Sony DR-320DPV Manual

Page of 2
<Casque>
Type : ouvert, dynamique / Transducteur : 30 mm, type à 
dôme (CCAW adopté) / Puissance admissible : 1 000 mW 
(IEC*) / Impédance : 24 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 100 dB/
mW / Réponse en fréquence : 14 – 22 000 Hz 
<Microphone>
Conception : Micro intégré / Type : condensateur à  
électret / Niveau de tension en circuit ouvert :  
–38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Plage de fréquences efficace :  
20 – 10 000 Hz 
<Accessoires fournis>
VOICE TUBE (1)
Mode d’emploi (1)
*IEC = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à 
modification sans préavis.
Précautions
  Veillez à ne pas utiliser le casque à un niveau de volume 
trop élevé. Sinon, vous risquez d’entendre une réaction 
acoustique (un effet d’hurlement) quand le microphone 
capte le son provenant du casque à un niveau élevé.
  Si vous utilisez le casque à un niveau sonore élevé, vous 
risquez d’altérer votre audition. Pour des raisons de 
sécurité, n’utilisez pas ce casque en voiture ou à vélo.
  Ne posez aucun poids et n’exercez aucune pression sur le 
casque, particulièrement sur le VOICE TUBE, car il 
risque de déformer le casque si vous le rangez pour une 
période prolongée.
  Les oreillettes peuvent s’abîmer après une utilisation 
intensive ou si elles restent rangées pendant longtemps.
  Ne nettoyez pas le VOICE TUBE avant de le détacher du 
casque. Cela risquerait d’endommager le VOICE TUBE.
La validité du marquage CE est limitée uniquement aux 
pays dans lesquels il fait force de loi, c’est-à-dire 
principalement dans les pays de I’EEE (Espace Économique 
Européen).
Avis à l’intention des clients : les informations 
suivantes s’appliquent uniquement aux appareils 
vendus dans des pays qui appliquent les directives de 
l’Union Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant 
autorisé pour les questions de compatibilité 
électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est 
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV 
ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux 
coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV 
ou la garantie.
Traitement des appareils électriques et 
électroniques en fin de vie (Applicable 
dans les pays de l’Union Européenne et 
aux autres pays européens disposant de 
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son 
emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité 
avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de 
collecte approprié pour le recyclage des équipements 
électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est 
bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à 
prévenir les conséquences négatives potentielles pour 
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des 
matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour 
toute information supplémentaire au sujet du recyclage de 
ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre 
déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Deutsch
Stereo-Headset
Merkmale
  Ideales PC-Headset für Sprachchat, PC-Spiele und zum 
Musikhören.
  Integriertes Mikrofon mit hoher Empfindlichkeit und 
abnehmbare VOICE TUBE für die optimale 
Kommunikation.
  Leichtes Design für langen Tragekomfort.
Unterstützte PC-Modelle
  IBM PC/AT oder kompatibler Computer mit einer 
Mikrofoneingangsbuchse und einer 
Audioausgangsbuchse oder ein Computer mit einer 
integrierten Sound-Karte.
  Die Sound-Karte muss die Stromversorgung für das 
Mikrofon bereitstellen.
  Die Mikrofoneingangsbuchse und die 
Audioausgangsbuchse müssen nahe beieinander liegen.
  Das Headset ist nicht mit Macintosh-Computern 
kompatibel.
Gebrauch
Bringen Sie die VOICE TUBE am Headset an, wobei 
das Sony-Logo nach außen weist (siehe Abb. 
).
Sie können das Headset zwar ohne die VOICE TUBE 
verwenden, aber durch die VOICE TUBE kann das 
Mikrofon Ihre Stimme effizienter einfangen.
Schließen Sie den Kopfhörerstecker an die 
Kopfhörerbuchse und den Mikrofonstecker (pink) 
an die Mikrofonbuchse an (siehe Abb. 
).
Tragen Sie die Headset-Ohrmuschel mit der 
Markierung 
 auf dem rechten, die mit der 
Markierung 
 auf dem linken Ohr.
An der linken Hörmuschel mit der Markierung  
befindet sich zur Kennzeichnung der linken Seite ein 
fühlbarer Punkt (siehe Abb. ).
Anpassen des Lautstärkepegels des Mikrofons
Überprüfen Sie den Lautstärkepegel des Mikrofons mit dem 
Computer und passen Sie ihn an. Ausführliche Informationen zur 
Bedienung Ihres Computers finden Sie in der Dokumentation Ihres 
Computers.
Lautstärkeregelung
Drehen Sie den Regler nach oben, um die Lautstärke zu erhöhen, 
und nach unten, um die Lautstärke zu senken (siehe Abb. ).
Wenn Sie den Mikrofonstecker nicht 
verwenden
Wenn Sie über einen WALKMAN
®
* usw. Musik hören und das 
Mikrofon nicht benötigen, können Sie den Mikrofonstecker in die 
Steckerhalterung am Kopfhörerstecker einsetzen, so dass der 
Mikrofonstecker nicht herunterhängt (siehe Abb. ).
Wenn Sie die VOICE TUBE nicht verwenden
Wenn Sie die VOICE TUBE verstauen, können Sie sie am Headset 
anbringen, um zu verhindern, dass Sie sie verlieren (siehe Abb. ).
  Setzen Sie den erhabenen Abschnitt des Kabels in die 
Aussparung der VOICE TUBE ein.
  Drehen Sie die VOICE TUBE um 90 Grad, um sie zu sichern.
Technische Daten
Kabel: 2,5 m / Stecker: Vergoldeter Stereoministecker (für 
Kopfhörer), vergoldeter Ministecker (für Mikrofon) / 
Gewicht: ca. 110 g (ohne Kabel) 
<Kopfhörer>
Typ: Offen, dynamisch / Treibereinheit: 30 mm, Kalotte 
(mit CCAW) / Belastbarkeit: 1.000 mW (IEC*) / Impedanz: 
24 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 100 dB/mW / 
Frequenzgang: 14 – 22.000 Hz 
<Mikrofon>
Design: Eingebautes Mikrofon / Typ: Elektret-
Kondensatormikrofon / Leerlaufspannungspegel: –38 dB  
(0 dB = 1 V/Pa) / Effektiver Frequenzbereich:  
20 – 10.000 Hz 
<Mitgeliefertes Zubehör>
VOICE TUBE (1)
Bedienungsanleitung (1)
*IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, 
bleiben vorbehalten.
