Sony NP-QM91D Manual

Page of 2
Rechargeable Battery Pack / Batterie 
rechargeable / Batería recargable / Akku / 
Oplaadbaar batterijpak /Uppladdningsbart 
batteripaket / Blocco batteria ricaricabile / 
Bateria Recarregável /Επαναφορτιζόμενη 
μπαταρία / Akumulator / Nabíjateľný 
akumulátor / Újratölthető akkumulátor 
/ Pachet de baterii reîncărcabile / 
Аккумулятор / 
 / 
 / 
 / 
Thank you for purchasing this Sony rechargeable battery pack.
For Customers in Europe
Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other 
European countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates 
that the battery provided with this product shall not be 
treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in 
combination with a chemical symbol. The chemical symbols 
for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery 
contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent 
potentially negative consequences for the environment and human health which 
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The 
recycling of the materials will help to conserve natural resources. 
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require 
a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be 
replaced by qualified service staff only.
To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at 
end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and 
electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from 
the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the 
recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or battery, please 
contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop 
where you purchased the product.
Notice for the customers in the countries applying EU 
Directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 
Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product 
safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfi nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 
Germany.
For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in 
separate service or guarantee documents.
If you cannot charge the battery:
The first time you try to recharge this battery, the CHARGE lamp may blink 
rapidly in the following cases. If this happens, remove the battery from the 
battery charger and then reconnect it.
 The battery has been left for a long time
 The battery has been left in the camera for a long time
 Immediately after purchase
If the CHARGE lamp blinks rapidly* the second time you try to recharge this 
battery, there may be a fault with the battery or the battery charger. Stop using 
them and contact your Sony dealer.
*Rapid blinking: about 3 times/second
What is the “InfoLITHIUM” battery pack?
It is a lithium ion battery pack which can exchange data related to its 
consumption with compatible electronic devices. We recommend that you 
only use the “InfoLITHIUM” battery pack with electronic devices that have the 
 logo.
If you use this battery pack with an electronic device that does not have the 
 logo, the remaining battery capacity will not be indicated in minutes.*
*  The remaining battery capacity may not be indicated correctly depending on the 
conditions and environment of use.
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation.
CAUTION
If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even 
chemical burns. Observe the following cautions.  Do not disassemble.
 Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as 
hammering, dropping or stepping on it.  Do not short circuit and do not allow 
metal objects to come into contact with the battery terminals.  Do not expose 
to high temperature above 60 °C (140 °F) such as in direct sunlight or in a car 
parked in the sun.  Do not incinerate or dispose of in fire.  Do not handle 
damaged or leaking lithium ion batteries.  Be sure to charge the battery pack 
using a genuine Sony battery charger or a device that can charge the battery pack. 
 Keep the battery pack out of the reach of small children.  Keep the battery 
pack dry.  Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony. 
 Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions.  Refer 
to the operating instructions of your electronic device for further details. 
Effective use of the battery pack
Battery pack performance decreases in low-temperature surroundings, 
ˎ
reducing the time the battery pack can be used. To conserve battery power, we 
recommend that you keep the battery pack warm, for example in your pocket, 
and only insert it in your electronic device just before use.
Have spare battery packs handy for two or three times the expected recording 
ˎ
time, and do a trial recording before actual recording.
How to store the battery pack
If the battery pack is not used for a long time, once a year fully charge it and then 
fully use it up on your electronic device before storing in a dry, cool place.
Battery life
The battery life is limited. If the remaining battery time is considerably 
ˎ
shortened, the battery pack is reaching the end of its life. Replace it with a 
new one.
The battery life of each battery pack varies according to the storage method, 
ˎ
operating conditions and environment.
Compensation for recorded content 
Recorded content cannot be compensated for if recording or playback is disabled 
due to a malfunction of the battery pack or other devices.
How to use
Charging (See illustration )
During charging, the LEDs light up one by one in order by “Check Charging”.
ˎ
LEDs remain lit until normal charge is completed (more than 90%). (They 
ˎ
cannot be turned off during charging.) The LEDs are not lit from when normal 
charge is completed until full charge is completed. The battery is fully charged 
about 1 hour after normal charge is completed.
If your camcorder has a charging lamp, it goes out when full charge or normal 
ˎ
charge is completed.
*  For details, please see the operating instructions of your camcorder.
We recommend charging the battery pack in an ambient temperature range of 
ˎ
10°C to 30°C (50°F to 86°F). The battery may not be effectively charged outside 
this temperature range.
