Sony LCS-AMLC1 Manual

Page of 2
日本語
デジタル一眼レフカメラを収納するときのご注意
ズームレンズの保護のため、レンズキャップを付けて、短くした状態で収納して
ください。
レンズフードは逆向きにして取り付けて、収納してください。
革製品の取り扱い上のご注意
表面の汚れは、乾いた柔らかい布などで拭き取ってください。アルコール、ベン
ジン、シンナーなど揮発性のものや、固い材質のブラシやタワシ類は使用しない
でください。ケースの変質、色落ち、損傷の原因となります。
ケースが濡れたときは、表面の水分を拭き取り、形を整えてから陰干しをしてく
ださい。ケースの型崩れを防ぎます。
直射日光の当たる場所や、閉め切った自動車内、熱器具などの近くに放置しない
でください。ケースが変形、変色したり、収納しているカメラが故障したりする
原因となります。
水や汗などで濡れた場合、色落ちすることがありますので、衣類などの着色にご
注意ください。
English
Notes on storing the Digital Single Lens Reflex
Camera
• Attach the lens cap and shorten the zooming lens when storing the camera to
protect the zooming lens body in the case.
• Turn the lens hood backwards and attach it to the lens when storing the camera.
Notes on using the leather case
• To clean the case, use a dry, soft cloth to wipe away any dirt. Do not use harsh
chemicals (alcohol, benzine, thinner, etc.) or stiff brushes, as these may damage,
discolor or degrade the case.
• If the case becomes wet, wipe away any excess moisture, reshape the case and dry
in a shady area. Otherwise, the case may become permanently deformed.
• Do not leave the case in direct sunlight, in a closed car or near a heater. Doing so
may lead to the deformation and discoloration of the case or malfunction of the
camera stored inside.
• If the case gets wet from water or sweat, it may become discolored. Be careful that
the color does not stain your clothing.
Français
Remarques concernant le rangement de l’appareil
photo reflex numérique à objectifs interchangeables
• Fixez le capuchon d’objectif et refermez l’objectif zoom lorsque vous rangez
l’appareil photo afin de protéger le boîtier de l’objectif zoom dans le sac de
transport.
• Tournez le pare-soleil vers l’arrière et fixez-le sur l’objectif lorsque vous rangez
l’appareil photo.
Remarques sur l’utilisation du sac de transport en
cuir
• Pour nettoyer le sac, utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer les souillures.
N’utilisez pas de produits chimiques abrasifs (alcool, benzine, diluant, etc.) ni de
brosse dure ; vous risqueriez d’endommager, décolorer ou dégrader le sac.
• Si le sac est mouillé, essuyez-le soigneusement et faites-le sécher à l’ombre après
l’avoir remis en forme. Sinon il peut être déformé de manière permanente.
• Ne laissez pas le sac dans une voiture, toute fenêtre close, en plein soleil ni près
d’un appareil de chauffage. Il pourrait se déformer ou décolorer ou l’appareil
photo à l’intérieur pourrait être endommagé.
• Il existe un risque de décoloration au contact de l’eau ou de la sueur. Veillez donc à
ce que la couleur ne tache pas vos vêtements.
Deutsch
Hinweise zum Verstauen der digitalen
Spiegelreflexkamera
• Bringen Sie die Objektivschutzkappe an, wenn Sie die Kamera verstauen wollen,
und fahren Sie das Zoomobjektiv ein, um das Gehäuse des Zoomobjektivs in der
Tasche zu schützen.
• Drehen Sie die Gegenlichtblende nach hinten und bringen Sie sie am Objektiv an,
wenn Sie die Kamera verstauen.
Hinweise zur Verwendung der Ledertasche
• Wischen Sie Schmutz mit einem trockenen, weichen Tuch von der Tasche ab.
Verwenden Sie keine aggressiven Mittel (Alkohol, Benzin, Verdünner usw.) oder
harte Bürsten, weil diese die Tasche beschädigen, verfärben oder verschlechtern
können.
• Falls die Tasche nass wird, wischen Sie übermäßige Feuchtigkeit ab, ziehen Sie die
Tasche in Form, und lassen Sie sie im Schatten trocknen. Anderenfalls kann sich die
Tasche bleibend verformen.
