Sony RMT-DSLR2 Manual

Page of 2
 
安全のために
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、ま
ちがった使いかたをすると、火災などにより人身事故になること
があり危険です。事故を防ぐために次のことを必ずお守りくださ
い。
 
安全のための注意事項を守る
 
故障したら使わずに、ソニーの相談窓口に修理を依頼する
 
万一、異常が起きたら
 
電池をはずす
 
ソニーの相談窓口に修理を依頼す
変な音やにおい、
 
煙が出た場合は
警告表示の意味
取扱説明書では、次のような表示をしています。表示の内容
をよく理解してから本文をお読みください。
この表示の注意事項を守らないと、火災・感電
などにより死亡や大けがなど人身事故の原因
となります。
注意を促す記号
行為を禁止する記号
下記の注意事項を守らないと、
 
火災・感電
により
死亡
大けが
の原因となります。
製品および同梱物を、幼児・子供の手の届く範囲に
放置しないでください。
幼児の手の届かない場所に置き、口に入れないよう注意
する。万一、飲み込んだ場合は、ただちに医師に相談し
てください。
落下や損傷により内部が露出した場合は、すみやか
に電池を抜き、使用を中止してください。
感電や火傷のおそれがあります。また内部に手を触れ
ないでください。
万一、使用中に高熱、焦げ臭い、煙が出る等の異常を
感じたら、すみやかに電池を抜き、使用を中止してく
ださい。
電池についての安全上のご注意
漏液、発熱、発火、破裂などを避けるため、下記
のことを必ずお守りください。
 
指定された電池以外は使わないでください。
 
電池の極性(
/
)を逆に入れないでください。
 
電池を火中へ投入したり、充電、ショート、分解、加熱をしないで
ください。
 
電池は使い切ってから廃棄してください。また廃棄するときは、
テープなどで接点部を絶縁してください。
 
電池容量が残っていたり、他の金属と接触したりすると、発熱・
破裂・発火の恐れがあります。
 
お住いの自治体の規則にしたがって正しく廃棄するかリサイク
ルしてください。
もし電池の液が漏れたときは、電池ケース内の漏れた液をよくふ
きとってから、新しい電池を入れてください。万一、液が身体や衣
服についたときは、水でよく洗い流してください。
取り扱い上のご注意
電池について
 
電池の製造後の経過期間により、新しい電池でも電池寿命が短
くなる場合があります。また、長期間の旅行や寒いところでは
予備の電池をご用意ください。なお低温のために性能が低下し
た電池は、常温に戻せば、性能は回復します。
使用温度について
 
急激な温度変化を与えると内部に水滴を生じる可能性がありま
す。スキー場のような寒い屋外から暖かい室内に持ち込む場合
は、寒い屋外でビニール袋などに入れ、袋の中の空気を絞り出し
て密閉します。その後室内に持ち込み、周囲の温度に充分なじ
ませてから取り出してください。
その他のご注意
 
本機は防水構造になっていません。万一、水に濡れた場合は乾
いた布でふき取り、すみやかにソニーの相談窓口にご相談くだ
さい。
 
本機を絶対に分解しないでください。故障したときは、必ずソ
ニーの相談窓口にご相談ください。
 
本機のお手入れには、柔らかい布で汚れを軽くふき取ってくだ
さい。シンナー、ベンジンなどの有機溶剤を含むクリーナーは
絶対に使用しないでください。
 
直射日光下の車内など極度の高温下や、湿度の高いところに放
置しないでください。
 
感電の原因となることがありますので、ぬれた手でさわらない
でください。
互換性について
 
下記
URL
より、本機とレンズ交換式デジタルカメラの互換情報
をご覧いただけます。
 
http://www.sony.co.jp/support
主な特長
本機は、リモコン受光部搭載のソニーレンズ交換式デジタルカメ
ラ専用のリモートコマンダー(以下、リモコンとする)です。
リモコンを使用すると、以下の操作を行なうことができます。
 
リモコン操作によって、撮影したり、画像をテレビで再生するこ
とができます。
*
 −画像を撮影する
 −画像を見る
 −再生画像の拡大/縮小をする
 
(スライドショー)ボタンを押すことで、簡単にテレビでスラ
イドショーを見ることができます。
*
 PictBridge
対応プリンターと接続し、リモコンの
PRINT
ボタン
を押すことで、テレビで再生した画像を印刷することができま
す。
**
カメラをテレビに接続していないと働きません。
** HDMI
ケーブルを使って、カメラをハイビジョンテレビに接
続していないと働きません。
 