Zur besonderen Beachtung
  Achten Sie darauf, das Headset nicht mit zu hoher 
Lautstärke zu verwenden. Andernfalls kann es zu 
Rückkopplungen (einem heulenden Toneffekt) kommen, 
wenn das Mikrofon den lauten Ton der Kopfhörereinheit 
aufnimmt.
  Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit dem Headset Musik 
hören, kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden 
Sie das Headset aus Gründen der Verkehrssicherheit 
nicht beim Führen von Kraftfahrzeugen oder beim 
Fahrradfahren.
  Setzen Sie das Headset und vor allem die VOICE TUBE 
nicht Gewichten oder Druck aus, da diese sich 
andernfalls bei längerer Lagerung verformen können.
  Die Hörmuscheln können sich nach langer 
Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen.
  Reinigen Sie die VOICE TUBE nicht, ohne sie vom 
Headset abzunehmen. Andernfalls kann die VOICE 
TUBE beschädigt werden.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich 
ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich 
erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer 
Wirtschaftsraum).
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen 
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft 
werden, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter 
für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland 
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 
Deutschland. Für Kundendienst- oder 
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in 
Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten 
Adressen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen 
und elektronischen Geräten (anzuwenden 
in den Ländern der Europäischen Union 
und anderen europäischen Ländern mit 
einem separaten Sammelsystem für diese 
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist 
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler 
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer 
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und 
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch 
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts 
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer 
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch 
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den 
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere 
Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie 
bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen 
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das 
Produkt gekauft haben.
Español 
Auriculares estéreo
Características
  Auriculares de ordenador ideales para mantener 
conversaciones de voz, jugar a juegos de ordenador y 
escuchar música.
  Micrófono de alta sensibilidad incorporado y, además, 
VOICE TUBE extraíble para obtener comunicaciones de 
calidad superior.
  Diseño ligero para llevarlos con comodidad durante 
largos períodos de tiempo.
Modelos de ordenadores 
compatibles
  Ordenador IBM PC/AT o compatible con una toma de 
entrada de micrófono y una toma de salida de audio, o 
un ordenador con tarjeta de sonido incorporada.
  Es necesario que la tarjeta de sonido disponga de 
suministro de alimentación para el micrófono.
  Es necesario que la toma de entrada del micrófono y la 
toma de salida del sonido estén conectadas.
  No es compatible con ordenadores Macintosh.
Utilización de la unidad 
Acople el VOICE TUBE a los auriculares, con el 
logotipo de Sony orientado hacia fuera (consulte 
la fig. 
).
Aunque los auriculares se pueden utilizar sin el VOICE 
TUBE, este permite que el micrófono capte la voz de 
manera más efectiva.
Conecte la clavija de los auriculares a la toma de 
auriculares y conecte la clavija del micrófono 
(rosa) a la toma micrófono (consulte la fig. 
)
Coloque el auricular marcado con  en la oreja 
derecha y el marcado con 
 en la oreja izquierda.
Hay un punto táctil en la unidad marcado con una  
para diferenciar el lado izquierdo (consulte la fig. ).
Ajuste del nivel de volumen del micrófono
Compruebe y ajuste el nivel de volumen del micrófono mediante el 
ordenador. Para obtener información detallada sobre el 
funcionamiento del ordenador, consulte el manual de instrucciones 
de este.
Control de volumen
Gire la rueda hacia arriba para aumentar el volumen y hacia abajo 
para disminuirlo (consulte la fig. ).
Cuando no utilice la clavija del micrófono
Cuando se escucha música a través de un WALKMAN
®
* o similar 
sin utilizar el micrófono, es posible insertar el conector del 
micrófono en el compartimiento para conectores colocado en el 
conector de los auriculares, a fin de que no se balancee (consulte la 
fig. ).
* “WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son marcas 
comerciales registradas de Sony Corporation.
Cuando no utilice el VOICE TUBE
Cuando guarde el VOICE TUBE, puede acoplarlo a los auriculares 
para evitar perderlo (consulte la fig. ).
  Inserte la sección convexa del cable en el orificio del VOICE 
TUBE.
  Gire el VOICE TUBE 90 grados para fijarlo en su sitio con 
seguridad.
Especificaciones
Cable: 2,5 m / Clavija: miniclavija estéreo dorada 
(para auriculares), miniclavija dorada (para micrófono) / 
Masa: aprox. 110 g (sin cable) 
<Auriculares>
Tipo: abiertos, dinámicos / Unidad auricular: 30 mm, tipo 
cúpula (CCAW adoptado) / Capacidad de potencia: 
1.000 mW (IEC*) / Impedancia: 24 Ω a 1 kHz / 
Sensibilidad: 100 dB/mW / Respuesta en frecuencia: 14 – 
22.000 Hz 
<Micrófono>
Diseño: micrófono incorporado / Tipo: condensador de 
electreto / Nivel de tensión del circuito abierto: –38 dB  
(0 dB = 1 V/Pa) / Gama de frecuencias efectivas:  
20 – 10.000 Hz 
<Accesorios suministrados>
VOICE TUBE (1)
Manual de instrucciones (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin 
previo aviso.
Precauciones
  Tenga cuidado de no utilizar los auriculares a un nivel de 
volumen demasiado alto. De lo contrario, es posible que 
se escuchen retroacciones (un efecto sonoro como un 
aullido) cuando el micrófono capte los sonidos agudos 
de la unidad de auriculares.
  Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar 
sus oídos. Por razones de seguridad vial, no los utilice 
mientras conduzca o vaya en bicicleta.
  No coloque ningún peso ni ejerza presión alguna sobre 
los auriculares, especialmente sobre el VOICE TUBE, ya 
que podría provocar que los auriculares se deformaran 
durante los largos períodos de almacenamiento.
