Sony SRF-M73 Manual

Page of 2
I
Función de tiempo de vuelta
Presione LAP/RESET mientras el cronómetro esté en
funcionamiento.
El visualizador parpadeará la indicación “LAP” y
aparecerá el tiempo de vuelta.
Los tiempos de vuelta se almacenarán
automáticamente en PRESET/LAP MEMO 1 a 5.
Notas sobre la memoria de tiempo de
vuelta
• La memoria del tiempo de vuelta almacenará hasta 5
tiempos de vuelta. Los anteriores se borrarán en
orden progresivo.
• Para hacer que se visualice un tiempo de vuelta
almacenado, presione la tecla PRESET/LAP MEMO
correspondiente.
• Para cambiar a la visualización de horas-minutos-
segundos, presione TUNE/TIME SET +. Para cambiar
a la visualización de minutos-segundos-fracciones
de segundo, presione TUNE/TIME SET –.
• Para borrar una memoria de tiempo de vuelta,
presione LAP/RESET y después START.
Funciones útiles
Para reforzar el sonido de graves
Ponga MEGA BASS en ON.
La función MEGA BASS intensificará el sonido de
graves para ofrecer una reproducción de audio de
mayor calidad.
Para evitar el cambio accidental
de la emisora que esté
recibiéndose — Función de
bloqueo (HOLD)
Presione HOLD.
En el visualizador aparecerá “
H” para indicar que
todas las teclas están bloqueadas.
Para cancelar el bloqueo, presione una vez HOLD para
que “
H” desaparezca del visualizador.
• Si HOLD está presionada cuando reemplace las pilas,
permanecerá así después de haberlas reemplazado.
Utilización de la correa
para la muñeca 
(Consulte
la Fig. C)
Utilice solamente la correa para la muñeca
suministrada.
Fije la correa para la muñeca como se muestra en la
ilustración.
Precauciones
• Alimente la unidad solamente con 3 V CC utilizando
dos pilas de tamaño R03 (AAA).
• Evite exponer la unidad a temperaturas extremadas,
la luz solar directa, humedad, arena, polvo, y golpes.
No la deje nunca dentro de un automóvil
estacionado al sol.
• Si algo cae dentro de la unidad, extráigale las pilas y
haga que sea comprobada por personal cualificado
antes de seguir utilizándola.
• Para limpiar la caja, utilice un paño suave
humedecido en una solución poco concentrada de
detergente.
• En vehículos o edificios, la radiorrecepción puede
resultar difícil o ruidosa. Pruebe a escuchar cerca de
una ventana.
Notas sobre los auriculares
Seguridad en la carretera
No utilice los auriculares mientras conduzca, vaya en
bicicleta, o utilice cualquier vehículo motorizado. Esto
podría suponer un riesgo de tráfico, y es ilegal en
muchas áreas. También puede resultar potencialmente
peligroso utilizar los auriculares a gran volumen
cuando camine, especialmente en pasos cebra. En
situaciones potencialmente peligrosas deberá tener
mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares.
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares a gran volumen.
Los expertos en oídos desaconsejan la reproducción
prolongada a gran volumen. Si experimente un
silbidos en sus oídos, reduzca el volumen o deje de
utilizar los auriculares.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le
permitirá oír los sonidos del exterior y no molestar a
quienes se encuentren a su alrededor.
Advertencia
En caso de tormentas eléctricas cuando esté utilizando
la unidad, quítese inmediatamente los auriculares.
Cambio del intervalo de
sintonía entre canales
de AM
El intervalo de sintonía entre canales ha sido ajustado
en fábrica a 10 kHz. Cuando sea necesario, cambie
este intervalo antes de escuchar la radio.
Área
Intervalo entre canales
Países de Norte y
10kHz
Sudamérica
Otros países
9kHz
1
Presione POWER para desconectar la
alimentación.
2
Manteniendo pulsada SCAN, mantenga
presionada BAND durante más de 5 segundos.
El intervalo de sintonía entre canales aparecerá en
el visualizador durante algunos segundos.
Para volver al intervalo de sintonía entre canales
original, repita el paso 2.
Nota
• Cuando cambie el intervalo de sintonía entre canales de
AM, la hora se conservará, pero las emisoras
almacenadas y el tiempo de vuelta se borrarán de la
memoria.
Selección del modo
Usted podrá utilizar esta unidad como reloj, radio,
cronómetro, y temporizador.
1
Presione POWER.
2
Presione MODE para seleccionar un modo de
función.