You do not have to discharge the battery pack before recharging. 
ˎ
Charging the battery pack while some charge remains does not affect the 
original battery capacity.
Note
When charging the battery after a long period of non-use, the LEDs may not 
light up immediately after charging starts or during charging. This is not a 
malfunction.
To check the remaining battery capacity
The 4 LEDs indicate the remaining capacity of the battery.
ˎ
When you press the Check Capacity button (PUSH) 
ˎ
, the LED  lights up 
for about 3 seconds.
Table of remaining battery capacity
LED indicators (Orange for 
E and green for remaining 
capacity)
Remaining capacity
(
: Lit, 
: Flashing, 
: Not lit)
75-100%
50-75%
25-50%
less than 25%
less than about 5-10 minutes
*  Remaining battery capacity is low. Charging is 
recommended. 
Notes
1.  When using an AC adapter/charger with an LCD (e.g. AC-VQ850/SQ950), 
the battery pack’s LEDs do not light up during charging even if you press the 
PUSH button . Check the remaining time on the AC adapter/charger’s 
LCD.
2.  When the battery pack is installed in an “InfoLITHIUM”-compatible 
camcorder and used (including for charging), the battery pack’s LEDs do not 
light up during charging even if you press the PUSH button . Check the 
remaining time on the camcorder’s LCD.
3.  The battery level displayed on the camcorder may not be the same as the 
battery level indicated by the battery pack’s LEDs. They should both only be 
used as a rough guide.
Remaining battery time indicator
When charging in a battery charger (e.g. BC-VM50), pushing 
ˎ
 makes the 
LED light up.
When a VIDEO LIGHT (e.g. HVL-20DM, HVL-IRM) is used, pushing 
ˎ
 
makes the LED light up.
Specifications (NP-QM71D/NP-QM91D)
Maximum charge voltage: DC 8.4 V / Maximum charge current: 4.0 A
Merci pour l’achat de cette batterie rechargeable Sony.
Pour les clients en Europe
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les 
pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de 
systèmes de collecte sélective)
2006  Sony Corporation   
Printed in Japan
4-438-307-01(1)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les 
emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis 
avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples 
déchets ménagers. 
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois 
combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le 
mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 
0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon 
appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences 
négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement 
et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la 
préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou 
d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un 
accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié 
pour effectuer son remplacement. 
En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte 
approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traité 
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en 
toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez 
les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit 
ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre 
déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives 
UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 
108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité 
électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland 
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute 
question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux 
coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.
Si vous ne pouvez pas charger la batterie :
La première fois que vous essayez de recharger cette batterie, le témoin 
CHARGE peut clignoter rapidement dans les situations suivantes. Dans ce cas, 
débranchez la batterie du chargeur de batterie puis rebranchez-la.
 La batterie n’a pas été utilisée pendant longtemps.
 La batterie est restée longtemps dans l’appareil photo.
 Immédiatement après l’achat.
Si le témoin CHARGE clignote rapidement* la seconde fois que vous essayez 
de recharger cette batterie, la batterie ou le chargeur de batterie peut être 
défectueux. Ne les utilisez plus et contactez votre revendeur Sony.
*Clignotement rapide : environ 3 fois/seconde
Qu’est-ce que la batterie « InfoLITHIUM » ? 
C’est une batterie au lithium-ion pouvant échanger des données sur sa 
consommation  
d’énergie avec des appareils électroniques compatibles.
Il est conseillé d’utiliser une batterie « InfoLITHIUM » avec les appareils 
électroniques portant le logo 
 exclusivement.
Si vous utilisez cette batterie avec un appareil électronique ne portant pas le logo 
, l’autonomie restante de la batterie ne sera pas indiquée en minutes*.
*  L’indication peut manquer de précision en fonction des conditions et de  
l’environnement d’utilisation de l’appareil.
« InfoLITHIUM » est une marque déposée de Sony Corporation.
ATTENTION
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, 
entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. 
Respectez les précautions suivantes:  Ne démontez pas la batterie.  N’écrasez 
et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez 
pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.  Ne court-
circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact avec 
des objets métalliques.  N’exposez pas la batterie à des températures supérieures 
à 60 °C (140 °F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un 
véhicule garé au soleil.  N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.  Ne 
manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent 
une fuite.  Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique 
ou d’un appareil capable de la recharger.  Tenez la batterie hors de la portée des 
petits enfants.  Gardez la batterie au sec.  Remplacez-la uniquement par une 
batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony.  Mettez 
les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions.  
Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil électronique pour de plus amples 
informations.
Emploi optimal de la batterie 
La performance de la batterie diminue à basse température, ce qui réduit le 
ˎ
temps  
d’utilisation de la batterie. Pour utiliser plus longtemps la batterie, nous vous 
conseillons de la garder au chaud, par exemple dans votre poche, et de l’insérer 
dans votre appareil électronique juste avant de filmer.
Emportez toujours des batteries de rechange pour disposer de deux ou trois 
ˎ
fois le temps d’enregistrement prévu et faites un essai avant l’enregistrement 
proprement dit.
Comment ranger la batterie 
Si la batterie ne doit pas être utilisée pendant un certain temps, rechargez-la et 
videz-la complètement sur votre appareil électronique une fois dans l’année avant 
de la ranger à un endroit sec et frais.
Durée de service de la batterie 
La durée de service de la batterie est limitée. La durée de service de la batterie 
ˎ
est atteinte lorsque l’autonomie de la batterie est considérablement réduite. 
Dans ce cas, remplacez-la par une neuve.
La durée de service d’une batterie dépend de la façon dont elle est rangée, des 
ˎ
conditions d’utilisation et de l’environnement.
Dédommagement concernant les enregistrements 
Le contenu de l’enregistrement ne pourra pas faire l’objet d’un dédommagement 
si un dysfonctionnement de la batterie ou d’un autre appareil a empêché 
l’enregistrement ou la lecture.
Emploi 
Recharge (Voir l’illustration 
Pendant la recharge, les diodes s’éclairent l’une après l’autre grâce au contrôle 
ˎ
de la charge.
Les diodes restent éclairées jusqu’à la fin de la recharge normale (plus de 90%). 
ˎ
(Elles ne peuvent pas s’éteindre pendant la recharge.)  
Les diodes ne restent pas éclairées entre la recharge normale et la recharge 
complète. Après la recharge normale, il faut attendre environ 1 heure pour que 
la batterie soit pleine.
Si vous rechargez la batterie sur un caméscope muni d’un témoin de charge, 
ˎ
ce témoin  
s’éteint après la recharge complète ou la recharge normale.
*  Pour le détail, veuillez vous reporter au mode d’emploi de votre caméscope.
Il est conseillé de recharger la batterie à une température ambiante de 10°C à 
ˎ
30°C (50°F à 86°F). La batterie peut ne pas se recharger efficacement hors de 
cette plage de températures.
Vous n’avez pas besoin de décharger la batterie avant de la recharger. 
ˎ
La recharge d’une batterie partiellement déchargée n’affecte d’aucune façon la 
capacité originale de la batterie.
 Remarque 
Si vous rechargez la batterie après une longue période d’inutilisation, les diodes 
risquent ne pas s’éclairer immédiatement au début de la recharge ou pendant la 
recharge. C’est normal.
Pour vérifier l’autonomie de la batterie 
L’autonomie de la batterie est indiquée par 4 diodes.
ˎ
Il faut appuyer sur le bouton de contrôle d’autonomie (PUSH) 
ˎ
 pour 
allumer la diode  pendant 3 secondes environ.
Tableau d’autonomie de la batterie
Indicateurs à diodes (Orange 
pour E et vert pour  
l’autonomie)
Autonomie
(
: Eclairé, 
: Clignotement, 
: Eteint)
75-100%
50-75%
25-50%
inférieure à 25 %
inférieure à 5-10 minutes
*  L’autonomie de la batterie est faible. Une 
recharge est conseillée.
 Remarques 
1.  Les diodes de la batterie ne s’éclairent pas pendant la recharge lorsque vous 
rechargez la batterie avec un adaptateur/chargeur CA à écran LCD (ex. AC-
VQ850/ SQ950) même si vous appuyez sur le bouton PUSH . 
Vérifiez le temps restant sur l’écran LCD de l’adaptateur/chargeur CA.
2.  Les diodes de la batterie ne s’éclairent pas pendant la recharge lorsque vous 
installez et utilisez (y compris pendant la recharge) un caméscope compatible 
« InfoLITHIUM »,  
même si vous appuyez sur le bouton PUSH . Vérifiez le temps restant sur 
l’écran LCD du caméscope.
3.  Le niveau de batterie indiqué sur le caméscope peut ne pas être identique au 
niveau de batterie indiqué par les diodes de la batterie. Ces indications doivent 
servir de guide. 
