Sony TCM-210DV Manual

Page of 2
English
WARNING
To prevent fire or
shock hazard, do not
expose the unit to
rain or moisture.
Do not install the appliance in
a confined space, such as a
bookcase or built-in cabinet.
• To prevent fire, do not cover the
ventilation of the apparatus with
newspapers, table-cloths, curtains,
etc. And don't place lighted
candles on the apparatus.
• To prevent fire or shock hazard,
do not place objects filled with
liquids, such as vases, on the
apparatus.
• Certain countries may regulate
disposal of the battery used to
power this product. Please consult
with your local authority.
The instructions in this manual are
for 2 models.
Note
Tapes recorded with the REC
TIME/PLAY MODE switch in the
DOUBLE position cannot be
played properly on a tape recorder
without the REC TIME/PLAY
MODE switch function.
Supplied accessories
TCM-
220DV
210DV
AC power
a
adaptor (1)
Batteries LR6 (2) a
Cassette tape
a
a
HF-60 (1)
Monaural
a
microphone (1)
Carrying
a
pouch (1)
a
: supplied
–: not supplied
B
Getting Started
Preparing a Power
Source
Choose one of the following power
sources.
Dry Batteries (see Fig. A-A)
Make sure that nothing is connected
to the DC IN 3V jack.
1
Open the battery compartment
lid.
2
Insert two R6 (size AA)
batteries (supplied to TCM-
220DV only) with correct
polarity and close the lid.
(turn over)
Notes
• Do not charge a dry battery.
• Do not use a new battery with an old
one.
• Do not use different types of
batteries.
• When you do not use the unit for a
long time, remove the batteries to
avoid any damage caused by battery
leakage and subsequent corrosion.
• Dry batteries will not be drained
when another power source is
connected.
To take out the batteries
(see Fig. 
A-B)
To attach the battery
compartment lid if it is
accidentally detached (see
Fig. 
A-C)
When to replace the
batteries (see Fig.
A-D)
Replace the batteries with new ones
when the BATT lamp dims.
Notes
• After the batteries have been used
for a while, the BATT lamp may
flicker with the playback sound
when you turn up the volume;
however this does not mean that you
need to replace the batteries.
• The unit will play back normally for
a while, even after the BATT lamp
dims. However, replace the batteries
as soon as you can. If you do not,
subsequent recording will not be
done correctly.
Battery life* 
(approx. hours)
Sony
Sony
alkaline
R6P
LR6 (SG)**
(SR)
Playback
16
4
Recording
25
6.5
* Measured value by the standard of
JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association). (Using a Sony HF
series cassette tape on which music
has been recorded is played at
volume setting 7)
** When using Sony LR6 (SG)
“STAMINA” alkaline dry batteries
(produced in Japan)
Note
The battery life may be shorter
depending on the operating condition,
the surrounding temperature and
battery type.
For maximum performance we
recommend that you use alkaline
batteries.
House Current
(see Fig. 
A-E)
Connect the AC power adaptor to
DC IN 3V and to the mains. Use the
AC-E30HG AC power adaptor
(supplied to TCM-210DV only). Do
not use any other AC power
adaptor.
Polarity of
the plug
Notes
• Specifications for AC-E30HG vary
for each area. Check your local
voltage and the shape of the plug
before purchasing.
• Do not touch the AC power adaptor
with wet hands.
• Connect the AC power adaptor to
the easily accessible mains. Should
you notice an abnormality in the AC
power adaptor, disconnect it from
the mains immediately.
B
Operating the Unit
Recording
(see Fig. B-A, B)
You can record right away with the
built-in microphone.
Make sure that nothing is connected
to the MIC jack.
1
Insert a normal (TYPE I) tape
with the side to be recorded
facing the cassette holder.
2
Set REC TIME/PLAY MODE to
the desired mode.
NORMAL (4.8cm/s): for
optimum sound.
Recommended for normal
recordings.
DOUBLE (2.4cm/s): for double
recording time (for example,
120 minutes using both sides of
a 60-minute cassette). Suitable
for recording conferences,
dictations, etc. Not
recommended for recording
music.