各部の名前
1  2 SEC
2
秒後シャッター)ボタン
2  SHUTTER
ボタン
3 
(ヒストグラム)ボタン
4  DISP
(表示切り換え)ボタン
5 
(インデックス)ボタン
6 
(回転)ボタン
7 
(再生)ボタン
(スライドショー)ボタン
9  MENU
ボタン
10 PRINT
ボタン
11 
リモコン発光部
12 START/STOP
ボタン
電気製品は安全のための注意事項を守らない
と、火災や人身事故になることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と
製品の取り扱いかたを示しています。
この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使い
ください。お読みになったあとは、いつでも見られるとこ
ろに必ず保管してください。
13  /
(拡大
/
縮小)ボタン
14 
(削除)ボタン
15 
/
/
/
/
ボタン(マルチセレクター)
ご注意
2 SEC
ボタン、
SHUTTER
ボタンと
START/STOP
ボタン以外は、カ
メラをテレビに接続していないと働きません。
 
準備する
 
絶縁シート  を引き抜いてから本機を使ってください。
 
本機をカメラ前面のリモコン受光部に向けて操作してくださ
い。
 
電池を交換する
1
 
タブを内側に押し込みながら、溝に爪をかけて
電池を引き出す。
2
 
古い電池を取り出し、
+
面を上にして新しい電池
を入れる。
3
 
電池ケースを「カチッ」というまで差し込む。
ご注意
本機には、コイン型リチウム電池(
CR2025
)が内蔵されています。
CR2025
以外の電池を使用しないでください。
撮影する
リモコンをご使用になる場合は、カメラのドライブモードを
[リモコン]に設定してください。
被写体にピントが合っているのを確認してから、
SHUTTER
ボタ
ン、
2 SEC
ボタン、または
START/STOP
ボタン
*
を押してください。
 SHUTTER
ボタン・・・・
 
ボタンを押すと、すぐにシャッター
 
を切ります。
 2 SEC
ボタン
   
・・・・・
 
ボタンを押して、
2
秒後にシャッター
を切ります。
 START/STOP
ボタン
*
・・
 
ボタンを
1
回押すと動画記録を開始
します。
 
動画記録中に再度ボタンを押すと動
画記録を停止します。
*  
カメラが動画記録対応の場合のみ使用できます。
 
動画対応カメラの機種により、
AF
補助光またはセルフタイマー
ランプの点灯で
START/STOP
の動作が確認できます。
 
ご使用の際、お手持ちのカメラとの対応をご確認ください。
 
撮影に関しての詳細な設定については、カメラ本体の取扱説明
書をご覧ください。
 
その他のボタンは、テレビと接続したときに使います。
カメラをテレビに接続して、再生
操作をする
カメラ本体をビデオケーブル/
HDMI
ケーブルでテレビに接続し
て再生モードにすると、自動的に本機での再生操作が可能となり
ます。本機のボタンのほとんどは、カメラのボタンと同じ働きを
します。
 
お使いのカメラの取扱説明書も合わせてご覧ください。
 SHUTTER
ボタン、
2 SEC
ボタン、
SRART/STOP
ボタン、
PRINT
ボタンは、撮影時、または
PictBridge
対応プリンター
と接続したときに使います。
スライドショーについて
リモコンの (スライドショー)ボタンを使うと、スライドショー
の開始/終了が簡単にできます。スライドショー再生中は、本機
で以下の操作が可能です。
 
 で画像を戻す/送る
 
 で一時停止/再生開始
プリントする
HDMI
ケーブルを使ってカメラをハイビジョンテレビに接続する
と、テレビで画像を見ながら簡単にプリントできます。
1
 
カメラをテレビに接続する。
2
 
カメラと
PictBridge
対応プリンターを接続する。
3
 
プリントしたい画像を表示する。
4
 
本機の
PRINT
ボタンを押す。
 
プリントに関しての詳細な設定については、カメラ本体の取扱
説明書をご覧ください。カメラ本体にプリント機能のあるモデ
ルはプリントできます。
主な仕様
電池:
 
コイン型
3V
リチウム電池(
CR2025
外形寸法(約):
  41.5 mm 
×
 94.5 mm 
×
 13.5 mm 
 
(幅/高さ/厚さ)
質量:
 