Indicateur de temps restant de la batterie 
Lorsque la batterie est chargée sur un chargeur de batterie (ex. BC-VM50), il 
ˎ
faut appuyer sur 
 pour éclairer la diode.
Lorsqu’une LAMPE VIDÉO (ex. HVL-20DM, HVL-IRM) est utilisée, il faut 
ˎ
appuyer sur 
 pour éclairer la diode.
Spécications (NP-QM71D/NP-QM91D)
Tension de charge maximale: 8,4 V CC / Courant de charge maximal: 4,0 A
Muchas gracias por la adquisición de esta batería recargable Sony.
Para los clientes en Europa
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión 
Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de 
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la 
batería proporcionada con este producto no puede ser 
tratada como un residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en 
combinación con un símbolo químico. El símbolo químico 
del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería 
contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, usted ayuda a 
prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente 
y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el 
momento de deshacerse de la  batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar 
los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o 
mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con la batería 
incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico 
cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto 
al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos 
eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la 
batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente 
punto de recogida para el reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la 
batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más 
cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes de países en los que se aplican las 
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 
Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el 
producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 
Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por 
favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía 
adjuntados con el producto.
Si no puede cargar la batería:
La primera vez que intente recargar esta batería, la lámpara CHARGE puede 
parpadear rápidamente en los casos siguientes. Cuando suceda esto, extraiga la 
batería del cargador de baterías y después reconéctela.
 La batería se ha dejado durante mucho tiempo
 Batería se ha dejado en la cámara durante mucho tiempo
 Inmediatamente después de la adquisición
Si la lámpara CHARGE parpadea rápidamente* la segunda vez que intente 
recargar esta batería, es posible que la batería o el cargador de baterías estén 
averiados. Deje de utilizarlos y póngase en contacto con su proveedor Sony.
* Parpadeando rápidamente: unas 3 veces/segundo
¿Qué es la batería “InfoLITHIUM”? 
Ésta es una batería de iones de litio que puede intercambiar datos relacionados 
sobre su consumo con dispositivos electrónicos compatibles.
Le recomendamos que utilice la batería “InfoLITHIUM” solamente con 
dispositivos electrónicos que posean el logotipo a 
.
Si utilizase esta batería con dispositivos electrónicos que no poseyesen el logotipo 
, la capacidad restante no se indicaría en minutos.*
*  La capacidad restante de la batería puede no indicarse correctamente 
dependiendo de las condiciones y del entorno de utilización.
“InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation.
PRECAUCIÓN 
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o 
provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.  
No la desmonte.  No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes 
o caídas, ni la deje caer o la pise.  No provoque un cortocircuito en la batería 
ni permita que objetos metálicos entren en contacto con sus terminales.  No 
exponga la batería a altas temperaturas superiores a 60 ºC como, por ejemplo, 
bajo la luz solar directa o en el interior de un automóvil estacionado bajo el 
sol.  No la incinere ni la arroje al fuego.  No manipule baterías de iones de 
litio dañadas o con fugas.  Asegúrese de cargar la batería con un cargador de 
baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla.  Guarde 
la batería fuera del alcance de niños pequeños.  Mantenga la batería seca.  
Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por 
Sony.  Deshágase de las pilas usadas lo antes posible según el procedimiento 
que se describe en las instrucciones.  Para obtener más información, consulte el 
manual de instrucciones del dispositivo electrónico.
Utilización efectiva de la batería 
El rendimiento de la batería se reducirá en un entorno de baja temperatura, 
ˎ
disminuyendo el tiempo que la batería podrá utilizarse.  Para conservar la 
energía de la batería, le recomendamos que la mantenga cálida, por ejemplo 
en su bolsillo, y que la inserte en su dispositivo electrónico solamente antes de 
utilizar éste.
Hágase con baterías de repuesto para dos o tres veces el tiempo que tenga 
ˎ
pensado videofilmar, y realice una prueba antes de la videofilmación real.
Cómo almacenar la batería 
Cuando no vaya a utilizar la batería durante mucho tiempo, cárguela 
completamente una vez al año, y después utilícela por completo en su dispositivo 
electrónico antes de guardarla en un lugar seco y fresco.
Duración útil de la batería 
La duración útil de la batería es limitada. Si el tiempo restante de la batería se 
ˎ
acorta considerablemente, es probable que la batería haya llegado al final de su 
duración útil. Reemplácela por otra nueva.
La duración útil de la batería dependerá del método de almacenamiento, de las 
ˎ
condiciones de operación, y del entorno.