  Las almohadillas pueden deteriorarse debido a un 
almacenamiento o uso prolongados.
  No limpie el VOICE TUBE antes de extraerlo de los 
auriculares. Si lo hiciera, podría dañar el VOICE TUBE. 
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos 
países en los que la legislación la impone, especialmente los 
países de la EEE (Espacio Económico Europeo).
Aviso para los clientes: la información siguiente 
resulta de aplicación solo a los equipos 
comercializados en países afectados por las directivas 
de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante 
autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony 
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 
Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con 
servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada 
en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el 
producto.
Tratamiento de los equipos eléctricos y 
electrónicos al final de su vida útil 
(aplicable en la Unión Europea y en países 
europeos con sistemas de recogida 
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica 
que el presente producto no puede ser tratado como 
residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en 
el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos 
y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se 
desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las 
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud 
humana que podrían derivarse de la incorrecta 
manipulación en el momento de deshacerse de este 
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los 
recursos naturales. Para recibir información detallada sobre 
el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el 
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el 
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Italiano
Cuffie stereo
Caratteristiche
  Cuffie per PC ideali per conversare, giocare e ascoltare 
musica.
  Microfono incorporato ad alta sensibilità e VOICE 
TUBE rimovibile per comunicazioni di qualità superiore.
  Design leggero per una portabilità comoda e duratura.
Modelli di PC supportati
  Computer IBM PC/AT o compatibile dotato di una presa 
di ingresso microfono e di una presa di uscita audio o 
computer con scheda audio incorporata.
  È necessario che la scheda audio sia dotata di 
alimentazione per il microfono.
  È necessario che la presa di ingresso del microfono e la 
presa di uscita dell’audio siano allineate insieme.
  Non compatibile con computer Macintosh.
Modalità d’uso 
Fissare il VOICE TUBE alle cuffie, con il logo Sony 
rivolto verso l’esterno (vedere fig. 
).
Benché le cuffie siano utilizzabili anche senza il VOICE 
TUBE, quest’ultimo aiuta il microfono a captare la voce 
più efficacemente.
English
Stereo headset
Features
  Ideal PC Headset for voice chatting, PC Gaming, and 
music listening.
  Built-in high sensitivity microphone, plus detachable 
VOICE TUBE for superior communications. 
  Light weight design for long lasting wearing comfort.
Supported PC models
  IBM PC/AT or compatible computer with a microphone 
input jack and a sound output jack, or a computer with a 
built-in sound card.
  It is required that the sound card has a power supply for 
the microphone.
  It is required that the microphone input jack and sound 
output jack are aligned.
  This is not compatible with Macintosh computers.
How to use
Attach the VOICE TUBE to the headset, with the 
Sony logo facing outwards (see fig. 
).
Although you can use the headset without the VOICE 
TUBE, it helps the microphone more effectively pick up 
your voice.
Connect the headphone plug to the headphone 
jack and connect the microphone plug (pink) to 
the microphone jack (see fig. 
).
Wear the headset marked  on your right ear, 
and the one marked 
 on your left ear.
There is a tactile dot on the unit marked  to 
distinguish the left side (see fig. ).
Adjusting the volume level of the microphone
Check and adjust the volume level of the microphone by the 
computer. For details on the operation of your computer, refer to the 
operating instructions of your computer.
Volume control
Rotate upward to increase the volume and rotate downward to 
decrease the volume (see fig. ).
When you do not use the microphone plug
When listening to a WALKMAN
®
*, etc., but not using the 
microphone, you can insert the microphone plug into the plug 
holder attached to the headphone plug so that it does not dangle (see 
fig. ).
* “WALKMAN” and “WALKMAN” logo are registered trademarks 
of Sony Corporation.
When you do not use the VOICE TUBE
When storing the VOICE TUBE, you can attach it to the headset to 
avoid losing it (see fig. ). 
  Insert the convex section of the cord in the hole of the VOICE 
TUBE. 
  Rotate the VOICE TUBE 90-degrees to secure in place.
Specifications
Cord: 2.5 m (98 
2
/
5
 in.) / Plug: Gold-plated stereo mini plug 
(for headphone plug), Gold-plated mini plug (for 
microphone plug) / Mass: Approx. 110 g (3.9 oz) (without 
cord)
<Headphones>
Type: Open air, dynamic / Driver unit: 30 mm, dome type 
(CCAW adopted) / Power handling capacity: 1,000 mW 
(IEC*) / Impedance: 24 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 100 dB/
mW / Frequency response: 14 – 22,000 Hz 
<Microphone>
Design: Built-in microphone / Type: Electret condenser / 
Open circuit voltage level: –38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / 
Effective frequency range: 20 – 10,000 Hz
<Supplied accessories>
VOICE TUBE (1)
Operating Instructions (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without 
notice.
Precautions
  Be careful not to use the headset at too loud a volume 
level. Otherwise, feedback (a howling effect) may be 
heard as the microphone picks up the loud sound from 
the headphone unit.
  Listening with the headset at high volume may affect 
your hearing. For traffic safety, do not use while driving 
or cycling.
  Do not put weight or pressure on the headset, especially 
the VOICE TUBE, as it may cause the headset to deform 
during long storage.
  The ear pads may deteriorate due to long term storage or 
use.
  Do not clean the VOICE TUBE before detaching it from 
the headset. It may damage the VOICE TUBE.
The validity of the CE marking is restricted to only those 
countries where it is legally enforced, mainly in the 
countries EEA (European Economic Area).
Notice for customers: the following information is 
only applicable to equipment sold in countries 
applying EU directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation,  
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The 
Authorized Representative for EMC and product safety is 
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 
Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters 
please refer to the addresses given in separate service or 
guarantee documents.