 27 g
(電池含まず)
動作温度:
 
 
 40 
保存温度:
 
-20 
 
 +60 
同梱物:
 
リモートコマンダー
 RMT-DSLR2
本機
 
(コイン型
3V
リチウム電池(
CR2025
)内蔵)
1
 
印刷物一式
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあります
が、ご了承ください。
はソニー株式会社の商標です
保証書とアフターサービス
保証書
 
この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの際
お買い上げ店でお受け取りください。
 
所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保存
してください。
 
保証期間は、お買い上げ日より
1
年間です。
アフターサービス
調子が悪いときはまずチェックを
この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。
それでも具合が悪いときは
ソニーの相談窓口にご相談ください。
保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。
詳しくは保証書をご覧ください。
保証期間経過後の修理は
修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有償修理さ
せていただきます。
部品の保有期間について
当社では本機の補修用性能部品(製品の機能を維持するために必
要な部品)を、製造打ち切り後最低
7
年間保有しています。この部
品保有期間を修理可能の期間とさせていただきます。ただし、故
障の状況その他の事情により、修理に代えて製品交換をする場合
がありますのでご了承ください。保有期間が経過したあとも、故
障箇所によっては修理可能の場合がありますので、ソニーの相談
窓口にご相談ください。
ご相談になるときは、次のことをお知らせください。
 
品名:
RMT-DSLR2
 
故障の状態:できるだけ詳しく
 
購入年月日
Before operating the product, please read this manual 
thoroughly and retain it for future reference.
WARNING
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to 
rain or moisture.
For the Customers in the U.S.A.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications 
not expressly approved in this manual could void your 
authority to operate this equipment.
Note:
This equipment has been tested and found to comply with 
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 
of the FCC Rules. These limits are designed to provide 
reasonable protection against harmful interference in a 
residential installation. This equipment generates, uses, 
and can radiate radio frequency energy and, if not installed 
and used in accordance with the instructions, may cause 
harmful interference to radio communications. However, 
there is no guarantee that interference will not occur in 
a particular installation. If this equipment does cause 
harmful interference to radio or television reception, 
which can be determined by turning the equipment off and 
on, the user is encouraged to try to correct the interference 
by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
 
Increase the separation between the equipment and 
 
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit 
 
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV 
 
technician for help.
For the State of California, USA only
Perchlorate Material  special handling may apply, See
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Perchlorate Material: Lithium battery contains perchlorate.
For the Customers in Europe
Disposal of waste batteries and 
electrical and electronic equipment 
(applicable in the European Union and 
other European countries with separate 
collection systems) 
This symbol on the product, the battery 
or on the packaging indicates that the product and the 
battery shall not be treated as household waste. On certain 
batteries this symbol might be used in combination with 
a chemical symbol. The chemical symbols for mercury 
(Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more 
than 0.0005% mercury or 0.004% lead. By ensuring these 
products and batteries are disposed of correctly, you will 
help prevent potentially negative consequences for the 
environment and human health which could otherwise be 
caused by inappropriate waste handling. The recycling of 
the materials will help to conserve natural resources. 
In case of products that for safety, performance or data 
integrity reasons require a permanent connection with 
an incorporated battery, this battery should be replaced 
by qualified service staff only. To ensure that the battery 
and the electrical and electronic equipment will be treated 
properly, hand over these products at end-of-life to the 
applicable collection point for the recycling of electrical 
and electronic equipment. For all other batteries, please 
view the section on how to remove the battery from the 
product safely. Hand the battery over to the applicable 
collection point for the recycling of waste batteries. For 
more detailed information about recycling of this product 
or battery, please contact your local Civic Office, your 
household waste disposal service or the shop where you 
purchased the product or battery.
< Notice for the customers in the 
countries applying EU Directives >
This product has been manufactured by or on behalf 
of Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 
108-0075 Japan. Inquiries related to product compliance 
based on European Union legislation shall be addressed to 
the authorized representative, Sony Deutschland GmbH, 
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any 
service or guarantee matters, please refer to the addresses 
provided in the separate service or guarantee documents.
Notes on use
A note about the battery 
Depending on the time since the batteries were 
 