3
Set VOR to H or L to start and
pause recording automatically
depending on the recording
condition.
H (high) to record at
meetings or in a quiet and/
or spacious place.
L (low) to record for
dictation or in a noisy
place.
Set VOR to OFF to start and
stop recording manually.
Note
When the sound to be recorded is
not loud enough, set the VOR
switch to OFF, or the unit may
not start recording.
4
Press z REC.
N
 PLAY is pressed
simultaneously and recording
starts.
At the end of the tape, recording
stops and the unit turns off
automatically.
Press or slide
x
 STOP
PAUSE 
. in the
direction of the arrow
To release pause
recording, release
PAUSE
 
.*.
Press and hold
m
 REW/REVIEW
during recording.
Release the button at
the point to start.
Press x STOP and open
the cassette
compartment lid by
hand.
Cassette-Corder
3-253-050-11(1)
Operating Instructions
Manual de instrucciones
TCM-220DV/210DV
Sony Corporation © 2003 Printed in China
A
For customers in the United States
Product registration
Please register this product on line at www.sony.com/productregistration.
<http://www.sony.com/productregistration>
Proper registration will enable us to send you periodic mailings about new
products, services, and other important announcements. Registering your
product will also allow us to contact you in the unlikely event that the product
needs adjustment or modification. Thank you.
Owner’s Record
The model number is located at the bottom and the serial number is located
inside the cassette holder. Record the model number and the serial number in
the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon
your Sony dealer regarding this product.
Model No.________________    Serial  No.________________
To
Stop
recording
Pause
recording
Review the
portion just
recorded
Take out a
cassette
* PAUSE 
. will also be
automatically released when
x
 STOP is pressed (stop-pause-
release function).
To monitor the sound
Connect an earphone (not supplied)
firmly to the EAR jack.
The sound is fixed. You cannot
adjust monitoring volume with
VOL. The recording level is not
affected.
Notes
• Do not use a High-position (TYPE II)
or metal (TYPE IV) tape. If you do
so, the sound may be distorted when
you play back the tape, or the
previous recording may not be
erased completely.
• The SPEED CONTROL switch (see
reverse side) works in the playback
mode only. Recording will be made
independent of this control.
Notes on VOR (Voice Operated
Recording)
• The VOR system is affected by the
environmental recording conditions.
When you use the system in a noisy
place, the unit will stay in the
recording mode. If the sound is too
soft, on the contrary, the unit will
not start recording. Set it to H (high)
or L (low) so that the system will
pick up the necessary sound only.
If you cannot get the results you
want, set it to OFF.
• The VOR system may not record the
beginning of the sound you want to
record because it starts recording
only after it catches the sound. For
an important recording, set it to
OFF.
To prevent a tape from
being accidentally recorded
over (see Fig. 
B-C)
Break off and remove the cassette
tabs. To reuse the tape for
recording, cover the tab hole with
adhesive tape.
C
A
B
B
D
A
E
B
A
C
Tab for side A
Lengüeta de la cara A
Side A
Cara A
DC IN 3V
AC power adaptor
Adaptador de alimentación de ca
VOR
REC TIME/
PLAY MODE
SPEED CONTROL
MIC (Built-in microphone,
Micrófono incorporado)
m
 REW/
REVIEW
PAUSE .
x
 STOP
BATT
EAR
DC IN 3V
MIC (PLU IN POWER)
z
 REC
Español
Grabadora portátil
POR FAVOR LEA
DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y
OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO
DE SU APARATO PODRIA
ANULAR LA GARANTIA
ADVERTENCIA
Para evitar incendios
o descargas
eléctricas, no
exponga la unidad a
la lluvia ni a la
humedad.
No instale el aparato en un
espacio cerrado, como una
estantería para libros o un
armario empotrado.
• Para evitar el riesgo de incendio,
no cubra el sistema de ventilación
del aparato con periódicos,
manteles, cortinas, etc. ni coloque
velas encendidas sobre el aparato.