Disposal of Old Electrical & Electronic 
Equipment (Applicable in the European 
Union and other European countries with 
separate collection systems)
This symbol on the product or on its 
packaging indicates that this product shall not 
be treated as household waste. Instead it shall be handed 
over to the applicable collection point for the recycling of 
electrical and electronic equipment. By ensuring this 
product is disposed of correctly, you will help prevent 
potential negative consequences for the environment and 
human health, which could otherwise be caused by 
inappropriate waste handling of this product. The recycling 
of materials will help to conserve natural resources. For 
more detailed information about recycling of this product, 
please contact your local Civic Office, your household 
waste disposal service or the shop where you purchased the 
product.
Français
Casque stéréo
Caractéristiques
  Casque PC idéal pour discuter de vive voix, jouer sur le 
PC ou écouter de la musique.
  Micro haute sensibilité intégré et VOICE TUBE amovible 
pour des communications de qualité supérieure.
  Poids plume pour un port confortable prolongé.
Modèles PC pris en charge
  Ordinateur IBM PC/AT ou compatible équipé d’une 
prise d’entrée pour micro et d’une prise de sortie audio 
ou ordinateur doté d’une carte son intégrée. 
  La carte son doit être équipée d’un dispositif 
d’alimentation électrique pour le microphone.
  La prise d’entrée pour microphone et la prise de sortie 
audio doivent être alignées.
  Cet équipement n’est pas compatible avec les ordinateurs 
Macintosh.
Mode d’emploi 
Fixez le VOICE TUBE au casque en dirigeant le logo 
Sony vers l’extérieur (voir fig. 
).
Bien que vous puissiez utiliser le casque sans le VOICE 
TUBE, il aide le micro à capter parfaitement votre voix.
Raccordez la fiche du casque d’écoute à la prise de 
casque et raccordez la fiche du microphone (rose) 
à la prise microphone (voir fig. 
).
Placez l’écouteur  sur l’oreille droite et 
l’écouteur 
 sur l’oreille gauche.
L’écouteur gauche, marqué , porte un point tactile 
pour le distinguer (voir fig. ).
Réglage du niveau de volume du microphone
Vérifiez et réglez le niveau du volume du microphone à l’aide de 
l’ordinateur. Pour plus d’informations sur l’utilisation de votre 
ordinateur, reportez-vous à son mode d’emploi.
Commande du volume
Tournez-la vers le haut pour augmenter le volume et vers le bas pour 
le diminuer (voir fig. ).
Lorsque vous n’utilisez pas la fiche du 
microphone
Lorsque vous écoutez un WALKMAN
®
*, par exemple, sans utiliser 
le microphone, vous pouvez maintenir en place la fiche du micro en 
l’insérant dans le porte-fiche fixé à la fiche du casque (voir fig. ).
* « WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des marques 
déposées de Sony Corporation.
Lorsque vous n’utilisez pas le VOICE TUBE
Lorsque vous rangez le VOICE TUBE, vous pouvez le fixer au casque 
afin d’éviter de le perdre (voir fig. ).
  Insérez la partie convexe du cordon dans l’orifice du VOICE 
TUBE.
  Tournez le VOICE TUBE de 90 degrés pour le fixer.
Spécifications
Cordon : 2,5 m (98 
2
/
5
 po) / Fiche : mini-fiche stéréo 
plaquée or (pour le casque d’écoute ) et mini-fiche plaquée 
or (pour le microphone) / Poids : environ 110 g (3,9 oz) 
(sans le cordon)
Collegare la spina delle cuffie alla presa cuffie e la 
spina del microfono (rosa) alla presa microfono 
(vedere fig. 
).
Posizionare la cuffia con il segno  sull’orecchio 
destro e quella con il segno 
 sull’orecchio 
sinistro.
Sull’unità con il segno  è presente un punto tattile per 
distinguere il lato sinistro (vedere fig. ).
Regolazione del volume del microfono
Consente di controllare e regolare il volume del microfono attraverso 
il computer. Per informazioni sul funzionamento del computer, 
consultare le relative istruzioni per l’uso.
Controllo volume
Per alzare il volume, ruotare verso l’alto; per abbassare il volume, 
ruotare verso il basso (vedere fig. ).
Quando non si utilizza la spina del microfono 
Se si ascolta musica dal WALKMAN
®
* e così via ma non si utilizza 
un microfono, è possibile inserire la spina del microfono nel 
portaspina sulla spina delle cuffie in modo tale che non si muova 
(vedere fig. ).
Quando non si utilizza il VOICE TUBE
Per riporre il VOICE TUBE, è possibile fissarlo alle cuffie onde 
evitare di perderlo (vedere fig. ).
  Inserire la sessione convessa del cavo nel foro del VOICE TUBE.
  Ruotare il VOICE TUBE di 90 gradi per bloccarlo.
Caratteristiche tecniche
Cavo: 2,5 m / Spina: minispina stereo placcata in oro (spina 
per cuffie), minispina placcata in oro (spina per microfono) 
/ Massa: circa 110 g (senza cavo) 
<Cuffie>
Tipo: open air, dinamico / Unità pilota: 30 mm, tipo a 
cupola (adottato CCAW) / Capacità di potenza: 1.000 mW 
(IEC*) / Impedenza: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 100 dB/mW 
/ Risposta in frequenza: 14 – 22.000 Hz 
<Microfono>
Design: microfono incorporato / Tipo: con condensatore a 
elettrete / Livello di tensione a circuito aperto: –38 dB  
(0 dB = 1 V/Pa) / Gamma di frequenza effettiva:  
20 – 10.000 Hz 
<Accessori in dotazione>
VOICE TUBE (1)
Istruzioni per l’uso (1)
* IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a 
modifiche senza preavviso.
Precauzioni
  Prestare attenzione a non utilizzare le cuffie a volume 
eccessivamente alto. Diversamente, è possibile che si 
senta un rumore di ritorno (effetto feedback ) quando il 
microfono capta i suoni ad alto volume provenienti 
dall’unità cuffie.
  L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare 
danni all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non 
utilizzare le cuffie durante la guida o in bicicletta.
  Non collocare pesi e non esercitare pressione sulle cuffie, 
specialmente sul VOICE TUBE: ciò potrebbe deformare 
le cuffie durante periodi di inutilizzo prolungati.