manufactured, they may experience a shorter life, even 
if they were provided as new batteries with this unit. We 
recommend having spare batteries. It should be noted 
that battery capacity decreases as temperatures drop. 
Allow the battery to return to normal room temperature 
to restore the battery to its normal charge.
Operating temperature
Rapid changes in temperature cause condensation to 
 
form inside this unit. If you bring this unit directly in 
from a cold environment to a warm environment, seal 
the unit in a plastic bag while you are outdoors, and 
try to extract as much air as you can from inside the 
bag. You can remove the unit from the bag when the 
air temperature around the bag has had a chance to 
gradually rise.
Other cautions
This unit is not waterproof. If it comes in contact with 
 
water, wipe it dry with a clean cloth and take it to the 
nearest Sony dealer immediately.
Never attempt to disassemble this unit. Take it to the 
 
nearest Sony dealer immediately for repair.
When dirty, this unit may be cleaned with a clean, dry 
 
cloth. Do not allow this unit to come in contact with 
alcohol or other chemicals.
Never leave this unit where it may be subjected to 
 
extreme temperatures, such as the glove compartment of 
a car, or to high humidity.
Do not touch this unit with wet hands. This may cause 
 
electric shock.
Compatibility
For details about this unit and Interchangeable Lens 
 
Digital Camera compatibility, refer to the following 
URL. 
http://www.sony.net
Features
The RMT-DSLR2 is a Remote Commander made 
especially for the Sony Interchangeable Lens Digital 
Camera (referred below as “camera”) provided a remote 
sensor.
You can operate the camera using the Remote 
Commander.
By operating the Remote Commander, you can shoot 
 
images and play them back on a TV.*
Shooting the image
 
Playing back images
 
Enlarging or reducing the playback images
 
The 
 
 (Slide show) button easily starts/stops a slide 
show on a TV.*
Once you connect the camera to a PictBridge printer, 
 
you can easily print images while viewing them on 
the TV by pressing the PRINT button on the Remote 
Commander.**
*  These functions only work when the camera is 
connected to a TV.
** This function only works when the camera is 
connected to an HDTV with an HDMI cable.
 Identifying the parts
1  2 SEC (shutter release in 2 seconds) button
2  SHUTTER button
 (Histogram) button
4  DISP (Display) button
 (Index) button
 (Rotate) button
 (Playback) button
 (Slide show) button
9  MENU button
10 PRINT button
11 Transmitter
12 START/STOP button
13   /   (Scale up/down) buttons
14   (Delete) button
15 //// (Multi-selector)
Notes
Except for the 2 SEC, SHUTTER and START/STOP 
buttons, the buttons only work when the camera is 
connected to a TV.
 Preparation
Remove the insulation sheet 
 
 before using the Remote 
Commander.
Point the Remote Commander at the remote sensor on 
 
the front of the camera in order to operate the camera.
Changing the battery of 
the Remote Commander
1  While pressing on the tab , inset your 
fingernail into the slit to pull out the battery 
case.
2  Remove the old battery and place a new 
battery with the + side facing up.
3  Insert the battery case back into the Remote 
Commander until it clicks.
WARNING
Battery may explode if mistreated. Do not recharge, 
disassemble or dispose of in fire.
When the lithium battery becomes weak, the operating 
 
distance of the Remote Commander may shorten, or the 
Remote Commander may not function properly. In this 
case, replace the battery with a Sony CR2025 lithium 
battery. 
Use of another battery may present a risk of fire or 
explosion.
CAUTION
Replace the battery with the specified type only.
Otherwise, fire or injury may result.
Dispose of used batteries according to the instructions.
Shooting
To use the Remote Commander, set the drive mode of 
the camera to [Remote Commander].
Verify that the subject is in focus and press the SHUTTER 
button, 2 SEC button or START/STOP button*.
SHUTTER button 
 
When the button is pressed, the shutter is released 
right away.
2 SEC button 
 
After you press the button, the shutter is released 
about two seconds later.
START/STOP button* 
 
Pressing the button once starts movie recording. 
Pressing the button again during movie recording 
stops recording.
*  Can only be used if the camera supports movie 
recording. 
Depending on the model of camera that supports movie 
recording, you can check the START/STOP operation 
with the camera’s AF illuminator or self-timer lamp. 
Check whether your camera is compatible before use.
For details about settings, refer to the camera’s 
 