• Para evitar el riesgo de incendio o
electrocución, no coloque sobre el
aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un
jarrón.
• Es posible que en ciertos países se
regule el desecho de la pila que se
utiliza para alimentar este
producto. Consulte con las
autoridades locales.
Las instrucciones de este modelo
son para 2 modelos.
Nota
Las cintas grabadas con el
interruptor REC TIME/PLAY
MODE en la posición DOUBLE no
pueden reproducirse
correctamente mediante una
grabadora de cintas que no
disponga de la función del
interruptor REC TIME/PLAY
MODE.
Accesorios
suministrados
TCM-
220DV
210DV
Aadaptador de
alimentación
a
de ca (1)
Pilas LR6 (2)
a
Cintas de
cassette
a
a
HF-60 (1)
Micrófono
a
monoaural (1)
Bolsa de
a
transporte (1)
: existe
– : no existe
B
Procedimientos
iniciales
Preparación de una
fuente de alimentación
Seleccione una de las siguientes
fuentes de alimentación.
Pilas secas (consulte la
figura 
A-A)
Asegúrese de que no hay ningún
dispositivo conectado a la toma DC
IN 3V.
1
Abra la tapa del
compartimiento de las pilas.
2
Introduzca dos pilas R6
(tamaño AA) (suministrados
con TCM-220DV solamente)
con la polaridad correcta y
cierre la tapa.
Notas
• No recargue las pilas secas.
• No emplee una pila nueva con otra
usada.
• No utilice distintos tipos de pilas.
• Cuando no vaya a utilizar la unidad
durante varios días, retire las pilas
para evitar que se produzcan daños
derivados de fugas y corrosión de
las mismas.
• Las pilas secas no se consumirán
cuando exista otra fuente de
alimentación conectada.
Para extraer las pilas
(consulte la figura 
A-B)
Para ajustar la tapa del
compartimiento de las pilas
si ésta se desprende
accidentalmente
(consulte la figura 
A-C)
Cuándo sustituir las pilas
(consulte la figura 
A-D)
Reemplace las pilas por otras nuevas
cuando la iluminación de la lámpara
BATT se ilumine débilmente.
Notas
• Después de haber utilizado las pilas
durante cierto tiempo, la lámpara
BATT puede parpadear con el
sonido de reproducción cuando
aumente el volumen; sin embargo,
esto no significa que tiene que
reemplazar las pilas.
• La unidad reproducirá normalmente
durante cierto tiempo aunque la
lámpara BATT esté iluminada
débilmente. Sin embargo, reemplace
las pilas lo antes posible. Si no lo
hiciese, la grabación siguiente no se
realizaría correctamente.
Duración de las pilas* 
(Horas
aproximadas)
Pila
Pila
alcalina
Sony
Sony
R6P
LR6 (SG)**
(SR)
Reproducción
16
4
Grabación
25
6,5
* Valor medido por la norma de
JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association). (Utilizando un casete
de la serie HF Sony en el que la
música grabada se reproduce con el
ajuste de volumen 7)
** Cuando se utilizan pilas secas
alcalinas “STAMINA” LR6 (SG) de
Sony (fabricadas en Japón)
Nota
La duración de la pila puede acortarse
dependiendo de las condiciones de
funcionamiento, la temperatura
ambiental y el tipo de pila.
Para obtener el máximo
rendimiento posible, se recomienda
emplear pilas alcalinas.
Corriente doméstica
(consulte la figura 
A-E)
Conecte el adaptador de
alimentación de ca a DC IN 3V y a
la toma mural. Utilice el adaptador
de alimentación de ca AC-E30HG
(suministrado con TCM-210DV
solamente). No emplee ningún otro
adaptador de alimentación de ca.
Polaridad
del enchufe
Notas
• Las especificaciones de la unidad
AC-E30HG varían en función de la
zona. Compruebe la tensión local y
la forma del enchufe antes de la
adquisición.
• No toque el adaptador de
alimentación de ca con las manos
mojadas.