  È possibile che gli auricolari si usurino a seguito di 
periodi prolungati di deposito o uso.
  Non pulire il VOICE TUBE prima di averlo separato 
dalle cuffie. Diversamente, si potrebbe danneggiare il 
VOICE TUBE.
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui 
esso è in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE 
(Spazio Economico Europeo).
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni 
riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in 
paesi in cui sono applicate le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il 
rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità 
Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony 
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, 
Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo 
all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli 
indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia 
forniti con il prodotto.
Trattamento del dispositivo elettrico o 
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i 
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi 
europei con sistema di raccolta 
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla 
confezione indica che il prodotto non deve essere 
considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve 
invece essere consegnato ad un punto di raccolta 
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed 
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito 
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali 
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che 
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento 
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le 
risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il 
riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio 
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il 
negozio dove l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature 
elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le 
sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo 
per l’Italia).
Nederlands
Stereoheadset
Kenmerken
  Ideale pc-hoofdtelefoon voor gesproken chatsessies, pc-
games en beluisteren van muziek.
  Ingebouwde microfoon met hoge gevoeligheid plus 
verwijderbare VOICE TUBE voor betere communicatie.
  Licht zodat u de hoofdtelefoon probleemloos lang kunt 
dragen.
Ondersteunde 
computermodellen
  IBM PC/AT of compatibele computer met een 
microfooningang en een geluidsuitgang, of een computer 
met een ingebouwde geluidskaart.
  De geluidskaart moet zijn voorzien van een 
stroomvoorziening voor de microfoon.
  De microfooningang en geluidsuitgang moeten naast 
elkaar zijn geplaatst.
  Dit product is niet compatibel met Macintosh-
computers.
Gebruik
Maak de VOICE TUBE vast aan de hoofdtelefoon 
met het Sony-logo naar buiten gericht (zie afb. 
).
U kunt de headset gebruiken zonder de VOICE TUBE. 
Merk echter op dat de microfoon uw stem efficiënter 
kan registreren wanneer de VOICE TUBE bevestigd is.
Sluit de hoofdtelefoonstekker aan op de 
hoofdtelefoonaansluiting en sluit de 
microfoonstekker (roze) aan op de 
microfoonaansluiting (zie afb. 
).
Draag de headset op het rechteroor waar  is 
aangeduid en op het linkeroor waar 
 is 
aangeduid.
Het toestel is voorzien van een reliëfpunt gemarkeerd 
met  om de linkerkant te kunnen herkennen (zie afb. 
).
Het volume van de microfoon regelen
Controleer en regel het volume van de microfoon op uw computer. 
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw computer voor meer 
informatie over de bediening van uw computer.
Volumeregeling
Draai de regelaar omhoog om het volume te verhogen, of omlaag om 
het te verlagen (zie afb. ).
Wanneer u de microfoonstekker niet gebruikt
Wanneer u naar een WALKMAN
®
* enz. luistert zonder de 
microfoon te gebruiken, kunt u de microfoonstekker in de 
stekkerhouder inbrengen die aan de hoofdtelefoonstekker is 
bevestigd. Zo voorkomt u dat de microfoonstekker hangt te 
bungelen (zie afb. ).
Wanneer u de VOICE TUBE niet gebruikt
Wanneer u de VOICE TUBE niet gebruikt, kunt u deze bevestigen 
aan de hoofdtelefoon zodat u deze niet verliest (zie afb. ).
  Plaats het bolle deel van de kabel in de opening van de VOICE 
TUBE.
  Draai de VOICE TUBE 90 graden om deze te bevestigen.
Technische gegevens
Snoer: 2,5 m / Stekker: Goudkleurige stereoministekker 
(voor hoofdtelefoonstekker), goudkleurige ministekker 
(voor microfoonstekker) / Gewicht: Ongeveer 110 g 
(zonder snoer)
<Hoofdtelefoon>
Type: open, dynamisch / Stuureenheid: 30 mm, dome-type 
(CCAW) / Vermogenscapaciteit: 1.000 mW (IEC*) / 
Impedantie: 24 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid: 100 dB/mW / 
Frequentiebereik: 14 – 22.000 Hz 
<Microfoon>
Ontwerp: Flexibele boommicrofoon / Type: Electret-
condensator / Open spanningsniveau: –38 dB  
(0 dB = 1 V/Pa) / Effectief frequentiebereik: 20 – 10.000 Hz 
<Bijgeleverde accessoires>
VOICE TUBE (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
* IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn 
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Voorzorgsmaatregelen
  Stel het volumeniveau van de hoofdtelefoon niet te hoog 
in tijdens het gebruik. Doet u dit wel, dan kunt u 
weerklank (een huilend effect) horen als de microfoon 
het luide geluid van de hoofdtelefoon oppikt.
  Wanneer u met een hoog volume luistert naar deze 
hoofdtelefoon, kan uw gehoor worden beschadigd. Voor 
veiligheid in het verkeer kunt u dit apparaat het beste 
niet gebruiken tijdens het autorijden of fietsen.
  Plaats geen gewicht op de hoofdtelefoon en oefen er geen 
druk op uit; dit geldt vooral voor de VOICE TUBE. Dit 
kan er namelijk voor zorgen dat de hoofdtelefoon 
vervormd raakt wanneer deze lang wordt opgeborgen.
  De kwaliteit van de oordopjes kan achteruitgaan door 
langdurige opslag of langdurig gebruik.
  Reinig de VOICE TUBE niet voor u deze hebt 
losgemaakt van de hoofdtelefoon. Dit kan schade 
veroorzaken aan de VOICE TUBE. 
De CE-markering geldt alleen in landen waar deze wettelijk 
van kracht is. Dit is vooral het geval in landen die deel 
uitmaken van de EER (Europese Economische Ruimte).
Opmerking voor klanten: de volgende informatie 
geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen waar 
de EU-richtlijnen van kracht zijn
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De 
geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en produkt 
veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 
61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of 
garantiezaken verwijzen wij u graag naar de addressen in 
de afzonderlijke service/garantie documenten.