Operating Instructions.
The other buttons are used when the camera is 
 
connected to a TV.
1
2
3
4
5
6
8 7
9
10
11
12
13
14
15
Viewing operation with 
the Remote Commander by 
connecting the camera to a 
TV
Connecting the camera to a TV with a video cable or an 
HDMI cable and turning to the playback mode enable you 
to operate viewing using the Remote Commander. Most 
of the buttons on the Remote Commander have the same 
functions as the buttons on the camera.
For details, refer to the camera’s Operating 
 
Instructions.
The SHUTTER button, 2 SEC button, START/STOP 
 
button and PRINT button are used when shooting 
the image or the camera is connected to a PictBridge 
printer.
Slide show
The   (Slide show) button on the Remote Commander 
easily starts/stops a slide show. During a slide show, 
the following operations are available from the Remote 
Commander.
Displaying the previous/next image with 
 
 / .
Pausing/playing back the slide show with 
 
.
Printing
Once you connect the camera to an HDTV with an HDMI 
cable, you can easily print images while viewing them on 
the TV.
1  Connect the camera to a TV.
2  Connect the camera to a PictBridge 
compliant printer.
3  Display the image you want to print.
4  Press the PRINT button on the Remote 
Commander.
For details about printing, refer to the camera’s 
 
Operating Instructions. Camera models with a printing 
function can print with the Remote Commander.
Specifications
Battery
Coin type 3V lithium battery 
(CR2025)
Dimensions (Approx.) 41.5 mm × 94.5 mm × 13.5 mm 
(w / h / d) 
(1 11/16 in. × 3 3/4 in. × 9/16 in.)
Mass
Approx. 27 g (1 oz) 
(excluding the battery)
Operating temperature 0 ˚C to 40 ˚C (32 ˚F to 104 ˚F)
Storage temperature
-20 ˚C to +60 ˚C (-4 ˚F to +140 ˚F)
Included items
Remote Commander 
RMT-DSLR2 (1)
(A coin type 3V lithium battery 
(CR2025) installed) 
Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without 
notice.
 is a trademark of Sony Corporation.
Avant d’utiliser ce produit, prière de lire attentivement 
ce mode d’emploi et de le conserver pour toute référence 
future.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge 
électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à 
l’humidité.
Pour les clients aux É.-U.
AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement 
ou toute modification ne faisant pas l’objet d’une 
autorisation expresse dans le présent manuel pourrait 
annuler votre droit d’utiliser l’appareil.
Note:
L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un 
appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie 
15 de la réglementation de la FCC. Ces critères sont 
conçus pour fournir une protection raisonnable contre les 
interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. 
L’appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences 
radio; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux 
instructions, il pourrait provoquer des interférences 
nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est 
pas possible de garantir que des interférences ne seront 
pas provoquées dans certaines conditions particulières. 
Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles 
à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être 
démontré en allumant et éteignant l’appareil, il est 
recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette 
situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
 
Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
 
Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit 
 
différent de celui sur lequel le récepteur est branché.
Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en 
 
radio/téléviseurs.
Pour les clients en Europe
Elimination des piles et accumulateurs 
et des Equipements Electriques et 
Electroniques usagés (Applicable dans 
les pays de l'Union Européenne et aux 
autres pays européens disposant de 
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou l’accumulateur 
ou sur l’emballage, indique que le produit et les piles et 
accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être 
traités comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois 
combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le 
mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces 
piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% 
de plomb.
En vous assurant que les produits, piles et accumulateurs 
sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez 
activement à la prévention des conséquences négatives 
que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur 
l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage 
des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des 
ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de 
performance ou d’intégrité de données nécessitent une 
connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, 
il conviendra de vous rapprocher d’un Service Technique 
qualifié pour effectuer son remplacement. 
En rapportant votre appareil électrique, les piles et 
accumulateurs en fin de vie à un point de collecte 
approprié vous vous assurez que le produit, la pile ou 
l'accumulateur incorporé sera traité correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles 
ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, 
reportez-vous au manuel d’utilisation. 
Rapportez les piles et accumulateurs, et les équipements 
électriques et électroniques usagés au point de collecte 
approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du 
recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous 
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie 
locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
< Avis aux consommateurs des pays 
appliquant les Directives UE >
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony 
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 
Japon. Toutes les questions relatives à la conformité des 
produits basées sur la législation européenne doivent être 
adressées à son représentant, Sony Deutschland GmbH, 
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative au Service Après-Vente ou 
à la Garantie, merci de bien vouloir vous référer aux 
coordonnées qui vous sont communiquées dans les 
documents « Service (SAV) » ou Garantie.
Remarques sur l’emploi 
Remarque concernant la pile 
Selon le temps écoulé depuis sa fabrication, la pile peut 
 