Compensación del contenido grabado 
No se indemnizarán los daños del contenido de las grabaciones si no es posible 
videofilmar o reproducir debido al mal funcionamiento de la batería o de otros 
dispositivos.
Forma de utilización 
Carga (Consulte la ilustración 
Durante la carga, los diodos electroluminescentes se encenderán uno tras otro 
ˎ
a fin de “Comprobar la carga”.
Los diodos electroluminescentes permanecerán encendidos hasta que finalice 
ˎ
la carga normal (más del 90%) (No podrán apagarse durante la carga).  
Los diodos electroluminescentes no se encenderán desde que finalice la 
carga normal hasta que finalice la carga completa. La batería se cargará 
completamente después de aproximadamente 1 hora de haber finalizado la 
carga normal.
Si su videocámara posee una lámpara de carga, se apagará cuando finalice la 
ˎ
carga completa o la carga normal.
*  Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones de la 
videocámara.
Recomendamos cargar la batería en un margen de temperatura ambiental de 
ˎ
10°C a 30°C  
La batería puede no cargarse efectivamente fuera de este margen de 
temperatura.
No es necesario descargar la batería antes de cargarla. 
ˎ
La carga, aunque posea cierta capacidad restante, no afectará la capacidad 
original de la batería.
 Nota 
Cuando cargue la batería después de un largo período de no haberla utilizado, los 
diodos electroluminescentes pueden no encenderse inmediatamente después de 
iniciarse la carga o durante dicha carga. Esto no significa mal funcionamiento.
Para comprobar la capacidad restante de la batería 
Los 4 diodos electroluminescentes indican la capacidad restante de la batería.
ˎ
Cuando pulse el botón Comprobar la capacidad (PUSH) 
ˎ
, el diodo 
electroluminescente  se encenderá durante unos 3 segundos.
Tabla de capacidad restante de la batería
Indicadores de diodo 
electroluminescente 
(Naranja para E y verde para 
capacidad restante)
Capacidad restante
(
: Encendido, 
: Parpadeando, 
: No encendido)
75-100%
50-75%
25-50%
menos del 25 %
menos de unos 5-10 minutos
*  La capacidad restante de la batería es baja. Se 
recomienda cargar.
 Notas 
1.  Cuando utilice un adaptador/cargador de ca con visualizador de cristal líquido 
(p. ej. AC-VQ850/ SQ950), los diodos electroluminescentes de la batería no se 
encenderán durante la carga incluso aunque pulse el botón PUSH .
  Compruebe el tiempo restante en el visualizador de cristal líquido del 
adaptador/cargador de ca
2.  Cuando la batería esté instalada en una videocámara compatible 
con “InfoLITHIUM” y se utilice (incluyendo para carga), los diodos 
electroluminescentes de la batería no se encenderán durante la carga incluso 
aunque pulse el botón PUSH . Compruebe el tiempo restante en el 
visualizador de cristal líquido de la videocámara.
3.  El nivel de batería visualizado en la videocámara puede no ser el mismo que el 
indicado por los diodos electroluminescentes de la batería. Solamente deberán 
utilizarse a modo de guía aproximada. 
Indicador de tiempo restante de la batería 
Cuando cargue en un cargador de baterías (p. ej. BC-VM50), al pulsar 
ˎ
 se 
encenderá el diodo electroluminescente.
Cuando utilice una LÁMPARA DE VÍDEO (p. ej. HVL-20DM, HVL-IRM), al 
ˎ
pulsar  se encenderá el diodo electroluminescente.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Sony Akkus.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die 
Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der 
Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer" oder nach 
längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert". 
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab 
oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Für Kunden in Europa
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den 
Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit 
einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder  der 
Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler 
Haushaltsabfall zu behandeln sind. 
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg 
(Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne 
bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr 
als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen 
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit 
werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den 
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. 
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder 
als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten 
Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal 
ausgetauscht werden. 
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt 
zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen 
und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem 
Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer 
Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. 
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie 
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder 
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien 
gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 
Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony 
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für 
Kundendienstoder- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in 
Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Wenn Sie den Akku nicht aufladen können:
Beim ersten Laden dieses Akkus kann das CHARGE-Lämpchen in den 
folgenden Fällen schnell blinken. In diesem Fall nehmen Sie den Akku aus 
dem Akkuladegerät und bringen ihn erneut an.
 Der Akku wurde längere Zeit nicht gebraucht
 Der Akku wurde zu lange in der Kamera gelassen
 Sofort nach dem Kauf
Wenn das CHARGE-Lämpchen beim zweiten Versuch, den Akku aufzuladen, 
schnell blinkt*, kann ein Fehler am Akku oder am Akkuladegerät vorliegen. 