Verwijdering van oude elektrische en 
elektronische apparaten (Toepasbaar in 
de Europese Unie en andere Europese 
landen met gescheiden 
inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de 
verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk 
afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een 
plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische 
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit 
product op de correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u 
voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden 
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. 
De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van 
natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het 
recyclen van dit product, neemt u contact op met de 
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met 
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het 
product hebt gekocht.
Português
Auscultadores estéreo
Características
  Auscultadores de PC ideais para conversação de voz, 
jogos de PC e para ouvir música.
  Microfone de alta sensibilidade incorporado e VOICE 
TUBE amovível para comunicação superior.
  Design leve para uma utilização prolongada confortável.
Modelos para PC suportados
  Computador IBM PC/AT ou compatível com uma 
tomada de entrada para microfone e uma tomada de 
saída de som ou um computador com uma placa de som 
incorporada.
  É necessário que a placa de som tenha uma fonte de 
alimentação para o microfone.
  É necessário que a tomada de entrada para microfone e a 
tomada de saída de som estejam alinhadas.
  Não é compatível com os computadores Macintosh.
Como utilizar 
Coloque o VOICE TUBE nos auscultadores com o 
logótipo Sony voltado para fora (ver fig. 
).
Embora possa utilizar os auscultadores sem o VOICE 
TUBE, este auxilia o microfone na captação eficaz da 
sua voz.
Ligue a ficha dos auscultadores à tomada dos 
auscultadores e ligue a ficha do microfone (cor-
de-rosa) à tomada do microfone (ver fig. 
).
Coloque o auscultador com a indicação  no 
ouvido direito e o auscultador com a indicação 
 
no ouvido esquerdo.
Existe um ponto táctil na unidade com a marca  para 
distinguir o lado esquerdo (ver fig. ).
Ajustar o nível de volume do microfone
Verifique e ajuste o nível de volume do microfone através do 
computador. Para mais detalhes sobre o funcionamento do 
computador, consulte as instruções de funcionamento do 
computador.
Controlo do volume
Rode para cima para aumentar o volume e rode para baixo para 
reduzir o volume (ver fig. ).
Quando não utilizar a ficha do microfone
Ao ouvir um WALKMAN
®
*, etc., sem estar a utilizar o microfone, 
pode introduzir a ficha do microfone no suporte da ficha anexado à 
ficha dos auscultadores para que não fique pendurada (ver fig. ).
Quando não utilizar o VOICE TUBE
Se pretender guardar o VOICE TUBE, pode colocá-lo nos 
auscultadores para evitar perdê-lo (ver fig. ).
  Introduza a secção convexa do cabo no orifício do VOICE 
TUBE.
  Rode o VOICE TUBE 90 graus para fixá-lo no devido lugar.
Especificações
Cabo: 2,5 m / Ficha: Minificha estéreo dourada (para os 
auscultadores), Minificha dourada (para o microfone) / 
Massa: Aprox. 110 g (sem o cabo)
<Auscultadores>
Tipo: Abertos, dinâmicos / Unidades accionadoras: 30 mm, 
tipo campânula (CCAW adoptado) / Capacidade de 
admissão de potência: 1.000 mW (IEC*) / Impedância:  
24 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 100 dB/mW / Resposta em 
frequência: 14 – 22.000 Hz 
<Microfone>
Design: Microfone incorporado / Tipo: Condensador de 
electrete / Nível de tensão de circuito aberto: –38 dB  
(0 dB = 1 V/Pa) / Gama de frequências efectiva:  
20 – 10.000 Hz
<Acessórios fornecidos>
VOICE TUBE (1)
Manual de Instruções (1)
* IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso 
prévio.
Precauções
  Proceda com cuidado para não utilizar os auscultadores 
com nível de volume demasiado elevado. Caso contrário, 
pode ouvir feedback (efeito sibilante) quando o 
microfone captar o som de elevado volume da unidade 
de auscultadores.
  Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode 
afectar a sua audição. Para uma maior segurança na 
condução, não utilize os auriculares enquanto conduz ou 
quando andar de bicicleta.
  Não coloque peso nem exerça pressão sobre os 
auscultadores, especialmente sobre o VOICE TUBE, pois 
pode provocar a deformação dos auscultadores durante 
um armazenamento prolongado.
  Os auriculares podem deteriorar-se devido ao uso ou 
armazenamento prolongado.
  Não limpe o VOICE TUBE antes de o retirar dos 
auscultadores. Pode danificar o VOICE TUBE.
A validade das marcas da CE está limitada aos países em 
que for imposta por lei, sobretudo nos países do EEE 
(Espaço Económico Europeu).
Nota para os clientes: as seguintes informações 
aplicam-se apenas ao equipamento comercializado 
nos países que aplicam as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante 
autorizado para Compatibilidade Electromagnética e 
segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH, 
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para 
qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por 
favor consulte a morada indicada nos documentos sobre 
serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e 
Electrónicos no final da sua vida útil 
(Aplicável na União Europeia e em países 
Europeus com sistemas de recolha 
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua 
embalagem, indica que este não deve ser 
tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser 
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de 
equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se 
que este produto é correctamente depositado, irá prevenir 
potenciais consequências negativas para o ambiente bem 
como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer 
pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos 
materiais contribuirá para a conservação dos recursos 
naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a 
reciclagem deste produto, por favor contacte o município 
onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área 
ou a loja onde adquiriu o produto.
Polski
Stereofoniczny zestaw słuchawkowy
Właściwości
  Idealne słuchawki do rozmawiania, grania i słuchania 
muzyki na komputerze.
  Wbudowany mikrofon o dużej czułości i zdejmowana 
obudowa mikrofonu VOICE TUBE zapewniająca 
doskonałą komunikację.
  Lekka konstrukcja zapewniająca wygodę noszenia.
Obsługiwane modele 
komputerów
  IBM PC/AT lub zgodny, wyposażony w gniazdo 
wejściowe mikrofonu oraz gniazdo wyjściowe dźwięku 
lub komputer z wbudowaną kartą dźwiękową.