avoir une autonomie réduite, bien qu’elle ait été livrée 
neuve avec cet appareil. Il est conseillé de toujours avoir 
à disposition des piles de rechange. Il faut également 
savoir que la capacité d’une pile décroît à basse 
température. La pile revient à sa capacité de recharge 
normale lorsqu’elle est revenue à une température 
ambiante normale.
Température de fonctionnement 
Des changements rapides de température causent de la 
 
condensation à l’intérieur de l’appareil. Si cet appareil 
est porté sans transition d’un environnement froid dans 
un environnement chaud, mettez-le dans un sac en 
plastique lorsque vous êtes encore à l’extérieur et essayez 
d’extraire la plus grande quantité d’air possible du sac. 
Vous pouvez retirer l’appareil du sac après avoir laissé la 
température autour du sac augmenter graduellement. 
Autres précautions à prendre 
Cet appareil n’est pas étanche à l’eau. S’il devait être 
 
mouillé, essuyez-le avec un chiffon propre et portez-le 
immédiatement au revendeur Sony le plus proche.
N’essayez jamais de démonter cet appareil. Pour toute 
 
réparation portez-le immédiatement au revendeur Sony 
le plus proche.
Cet appareil peut être nettoyé avec un chiffon sec et 
 
propre lorsqu’il est sale. Ne le mettez pas au contact de 
l’alcool ou d’autres produits chimiques.
Ne laissez jamais cet appareil à un endroit exposé à de 
 
hautes températures, comme dans la boîte à gants d’une 
voiture, ni à une humidité élevée.
Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées. Ceci 
 
peut causer un choc électrique.
Compatibilité 
Pour le détail sur cet appareil et sa compatibilité avec un 
 
appareil photo à objectif interchangeable, reportez-vous 
à l’URL suivante. 
http://www.sony.net 
Caractéristiques 
La RMT-DSLR2 est une télécommande conçue 
spécialement pour l’appareil photo à objectif 
interchangeable Sony (désigné ci-dessous par le terme  
« l’appareil photo ») pourvu d’un capteur infrarouge.
Vous pouvez faire fonctionner l’appareil photo avec la 
télécommande.
La télécommande permet de prendre des photos et de 
 
les visionner sur un téléviseur.*
Prendre une photo
 
Visionner des photos
 
Agrandir ou réduire les photos lors du visionnage
 
La touche 
 
 (Diaporama) permet de lancer et d’arrêter 
facilement un diaporama sur un téléviseur.*
Après avoir raccordé l’appareil photo à une imprimante 
 
PictBridge, vous pouvez facilement imprimer des photos 
tout en les regardant sur le téléviseur en appuyant sur la 
touche PRINT de la télécommande.**
*  Ces fonctions n’agissent que lorsque l’appareil 
photo est raccordé à un téléviseur. 
** Ces fonctions n’agissent que lorsque l’appareil 
photo est raccordé à un téléviseur HD avec un 
câble HDMI. 
 Identification des 
éléments 
1  Touche 2 SEC (déclenchement de l’obturateur dans 2 
secondes)
2  Touche SHUTTER
3  Touche   (Histogramme)
4  Touche DISP (Affichage)
5  Touche 
 (Index)
6  Touche   (Pivoter)
7  Touche   (Lecture)
8  Touche   (Diaporama)
9  Touche MENU
10 Touche PRINT
11 Tansmetteur
12 Touche START/STOP
13 Touche   /   (Agrandir/Réduire)
14 Touche   (Effacer)
15 //// (Multisélecteur)
Remarques 
À part les touches 2 SEC, SHUTTER et START/STOP, les 
touches n’agissent que lorsque l’appareil photo est raccordé 
à un téléviseur.
 Préparatifs 
Retirez la feuille isolante 
 
 avant d’utiliser la 
télécommande.
Dirigez la télécommande vers le capteur infrarouge 
 