Beenden Sie die Verwendung, und wenden Sie sich an Ihren Sony-
Fachhändler.
*Schnelles Blinken: etwa 3 Mal/Sekunde
Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku? 
Hierbei handelt es sich um einen Lithium-Ionen-Akku, der mit kompatiblen 
elektronischen Geräten Ladezustandsdaten austauschen kann.
Wir empfehlen, einen „InfoLITHIUM“- Akku nur zu verwenden, wenn das 
elektronische Gerät mit dem Logo 
 gekennzeichnet ist.
Wenn Sie diesen Akku mit einem elektronischen Gerät verwenden, das nicht das 
Logo 
 trägt, wird die Akkurestkapazität in Minuten nicht angezeigt.*
*  Je nach Zustand und Umgebungsbedingungen stimmt die angezeigte 
Akkurestkapazität möglicherweise nicht genau.
„InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
VORSICHT 
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht 
Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden 
Hinweise.  Zerlegen Sie den Akku nicht.  Setzen Sie den Akku keinen Stößen, 
Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und achten 
Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.  Halten Sie Gegenstände 
aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss 
kommen.  Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie 
z.B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten 
Auto auftreten können.  Zünden Sie ihn nicht an und werfen Sie ihn nicht ins 
Feuer.  Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht 
ungeschützt.  Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät 
von Sony oder einem Gerät mit Ladefunktion.  Halten Sie kleine Kinder von 
dem Akku fern.  Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.  Tauschen Sie 
den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der 
von Sony empfohlen wird.  Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich 
wie in den Anweisungen erläutert.  Weitere Informationen finden Sie in der 
Bedienungsanleitung zu dem jeweiligen elektronischen Gerät.
Für optimalen Betrieb des Akkus 
Die Leistungsfähigkeit des Akkus verringert sich bei niedrigen Temperaturen, 
ˎ
wodurch die Betriebszeit des Akkus abnimmt. An kalten Orten empfehlen wir 
deshalb, den Akku beispielsweise in Ihrer Tasche warm zu halten und erst kurz 
vor dem Betrieb in das Gerät einzusetzen.
Halten Sie Ersatzakkus für das Zwei- bis Dreifache der erwarteten 
ˎ
Aufnahmedauer bereit und machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine 
Probeaufnahme.
Aufbewahrung des Akkus 
Wenn Sie den Akku sehr lange Zeit nicht verwenden, laden Sie ihn einmal im 
Jahr vollständig auf und betreiben Sie dann ein elektronisches Gerät mit dem 
Akku, bis er wieder leer ist, bevor Sie ihn an einem kühlen, trockenen Ort 
ablegen.
Lebensdauer des Akkus 
Die Lebensdauer des Akkus ist begrenzt. Wenn ein voll geladener Akku nur 
ˎ
noch eine relativ geringe Betriebszeit ermöglicht, wechseln Sie ihn gegen einen 
neuen aus.
Die Lebensdauer des Akkus hängt von den Lager-, Betriebs- und 
ˎ
Umgebungsbedingungen ab.
Kompensation für Aufnahmeinhalte 
Es besteht kein Anspruch auf Schadensersatz für verlorene Aufnahmeinhalte, 
wenn die Aufnahme oder Wiedergabe auf Grund eines fehlerhaften Akkus oder 
Geräts nicht ausgeführt werden konnte.
Richtige Verwendung 
Laden (siehe Abbildung 
Während des Ladevorgangs leuchten die LEDs einzeln der Reihe nach durch 
ˎ
„Ladung prüfen“ auf.
LEDs leuchten weiter, bis die Normallladung fertiggestellt ist (über 90%). (Sie 
ˎ
können nicht während des Ladens ausgeschaltet werden.)  
Die LEDs leuchten nicht von dem Zeitpunkt der Fertigstellung der 
Normalladung, bis die Vollladung fertig ist. Der Akku ist etwa 1 Stunde nach 
Fertigstellung der Normalladung voll geladen.
Wenn Ihr Camcorder ein Ladelämpchen hat, erlischt dieses, wenn die 
ˎ
Vollladung oder Normalladung fertig ist.
*  Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung Ihres Camcorders.
Wir empfehlen, den Akku bei Umgebungstemperaturen von 10°C bis 30°C zu 
ˎ
laden. Der Akku wird außerhalb dieses Temperaturbereichs möglicherweise 
nicht wirksam geladen.