Con cada presión, la visualización cambiará de la
forma siguiente:
• Cuando la alimentación esté desconectada, la
visualización cambiará entre el reloj y el cronómetro.
Escucha de la radio
Sintonía manual
1
Conecte los auriculares a 
2 (auriculares).
2
Presione POWER.
En el visualizador aparecerá la indicación “RADIO
ON”.
3
Ajuste el volumen utilizando VOL.
4
Presione BAND para seleccionar la banda.
Con cada presión, la banda cambiará de la forma
siguiente:
* FM1 y FM2 solamente se diferencian para la
sintonía memorizada. Para la sintonía manual o
la exploración automática de emisoras de FM,
seleccione cualquier banda.
5
Presione TUNE/TIME SET + o  para sintonizar
la emisora deseada.
• Para ver la hora actual durante la escucha de la
radio, presione CLOCK. La hora actual aparecerá
durante algunos segundos, y la visualización
volverá a la frecuencia de la radio.
• Para desconectar la alimentación de la radio,
presione POWER.
• Para mejorar la recepción de la radio
FM: Extienda el cable de los auriculares, porque
funciona como antena de FM (Consulte la Fig.
B-a).
AM: Gire horizontalmente la unidad hasta obtener
la óptima recepción. La unidad tiene
incorporada una antena de barra de ferrita
(Consulte la Fig.B-b).
• Si hay interferencias y la recepción es demasiado
fuerte, ponga FM SENS en LOCAL. En condiciones
normales, déjelo en DX.
Sintonía con exploración
automática de emisoras
La función de exploración automática de emisoras
localizará automáticamente emisoras y las sintonizará.
1
Presione POWER.
En el visualizador aparecerá la indicación “RADIO
ON”.
2
Ajuste el volumen utilizando VOL.
3
Presione BAND para seleccionar la banda.
4
Presione SCAN.
La exploración se iniciará desde la frecuencia
actual hacia la más alta. Durante la exploración, en
el visualizador parpadeará la indicación “SCAN”.
Cuando se reciba una emisora, la indicación
“SCAN” dejará de parpadear, permanecerá en el
visualizador durante algunos segundos, y se oirá
la emisora. Después de algunos segundos, la radio
explorará otra emisora.
A
B
C
¿
¿
¿
¿
¿
FM SENS DX/
LOCAL
VOL
MEGA BASS
ON/OFF
R03 (AAA) x 2
    
a
a
a
a
a
    
b
b
b
b
b
Presilla
para el
cinturón
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
Español
HOLD
BAND
LAP/RESET
START/STOP
POWER
PRESET/
LAP MEMO
1 a 5
SCAN
CLOCK
TUNE/
TIME SET
+/–
2
2
2
2
2
• Cuando localice la emisora deseada y desee parar la
exploración automática de emisoras, presione una vez
SCAN. La indicación “SCAN” desaparecerá.
• Para cancelar la exploración automática de emisoras,
presione SCAN o TUNE + o .
Sintonía memorizada
Usted podrá almacenar 10 emisoras de FM (5 en FM1
y otras 5 en FM2) y 5 de AM.
Memorización de una emisora
Ejemplo: para almacenar FM 90 MHz en FM2 en
la tecla de memorización 2
1
Presione POWER.
2
Presione BAND para seleccionar FM2.
3
Sintonice FM 90 MHz (Consulte “Sintonía
manual y Sintonía con exploración automática
de emisoras”).
4
Mantenga presionada la tecla PRESET/LAP
MEMO
 2 durante algunos segundos hasta que
suenen pitidos.
Después del primer pitido seguirán otros dos para
confirmar el ajuste. El número de memorización
“P2” parpadeará y después permanecerá en el
visualizador.
• Para memorizar otra emisora, repita estos pasos.
• Para cambiar una emisora memorizada, sintonice
otra y presione PRESET/LAP MEMO (1 a 5). La
nueva emisora reemplazará a la anteriormente
almacenada en la tecla de memorización.
Para invocar una emisora memorizada
Presione POWER.
Ajuste el volumen utilizando VOL.
Presione BAND para seleccionar la banda.
Presione PRESET/LAP MEMO (1 a 5).
Utilización del
temporizador 
(Solamente
cuando escuche la radio)
Usted podrá utilizar el temporizador incorporado para
desconectar automáticamente la alimentación de la
radio después del tiempo programado.
1
Presione POWER para conectar la alimentación
de la radio.
2
Presione MODE para seleccionar el modo de
temporizador.