à l’avant de l’appareil photo pour faire fonctionner 
l’appareil photo.
Remplacement de la pile 
de la télécommande 
1  Tout en appuyant sur l’onglet , insérez 
l’ongle dans la fente pour tirer le porte-pile. 
2  Remplacez la pile usée par une pile neuve en 
orientant bien la face + vers le haut. 
3  Insérez le porte-pile dans la télécommande 
de sorte qu’il s’encliquette. 
AVERTISSEMENT 
La pile peut exploser si elle est mal utilisée. Ne pas la 
recharger, démonter ni jeter au feu.
Lorsque la pile au lithium est faible, la distance de 
 
fonctionnement de la télécommande devient plus 
courte ou bien la télécommande ne fonctionne pas 
correctement. Dans ce cas, remplacez la pile par une pile 
au lithium Sony CR2025 neuve. 
L’emploi de toute autre pile peut présenter un risque 
d’incendie ou d’explosion.
ATTENTION 
Remplacez la batterie par une batterie correspondant au 
type spécifié uniquement.
Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des 
blessures.
Éliminez vos piles usées selon les instructions.
Prise de vue 
Pour utiliser la télécommande, réglez le mode 
d’activation de l’appareil photo sur [Télécommande]. 
Assurez-vous que le sujet est net et appuyez sur la touche 
SHUTTER, la touche 2 SEC ou la touche START/STOP*.
Touche SHUTTER 
 
Lorsque le déclencheur est pressé, l’obturateur s’ouvre 
et se ferme immédiatement.
Touche 2 SEC 
 
Lorsque vous appuyez sur cette touche, l’obturateur 
s’ouvre et se ferme deux secondes plus tard environ.
Touche START/STOP* 
 
Une pression sur la touche lance l’enregistrement 
vidéo. 
Une nouvelle pression sur la touche pendant 
l’enregistrement vidéo arrête l’enregistrement vidéo.
*  Ne peut être utilisé que si l’appareil photo peut 
enregistrer des vidéos. 
Selon le modèle de l’appareil photo enregistrant 
des vidéos, la marche (START) et l’arrêt (STOP) de 
l’enregistrement sont confirmés par l’illuminateur AF ou 
le témoin de retardateur de l’appareil photo. 
Vérifiez si votre appareil photo est compatible pour cet 
usage.
Pour le détail sur les réglages, reportez-vous au mode 
 
d’emploi de l’appareil photo.
Les autres touches sont utilisées lorsque l’appareil photo 
 
est raccordé à un téléviseur.
Visionnage avec la 
télécommande après 
raccordement de l’appareil 
photo à un téléviseur 
En raccordant l’appareil photo à un téléviseur avec un câble 
vidéo ou un câble HDMI et activant le mode de lecture 
vous pouvez visionner vos photos et films à l’aide de la 
télécommande. La plupart des touches de la télécommande 
ont les mêmes fonctions que celles de l’appareil photo.
Pour le détail, reportez-vous au mode d’emploi de 
 
l’appareil photo.
Les touches SHUTTER, 2 SEC, START/STOP et PRINT 
 
sont utilisées pour la prise de vue ou, quand  l’appareil 
photo est raccordé à une imprimante PictBridge, pour 
l’impression. 
Diaporama 
La touche   (Diaporama) de la télécommande permet 
de lancer et d’arrêter facilement un diaporama. Pendant 
un diaporama, la télécommande permet d’effectuer les 
opérations suivantes.
Affichage de la photo précédente/suivante avec 
 
 / .
Pause/lecture du diaporama avec 
 
.
Impression 
Lorsque l’appareil photo est raccordé à un téléviseur HD 
avec un câble HDMI, vous pouvez facilement imprimer 
des photos tout en les regardant sur le téléviseur.
1  Raccordez l’appareil photo au téléviseur. 
2  Raccordez l’appareil photo à une 
imprimante compatible PictBridge. 
3  Affichez la photo que vous voulez imprimer. 
4  Appuyez sur la touche PRINT de la 
télécommande. 
Pour le détail sur l’impression, reportez-vous au mode 
 
d’emploi de l’appareil photo. Les modèles d’appareils 
photo avec fonction d’impression permettent 
d’imprimer avec la télécommande.
(Suite à la page arrière)
4-570-131-01(1)
© 2015  Sony Corporation 
RMT-DSLR2
取扱説明書 /Operating Instructions/Mode d’emploi/
Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/
Gebruiksaanwijzing
Printed in China
リモートコマンダー
Remote Commander
Télécommande