Sie brauchen den Akku vor dem Aufladen nicht vollständig zu entladen. 
ˎ
Wenn Sie den Akku aufladen, während noch eine gewisse Restladung 
vorhanden ist, so verringert sich die Akkuladung dadurch nicht.
Hinweis
Beim Laden des Akkus nach längerem Nichtgebrauch leuchten die LEDs 
möglicherweise nicht sofort nach dem Starten des Ladevorgangs oder während 
des Ladevorgangs auf. Dies ist keine Fehlfunktion.
Zum Prüfen der restlichen Akkuladung 
Die 4 LEDs zeigen die restliche Stärke des Akkus an.
ˎ
Wenn Sie die Stärkeprüfung-Taste drücken (PUSH) 
ˎ
, leuchtet die LED 
 
etwa 3 Sekunden lang auf.
Tabelle der restlichen Akkuladung
LED-Anzeigen (orangefarben 
für E und grün für restliche 
Stärke)
Restliche Stärke
(
: Leuchtet, 
: Blinkt, 
: Erloschen)
75-100%
50-75%
25-50%
weniger als 25 %
weniger als ca. 5-10 Minuten
*  Restliche Akkuladung ist niedrig. Aufladen 
wird empfohlen.
Hinweise 
1.  Bei Verwendung eines Netzteils/Ladegeräts mit einem LCD (z.B. AC-VQ850/ 
SQ950) leuchten die LEDs des Akkus nicht beim Ladevorgang auf, auch wenn 
Sie die Taste PUSH drücken . 
Prüfen Sie die Restzeit auf dem LCD des Netzteils/Ladegeräts.
2.  Wenn der Akku in einem mit „InfoLITHIUM“ kompatiblen Camcorder 
eingesetzt und verwendet wird (einschließlich zum Laden), leuchten die 
LEDs des Akkus nicht beim Ladevorgang auf, auch wenn Sie die Taste PUSH 
drücken . Prüfen Sie die Restzeit auf dem LCD des Camcorders.
3.  Die am Camcorder angezeigte Akkustärke entspricht möglicherweise nicht der 
von den LEDs am Akku angezeigten Akkustärke. Beide dienen nur als grobe 
Richtlinie. 
Restakkuzeitanzeige 
Beim Aufladen in einem Akkuladegerät (z.B. BC-VM50) leuchtet bei Drücken 
ˎ
von 
 die LED auf.
Wenn eine VIDEOLEUCHTE (z.B. HVL-20DM, HVL-IRM) verwendet wird, 
ˎ
leuchtet bei Drücken von 
 die LED auf.
Dank u voor uw aankoop van deze oplaadbare accu van Sony.
Voor klanten in Europa
Verwijdering van oude batterijen (van toepassing in de Europese Unie en 
andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst erop 
dat de batterij, meegeleverd met van dit product niet als 
huishoudelijk afval behandeld mag worden. 
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden 
in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch 
symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd 
wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke negatieve 
gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval 
van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen 
draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in 
verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde 
batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel 
vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze 
zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn levenscyclus 
overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage 
van elektrisch en elektronisch materiaal. 
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de 
batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het 
desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. 
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, kan u 
contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie het belast met 
de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt 
gekocht.
Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen 
van toepassing zijn
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 
Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en 
produkt veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 
Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar de 
addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten.
Als u de batterij niet kunt opladen:
De eerste keer dat u de batterij probeert op te laden, kan het CHARGE-lampje 
snel knipperen in de volgende gevallen. Als dat gebeurt, haalt u de batterij uit 
de batterylader en plaatst u hem daarna opnieuw.
 De batterij is lange tijd niet gebruikt
 De batterij is lange tijd in de camera gelaten
 Direct na aankoop
Als het CHARGE-lampje snel knippert* kan er, de tweede keer dat u deze 
batterij probeert op te laden, een storing optreden met de batterij of de 
batterijlader. Stop met het gebruik ervan en neem contact op met uw Sony-
dealer.
*Snel knipperen: ongeveer 3 keer/seconde
Wat is een "InfoLITHIUM"-accu? 
Dit is een lithium-ionen accu die gegevens over het stroomverbruik kan 
uitwisselen met compatibele elektronische apparaten.
U kunt het beste de "InfoLITHIUM" accu alleen gebruiken met elektronische 
apparaten met het 
 logo .