En el visualizador parpadeará la indicación
“TIMER” y aparecerá “2:00”.
3
Presione TUNE/TIME SET + o  para programar
la duración de cuenta atrás deseada para el
temporizador.
La duración de la cuenta atrás podrá programarse
desde 1 minuto a 2 horas en incrementos de 1
minuto.
4
Presione START/STOP.
La indicación “TIMER” dejará de parpadear y
permanecerá en el visualizador, se  iniciará la
cuenta atrás. Después de la duración de cuenta
atrás, sonará el zumbador y se desconectará la
alimentación de la radio.
• Para silenciar el zumbador, presione LAP/RESET o
POWER. Si lo deja activado, el zumbador sonará
durante 3 minutos.
• Para desconectar la alimentación de la radio antes de
la duración programada, presione POWER.
• Para cambiar a otros modos, presione MODE.
Utilización del
cronómetro
El cronómetro podrá contar hasta 99 horas, 59
minutos, y 59,99 segundos en incrementos de 1/100
segundos.
1
Presione MODE para seleccionar el cronómetro.
En el visualizador aparecerá la indicación “STPW”.
2
Presione START/STOP para poner en
funcionamiento el cronómetro.
El visualizador mostrará el tiempo transcurrido.
3
Presione START/STOP para parar el
cronómetro.
• Para reponer el cronómetro cero, presione LAP/RESET
cuando esté en estado de parada.
• El cronómetro dispone de dos modos de visualización.
Para cambiar a la visualización de horas-minutos-
segundos, presione TUNE/TIME SET +. Para cambiar a la
visualización de minutos-segundos-fracciones de
segundo, presione TUNE/TIME SET –.
• Para cambiar a otros modos durante el cómputo,
presione MODE.
• Para escuchar la radio mientras el cronómetro esté en
funcionamiento, presione POWER. La visualización
cambiará a la de la frecuencia de la radio durante
algunos segundos.
Antes de comenzar
¡Muchas gracias por la elección de esta radio Sports
Walkman!
Le ofrecerá muchas horas de servicio fiable y placer de
escucha. Antes de utilizar la radio, lea detenidamente
estas instrucciones, y guárdelas para futuras
referencias.
Características
• Radio sintetizada con bucle de enganche de fase
(PLL) de FM estéreo/AM.
• Permite almacenar hasta 15 emisoras (10 de FM y 5
de AM) para sintonizarlas de un toque.
• Sintonía con exploración automática para localizar
fácilmente emisoras
• Reloj y cronómetro digitales incorporados
• Resistente a las salpicaduras para poder utilizarse a
la intemperie
• Temporizador
• Correa para la muñeca y presilla para el cinturón
suministrados
• MEGA BASS para ofrecer sonido de graves
dinámicos
Nota sobre el intervalo de sintonía entre
canales de AM
El intervalo de sintonía de AM difiere con el área.
El intervalo de sintonía entre canales ha sido ajustado en
fábrica a 10 kHz.
Área
Intervalo entre canales
Países de Norte y
10kHz
Sudamérica
Otros países
9kHz
Instalación de las pilas
(Consulte la Fig. A)
1
Quite la presilla para el cinturón.
2
Deslice y abra la tapa de la parte posterior de la
unidad.
3
Inserte dos pilas de tamaño R03 (AAA) (no
suministradas) con la polaridad correcta.
Para evitar cortocircuitos, inserte las pilas desde el
terminal negativo 
} en el orden de 1 y 2, como
se muestra en la ilustración.
Duración de las pilas
Utilizando pilas R03 (AAA) Sony
FM : Aprox.
12 horas
AM: Aprox.
17 horas
Cuándo reemplazar las pilas
Cuando las pilas se debiliten, en el visualizador
parpadeará la indicación de las mismas “i”.
Reemplace las pilas por otras nuevas.
La unidad cambiará al modo de reloj desde cualquier
otro.
Nota
• La indicación “
i” del visualizador no mostrará la
energía restante de las pilas.
Notas sobre las pilas
• Inserte las pilas con la polaridad correcta.
• No mezcle una pila nueva con otra usada.
• Las pilas no pueden cargarse.
• Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho
tiempo, extráigale las pilas.
• Si se fuga el electrólito de las pilas, limpie bien el
compartimiento de las mismas antes de instalar pilas
nuevas.
Ajuste del reloj
Cuando inserte por primera vez las pilas, en el
visualizador parpadeará “12:00”.
1
Mantenga presionada CLOCK durante más de 2
segundos.
En el visualizador parpadeará la hora.