  Karta dźwiękowa musi umożliwiać zasilanie mikrofonu.
  Gniazdo wejściowe mikrofonu oraz gniazdo wyjściowe 
dźwięku muszą być ze sobą połączone.
  Zestaw nie jest zgodny z komputerami Macintosh.
Sposób korzystania
Przymocuj obudowę mikrofonu VOICE TUBE do 
słuchawek, tak aby logo Sony było skierowane na 
zewnątrz (patrz rys. 
).
Mimo że słuchawek można używać bez funkcji VOICE 
TUBE, to jednak dzięki niej mikrofon skuteczniej 
rejestruje głos.
Podłącz wtyk słuchawek do gniazda słuchawek, a 
wtyk mikrofonu (różowy) do gniazda microfon 
(patrz rys. 
).
Załóż słuchawkę oznaczoną literą  na prawe 
ucho, a słuchawkę oznaczoną literą 
 – na lewe 
ucho.
Na słuchawce oznaczonej literą  znajduje się 
wyróżniająca ją wypustka (patrz rys. ).
Regulowanie głośności mikrofonu
Sprawdź i wyreguluj głośność mikrofonu na komputerze. 
Szczegółowe informacje na temat obsługi komputera znajdują się w 
jego instrukcji obsługi.
Regulacja głośności
Aby zwiększyć głośność, należy przesunąć suwak do góry. Aby 
zmniejszyć głośność, należy przesunąć suwak w dół (patrz rys. ).
W wypadku nieużywania wtyku mikrofonu
Jeśli słuchawki są używane do słuchania muzyki z odtwarzacza 
WALKMAN
®
* itp., ale bez mikrofonu, wtyk mikrofonu można 
włożyć do zaczepu znajdującego się na wtyku słuchawek, dzięki 
czemu nie będzie on wisiał (patrz rys. ).
W wypadku nieużywania obudowy mikrofonu 
VOICE TUBE
Jeśli obudowa mikrofonu VOICE TUBE nie jest używana, można ją 
przymocować do słuchawek, co zapobiega jej zgubieniu (patrz rys. 
).
  Włóż wypukłą część przewodu do otworu w obudowie 
mikrofonu VOICE TUBE.
  Obróć obudowę mikrofonu VOICE TUBE o 90 stopni, aby ją 
zamocować we właściwym położeniu.
Dane techniczne
Przewód: 2,5 m / Wtyk: pozłacany miniwtyk stereofoniczny 
(słuchawki), pozłacany miniwtyk (mikrofon) / Masa: ok. 
110 g (bez przewodu)
<Słuchawki>
Typ: otwarty, dynamiczny / Jednostka sterująca: 30 mm,  
typ kopułkowy (wykonane z drutu aluminiowego 
platerowanego miedzią CCAW) / Moc maksymalna:  
1 000 mW (IEC*) / Impedancja: 24 Ω przy 1 kHz / Czułość: 
100 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 14 – 22 000 Hz
<Mikrofon>
Konstrukcja: Wbudowany mikrofon / Typ: elektretowy, 
pojemnościowy / Poziom napięcia obwodu otwartego:  
–38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Skuteczny zakres częstotliwości: 
20 – 10 000 Hz
<Wyposażenie dołączone do zestawu>
VOICE TUBE (1)
Instrukcja obsługi (1)
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez 
powiadomienia.
Środki ostrożności
  Nie należy używać zestawu słuchawkowego przy zbyt 
wysokim poziomie głośności. Może wówczas wystąpić 
sprzężenie akustyczne (efekt „wycia”), ponieważ 
mikrofon będzie odbierał głośny dźwięk ze słuchawek.
  Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej 
głośności może być przyczyną problemów ze słuchem. W 
celu zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy 
używać słuchawek podczas prowadzenia samochodu ani 
jazdy rowerem.
  Na zestawie słuchawkowym nie należy umieszczać 
ciężkich przedmiotów ani nie należy stosować względem 
niego, szczególnie względem obudowy mikrofonu 
VOICE TUBE, dużego nacisku, ponieważ długotrwałe 
przechowywanie zestawu w takich warunkach może 
spowodować jego deformację.
  Wskutek długotrwałego przechowywania lub 
użytkowania wkładki douszne mogą ulec zużyciu.
  Nie należy czyścić obudowy mikrofonu VOICE TUBE 
przed odłączeniem jej od zestawu słuchawkowego. Może 
to spowodować uszkodzenie obudowy mikrofonu 
VOICE TUBE.
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on 
podstawę prawną, głównie w krajach EEA (European 
Economic Area - Europejski Obszar Ekonomiczny).
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą 
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w 
których obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. 
Upoważnionym przedstawicielem producenta w Unii 
Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i 
potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami 
zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger 
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad 
dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej 
sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. 
W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy 
kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w 
osobnych dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, 
lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony.
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane 
w krajach Unii Europejskiej i w 
pozostałych krajach europejskich 
stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu 
oznacza, że produkt nie może być traktowany 
jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do 
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i 
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie 
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega 
potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz 
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku 
niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling 
materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W 
celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat 
recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z 
lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami 
zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym 
zakupiony został ten produkt.
Magyar
Sztereo headset
Jellemzők
  Ideális PC-headset beszélgetéshez, PC-játékhoz és 
zenehallgatáshoz.
  Beépített, nagy érzékenységű mikrofon és levehető 
VOICE TUBE a tökéletes kommunikációhoz.
  A hosszú idejű használatot kényelmessé tevő 
pehelykönnyű kialakítás.
Milyen számítógép-típusokkal 
használható?
  Mikrofonbemenettel és hangszóró-kimenettel rendelkező 
IBM PC/AT vagy ilyennel kompatibilis, illetve béepített 
hangkártyával rendelkező számítógép.
  A hangkártyának kell a mikrofont árammal ellátnia.
  A mikrofon bemeneti és a hangszóró kimeneti aljzatának 
egymás mellett kell lennie.
  Macintosh számítógéphez nem használható.