• Conecte el adaptador de
alimentación de ca a una toma de
corriente de ca de fácil acceso. Si
detecta alguna anomalía en el
adaptador de alimentación de ca,
desconéctelo inmediatamente de la
toma de corriente de ca.
B
Funcionamiento
de la unidad
Grabación 
(consulte la
figura B-A, B)
Es posible grabar inmediatamente
con el micrófono incorporado.
Compruebe que no hay nada
conectado a la toma MIC.
1
Inserte una cinta normal (TYPE
I) con la cara en la que desee
iniciar la grabación hacia el
portacassettes.
2
Ajuste REC TIME/PLAY
MODE en el modo que desee.
NORMAL (4,8cm/s): para
obtener un sonido óptimo.
Recomendado para las
grabaciones normales.
DOUBLE (2,4cm/s): para
duplicar el tiempo de grabación
(por ejemplo, 120 minutos
utilizando las dos caras de un
cassette de 60 minutos).
Adecuado para grabar
conferencias, dictados, etc. No
se recomienda para grabaciones
de música.
3
Sitúe VOR en: H o L para
iniciar y parar la grabación de
manera automática, en función
del estado de la grabación.
H (alto) para grabar en
reuniones o en lugares
silenciosos y/o amplios.
L (bajo) para grabar
dictados o en lugares
ruidosos.
Ajuste VOR en OFF para iniciar
y detener la grabación
manualmente.
Nota
Si el sonido que va a grabarse no
es lo suficientemente alto, ajuste
el interruptor VOR en OFF, o es
posible que la unidad no inicie la
grabación.
4
Pulse z REC.
 PLAY se pulsa
simultáneamente y la grabación
se inicia.
Al final de la cinta, la grabación se
detiene y la unidad se desactiva
automáticamente.
Para
Detener la
grabación
Introducir
una pausa
Comprobar
la parte
recién
grabada
Extraer un
cassette
Pulse o deslice
x
 STOP
PAUSE 
. en la
dirección de la flecha
Para quitar la pausa en
la grabación, suelte
PAUSE
 
.*.
Pulse y mantenga
pulsado
m
 REW/REVIEW
durante la grabación.
Suelte el botón en el
punto de inicio de la
reproducción.
Pulse x STOP abra la
tapa del
compartimento de
cassette con la mano.
* PAUSE 
. también se quitará
automáticamente al pulsar
x
 STOP (función de liberación de
pausa con STOP).
Para controlar el sonido
Conecte un auricular (no
suministrado) firmemente a la toma
EAR.
El sonido es fijo. No es posible
ajustar el control de volumen
mediante VOL. El nivel de
grabación no se ve afectado.
Notas
• No utilice ninguna cinta de tipo
High (TYPE II) ni de metal (TYPE
IV). Si lo hace, es posible que el
sonido se distorsione cuando intente
reproducir la cinta o que la
grabación anterior no se elimine por
completo.
• El interruptor SPEED CONTROL
(consulte el dorso de esta página)
sólo funciona en modo de
reproducción. La grabación se
efectuará sin utilizar este control.
Notas acerca de la VOR (Voice
Operated Recording, Grabación
activada mediante la voz)
• Las condiciones ambientales de la
grabación afectan al sistema VOR. Si
utiliza este sistema en un lugar
ruidoso, la unidad permanecerá en
el modo de grabación. Por el
contrario, si el sonido es demasiado
débil la unidad no empezará a
grabar. Ajuste el sistema en H (alto)
o L (bajo) para que capte sólo el
sonido necesario.
Si no obtiene los resultados
deseados, ajústelo en OFF.
• Es posible que el sistema VOR no
grabe el principio del sonido que
desea grabar, ya que no empieza a
grabar hasta que no capta dicho
sonido. Si se trata de una grabación
importante, ajústelo en OFF.
Para evitar grabar
accidentalmente sobre una
grabación previa (consulte
la figura 
B-C)
Rompa y retire las lengüetas del
cassette. Para volver a grabar la
cinta, cubra el orificio de las
lengüetas con cinta adhesiva.
(dé la vuelta)