2
Presione TUNE/TIME SET + o  hasta que en el
visualizador aparezca la hora correcta.
Con cada presión el (los) dígito(s) cambiará(n) una
unidad.
Si mantiene presionada la tecla el (los) dígito(s)
cambiará(n) rápidamente.
3
Presione una vez CLOCK.
Los minutos comenzarán a parpadear.
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los minutos.
Después de haber ajustado los minutos, vuelva a
presionar CLOCK. El reloj comenzará a funcionar
desde 0 segundos.
• Sistema de 12 horas: “AM 12:00” =  medianoche
“PM 12:00” =  mediodía
MODE
DX
LOCAL
FM SENS
AM
FM1*
FM2*
N
N
N
N
N
No sumerja la unidad en agua
Esta unidad ha sido diseñada para resistir las
salpicaduras, pero no deberá sumergirse en ella ni
estar en contacto continuo con la misma.
• Antes de instalar las pilas, seque las gotas de agua
de las mismas y de la unidad.
• Los auriculares suministrados no han sido diseñados
para sumergirse en agua ni para estar en contacto
continuo con ella. Si se humedecen, séquelos con un
paño suave.
No utilice nunca un secador del pelo cuando tenga
los auriculares puestos.
Notas sobre el reloj
• El visualizador digital del reloj puede verse débilmente
cuando se exponga al calor. Sin embargo se recuperará
cuando la temperatura vuelva a ser normal.
• Si expone la unidad a temperaturas excesivamente altas
o bajas (por ejemplo, en un automóvil), el parpadeo de
los dígitos del visualizador del reloj puede ser más
lento.
• En un lugar débilmente iluminado, es posible que el
visualizador del reloj se vea mal.
• No coloque la unidad donde los controles del reloj
puedan presionarse accidentalmente.
• No deje el reloj a temperaturas inferiores a 0°C ni
superiores a 40°C, porque podría funcionar mal.
Si tiene alguna pregunta o problema en
relación con su unidad, póngase en contacto
con su proveedor Sony.
Guía para la solución de
problemas
Si el problema persiste después de haber realizado las
comprobaciones siguientes, consulte a su proveedor
Sony.
Las teclas del panel frontal no funcionan en
absoluto excepto HOLD.
• Está visualizándose “”
H”. Presione la tecla HOLD
para hacer que “
H” desaparezca.
Sonido muy débil o interrumpido, o recepción
insatisfactoria
• Pilas débiles
• En un vehículo o un edificio, escuche cerca de una
ventana.
El visualizador es difícil de ver, o no aparece
ninguna indicación.
• Pilas débiles.
• La unidad está utilizándose a temperaturas
extremadamente altas o bajas o en un lugar con
excesiva humedad.
No es posible recibir una emisora al presionar
una tecla PRESET/LAP MEMO (1 a 5).
• Ha elegido un número de memorización erróneo.
• La emisora se ha borrado de la memoria. Vuelva a
memorizarla.
El sonido no se oye y en el visualizador
parpadea “
i”.
• Pilas débiles
Especificaciones
Visualización de la hora
Sistema de 12 horas
Gamas de frecuencias
Frecuencia
Intervalo de sintonía
entre canales
FM: 87.5 – 108 MHz
0,1 MHz
AM: 530 – 1.710 kHz
10 kHz
FM: 87.5 – 108 MHz
0,05* MHz
AM: 531 – 1.710 kHz
9 kHz
* La visualización de la frecuencia aumentará o
disminuirá en pasos de 0,1 MHz (Ejemplo: la frecuencia
de 88,05 se visualizará como “88.0 MHz”).
Salida
Toma 
2 (minitoma estéreo), impedancia de carga de
16 ohmios
Salida de potencia
20 mW + 20 mW (al 10% de distorsión armónica)
Alimentación
3 V CC, dos pilas de tamaño R03 (AAA)
Dimensiones
Aprox. 140,5 x 41 x 60,5 mm (an/al/prf), incluyendo
partes y controles salientes.
Masa
Aprox. 103 g, excluyendo las pilas
Accesorios
suministrados
Auriculares estéreo (1)
Presilla para el cinturón (1)
Correa para la muñeca (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio
sin previo aviso.
˜
˜
˜
˜
˜
Cronometro
Frequencia 
de la radio
Temporizador
LAP/RESET
VUELTA
LAP/RESET
LAP/RESET
LAP/RESET
LAP/RESET
VUELTA
2
VUELTA
3
VUELTA
4
VUELTA
5
1