Így használja
A VOICE TUBE headsethez csatlakoztatását úgy 
végezze, hogy a Sony logó kifelé nézzen (lásd: 
 
ábra).
Bár a headset a VOICE TUBE nélkül is használható, 
alkalmazásával a mikrofon hatékonyabban érzékeli az 
Ön hangját.
A fejhallgatódugót csatlakoztassa a fejhallgató-
aljzatba, a (rózsaszín) mikrofondugót pedig a 
mikrofonaljzatba (lásd: 
 ábra).
Úgy helyezze a fejére, hogy az  jelölésű fele a 
jobb, a 
 jelölésű fele a bal fülére kerüljön.
Az  jelölésű bal oldali hangszórót tapintható pont 
különbözteti meg (lásd:  ábra).
A mikrofon érzékenységének beállítása
A mikrofon érzékenységét a számítógépen lehet ellenőrizni és 
beállítani. A számítógép használatának részleteivel kapcsolatban lásd 
a számítógép használati útmutatóját.
Hangerő-szabályozás
Felfelé forgatva növelni, lefelé forgatva csökkenteni lehet a hangerőt 
(lásd:  ábra).
Ha nem használja a mikrofon-csatlakozót
Ha WALKMAN
®
* vagy hasonló készüléket hallgat, de a mikrofont 
nem használja, akkor a mikrofon csatlakozóját a fejhallgató-
csatlakozón található csatlakozótartóba dughatja, így nem lóg le 
(lásd:  ábra).
Ha nem használja a VOICE TUBE tartozékot
A VOICE TUBE a headset-re illesztve tárolható, így nem lehet 
könnyen elveszíteni (lásd:  ábra).
  A kábel kiemelkedő részét illessze a VOICE TUBE nyílásába.
  A VOICE TUBE 90-fokos elforgatásával rögzítse a helyére.
Műszaki adatok
Kábel: 2,5 m / Csatlakozódugó: aranyozott sztereó mini 
csatlakozódugó (a fejhallgató csatlakozódugója), aranyozott 
mini csatlakozódugó (a mikrofon csatlakozódugója) / 
Tömeg: kb. 110 g (kábel nélkül)
<Fejhallgató>
Típus: Nyitott, dinamikus / Hangszóró: 30 mm, domború 
(CCAW jóváhagyással) / Teljesítmény: 1 000 mW (IEC*) / 
Impedancia: 24 Ω 1 kHz-en / Érzékenység: 100 dB/mW / 
Frekvenciatartomány: 14 – 22 000 Hz
<Mikrofon>
Kialakítás: Beépitett mikrofon / Típus: elektret-
kondenzátoros / Nyílt hurkú feszültségszint: –38 dB  
(0 dB = 1 V/Pa) / Tényleges frekvenciatartomány:  
20 – 10 000 Hz
<Mellékelt tartozékok>
VOICE TUBE (1)
Használati útmutató (1)
* IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság
A gyártó fenntartja magának a jogot arra, hogy a kivitelt és 
a műszaki adatokat előzetes bejelentés nélkül 
megváltoztathassa.
Óvintézkedések
  Ügyeljen arra, hogy ne használja túl nagy hangerővel a 
headsetet. Ellenkező esetben a visszacsatolás miatt 
gerjedés következik be, mert a mikrofon veszi a túl 
hangos fejhallgató hangját is.
  Ha nagy hangerővel használja a készüléket, károsodhat a 
hallása. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és 
kerékpározás közben ne használja.
  A headsetre (különös tekintettel a VOICE TUBE 
tartozékra) ne helyezzen súlyt és ne gyakoroljon 
nyomást, mert hosszú tárolás esetén a headset 
deformálódhat.
  Előfordulhat, hogy a füldugók hosszabb használat vagy 
tárolás során tönkremennek.
  A VOICE TUBE tisztítását ne úgy végezze, hogy az a 
headsethez van csatlakoztatva. Ilyen esetben a VOICE 
TUBE megsérülhet. 
A CE jelölés érvényessége azokra az országokra 
korlátozódik, ahol a használata jogszabályban előírt -főként 
az Európai Gazdasági Térség (EEA) országaiban.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak 
az Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban 
eladott berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (108-0075 Japán, Tokió, 
1-7-1 Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal 
és az EMC irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland 
GmbH (Németország, 70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 
61.) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel 
vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- 
vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez 
forduljon.
Feleslegessé vált elektromos és 
elektronikus készülékek hulladékként 
való eltávolítása (Használható az Európai 
Unió és egyéb európai országok szelektív 
hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a 
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje 
háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és 
elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja 
le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít 
megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, 
mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés 
helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a 
természeti erőforrások megőrzésében. A termék 
újrahasznosítása érdekében további információért 
forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi 
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol 
a terméket megvásárolta.
Stereo headset
DR-320DPV
©2010   Sony Corporation     Printed in Thailand
4-178-799-11(1)
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
δηγίες λειτυργίας
Инструкции за работа
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo
VOICE TUBE
Microphone/Microphone/Mikrofon/Micrófono/
Microfono/ Microfoon/ Microfone/Mikrofon/
Mikrofon
To headphone jack
Vers la prise du casque d’écoute
an die Kopfhörerbuchse
A la toma de auriculares
Alla presa cuffie
Naar hoofdtelefoonaansluiting
À tomada dos auscultadores
Wtyk słuchawek
A fejhallgató-aljzatba
To microphone jack (pink)
Vers la prise du microphone (rose)
an die Mikrofonbuchse (pink)
A la toma de micrófono (rosa)
Alla presa microfono (rosa)
Naar microfoonaansluiting (roze)
À tomada do microfone (cor-de-rosa)
Wtyk mikrofonu (różowy)
A mikrofonaljzatba (rózsaszin)
Tactile dot
Point tactile
Fühlbarer Punkt
Punto táctil
Punto tattile
Reliëfpunt
Ponto táctil
Punkt dotykowy
Tapintható pont
Volume control
Commande du volume
Lautstärkeregelung
Control de volumen
Controllo volume
Volumeregeling
Controlo do volume
Regulacja głośności
Hangerő-szabályozás