалки
 
1 Port 
AC-IN 
2
3 Port 
DVI 
4 Port 
VGA 
 
 Port 
Line-in 
(Hanya untuk model tertentu) 
(Hanya untuk model tertentu) 
(само за някои модели)
 
 
1 AC 
вход  
2
3 DVI 
вход
 
4 VGA 
порт
 
 Line-in 
порт
 
(само за някои модели)
 
Port pre pripojenie prívodu striedavého prúdu 
Vstupný port HDMI 
3 DVI 
port 
4 VGA 
port 
Výstupný SPDIF port HDMI 
6
7
 Port 
zapojenia 
Výstupný port pre slúchadlá 
 (iba v prípade niektorých modelov)
 
Port pre pripojenie prívodu striedavého prúdu 
3 DVI 
port 
4 VGA 
port 
 Port 
zapojenia 
 (iba v prípade niektorých modelov)
 
AC-IN port 
HDMI-IN port 
DVI port 
VGA port 
SPDIF väljundpesa (HDMI) 

Line-in pesa 
Kõrvaklapid - väljundpesa 
(ainult teatud mudelitel) 
AC-IN port 

DVI port 
VGA port 
Line-in pesa 
(ainult teatud mudelitel) 
„AC-IN“ įvesties prievadas
 
„HDMI-IN“ įvesties prievadas 
DVI prievadas 
VGA prievadas  
„SPDIF Out“ išvesties iš HDMI prievadas
 
 
„Line – in“ įvesties prievadas
 
Ausini
ų  išvesties prievadas
(tik kai kuriuose modeliuose)
„AC-IN“ įvesties prievadas 
 
DVI prievadas 
VGA prievadas 
„Line – in“ įvesties prievadas
(tik kai kuriuose modeliuose)
AC-IN ports 
HDMI-IN ports 
DVI ports 
VGA ports 
HDMI izvades ports SPDIF 

Ievades ports 
Austiņas – izvades ports 
(tikai dažiem modeļiem)
AC-IN ports 

DVI ports 
VGA ports 
Ievades ports 
(tikai dažiem modeļiem)
 
As an Energy Star
®
 Partner, our company has determined 
that this product meets the Energy Star
®
 guidelines for 
energy efficiency. 
 8 H
2R