• Lassen Sie die Tasche nicht in direktem Sonnenlicht, in einem geschlossenen Auto
oder in der Nähe einer Heizung liegen. Ansonsten besteht die Gefahr, dass sich die
Tasche verformt oder verfärbt oder der Kamera nicht mehr richtig funktioniert.
• Wenn die Tasche mit Wasser oder Schweiß in Berührung kommt, kann sie sich
verfärben. Achten Sie darauf, dass die Farbe nicht auf Ihre Kleidung abfärbt.
3-098-747-01 (1)
© 2007 Sony Corporation   
Printed in China
Español
Notas sobre el almacenamiento de la cámara réflex
digital de objetivo único
• Cuando almacene la cámara, coloque la tapa del objetivo y reduzca el objetivo de
zoom para proteger el cuerpo del objetivo de zoom en la funda.
• Cuando almacene la cámara, coloque la tapa del objetivo hacia atrás y póngasela al
objetivo.
Notas sobre la utilización de la funda de piel
• Para limpiar la funda, utilice un paño suave y seco para quitar la suciedad. No
emplee productos químicos fuertes (alcohol, bencina, diluyentes, etc.) o cepillos
duros, ya que pueden dañar, decolorar o degradar la funda.
• Si se moja la funda, quite la humedad excesiva, vuelva a darle forma y deje que se
seque en un lugar a la sombra. De lo contrario podrá deformarse de forma
permanente.
• No deje la funda a la luz solar directa, en un automóvil cerrado, ni cerca de un
aparato de calefacción. Si lo hiciese, la funda podría deformarse y decolorarse o
provocar el mal funcionamiento de la cámara guardada en su interior.
• Es posible que la funda se decolore si ésta se moja con agua o sudor. En tal caso,
tenga cuidado de no mancharse la ropa.
Nederlands
Opmerkingen over het opbergen van de digitale
spiegelreflexcamera
• Bevestig de lensdop en breng de zoomlens naar binnen als u de camera opbergt om
de behuizing van de zoomlens in de hoes te beschermen.
• Draai de lenskap om en bevestig deze op de lens wanneer u de camera opbergt.
Opmerkingen over het gebruik van de lederen hoes
• Gebruik voor het reinigen van de cameratas een droge zachte doek om eventueel
vuil eraf te vegen. Gebruik geen sterke chemicaliën (alcohol, benzine, verdunner,
enz.) of harde borstels aangezien deze de tas kunnen beschadigen, verkleuren of
anderszins aantasten.
• Als de tas nat is geworden, dient u deze droog te vegen, opnieuw in model te
brengen en in de schaduw te laten drogen. Zo niet, dan kan de tas blijvend
vervormd raken.
• Laat de cameratas niet liggen in de volle zon, in een auto die in de zon geparkeerd
staat, of dichtbij een warmtebron. Door de hitte kan de cameratas vervormen of
verkleuren en zou de camera in de tas defect kunnen raken.
• Als de hoes nat wordt door water of zweet, kan er verkleuring optreden. Let erop
dat de kleur uw kledij niet bevlekt.
Svenska
Förvaring av D-SLR-kameran
• Sätt fast linsskyddet och dra in zoomobjektivet när kameran ska förvaras, så att
zoomobjektivets hus skyddas i väskan.
• När du förvarar kameran vänder du på motljusskyddet och sätter fast det på
objektivet.
Att notera om användning av väskan
• Använd en torr, mjuk trasa för att torka bort eventuell smuts från fodralet. Använd
inte starka kemikalier (som sprit, tvättbensin, thinner, etc) eller hårda borstar,
eftersom det kan orsaka skador på eller missfärgning av fodralet.
• Om fodralet skulle bli vått, så torka bort all fukt, forma fodralet och låt det torka i
skuggan. Annars kan det hända att fodralet blir permanent deformerat.
• Låt inte fodralet ligga i direkt solljus, i en stängd bil eller nära ett värmeelement.
Det kan leda till missformning, missfärgning av fodralet eller tekniskt fel på
kameran som förvaras i fodralet.
• Väskan kan missfärgas om den blir blöt av vatten eller svett. Var försiktigt så att
inte färgen fläckar ned dina kläder.