Als u deze accu gebruikt met een elektronisch apparaat waarop het 
 
logo niet is afgebeeld, wordt de resterende capaciteit van de accu niet 
weergegeven in minuten.*
*  Afhankelijk van de omstandigheden en de omgeving wordt de resterende 
capaciteit van de accu tijdens gebruik mogelijk niet goed aangegeven.
"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation.
LET OP 
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en 
chemische brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende 
voorzorgsmaatregelen.  Demonteer het apparaat niet.  Plet de accu niet en stel 
deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga er niet op staan. 
 Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat metalen voorwerpen niet in aanraking 
komen met de aansluitpunten.  Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen 
boven 60 ºC, zoals direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd 
staat.  Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.  Gebruik geen 
beschadigde of lekkende lithium-ionaccu’s  Laad de accu op met een originele 
Sony acculader of een apparaat waarmee de accu kan worden opgeladen.  Houd 
de accu buiten het bereik van kleine kinderen.  Houd de accu droog.  Vervang 
de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door 
Sony wordt aanbevolen.  Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens 
de instructies.  Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het elektronische apparaat 
voor meer informatie.
Effectief gebruik van de accu 
De prestaties van de accu nemen af in omgevingen met lage temperaturen, 
ˎ
waardoor de tijd afneemt waarbinnen de accu kan worden gebruikt. Om 
accuvermogen te bewaren, raden wij aan dat u de accu warm houdt, 
bijvoorbeeld in uw jaszak, en de accu alleen vlak voor gebruik in uw 
elektronische apparaat plaatst.
Houd reserve-accu's bij de hand voor twee of drie keer de verwachte 
ˎ
opnametijd, en maak een proefopname voor de feitelijke opname.
De accu opbergen 
Als de accu gedurende langere tijd niet gebruikt is, laad de accu dan eens per 
jaar volledig op om de totale capaciteit vervolgens helemaal aan uw elektrische 
apparaat te verbruiken, voordat u de accu opbergt op een droge koele plaats.
Levensduur van de accu 
De levensduur van de accu is beperkt. Als de resterende accutijd aanzienlijk 
ˎ
korter wordt, bereikt de accu het einde van zijn levensduur. Vervang de accu 
voor een nieuwe.
De levensduur van de accu varieert afhankelijk van de wijze van opbergen, en 
ˎ
de omstandigheden en de omgeving van het gebruik.
Compensatie voor opgenomen inhoud 
Opgenomen inhoud kan niet worden vergoed als het opnemen of afspelen is 
gestopt door een storing van de accu of andere apparatuur.
Bediening 
Opladen (Zie afbeelding 
Tijdens het opladen gaan de LED-lampjes een voor een branden voor het 
ˎ
"Controleren van het opladen".
De LED-lampjes blijven branden totdat het opladen grotendeels voltooid is 
ˎ
(meer dan 90%). (Zij kunnen tijdens het opladen niet worden uitgezet.)  
Na het grotendeels laden zullen de LED-lampjes echter niet meer branden. Na 
het grotendeels laden kan het ongeveer 1 uur duren totdat de accu volledig is 
opgeladen
Als uw camcorder een oplaadlampje heeft, gaat deze uit wanneer het volledig 
ˎ
opladen of het grotendeels opladen voltooid is.
*  Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van uw camcorder.
Wij raden u aan het opladen van de accu te verrichten bij een 
ˎ
omgevingstemperatuur van 10 °C tot 30 °C. Als u de accu oplaadt bij een 
extreme temperatuur buiten het veilige bereik, zal het opladen niet altijd goed 
lukken.
De accu hoeft voor het opladen niet volledig ontladen te worden. Opladen 
ˎ
van de accu, wanneer er nog resterende capaciteit is, heeft geen invloed op de 
oorspronkelijke capaciteit van de accu.
 Opmerking 
Bij het opladen van de accu die geruime tijd niet is gebruikt, kunnen de LED 
lampjes soms niet direct na het begin van het laden gaan branden en zelfs nog 
een tijdlang gedoofd blijven. Dit is geen storing.
Controleren van de resterende accucapaciteit 
De 4 LED-lampjes geven de resterende accucapaciteit aan.
ˎ
Wanneer u de accucontroletoets (PUSH) 
ˎ
 indrukt, lichten de LED-lampjes 
 ongeveer 3 seconden lang op.
Tabel voor de resterende accucapaciteit 
LED-lampjes (Oranje voor E 
en groen voor de resterende 
capaciteit)
Resterende capaciteit
(
: Brandt, 
: Knippert, 
: Gedoofd)
75-100%
50-75%
25-50%
minder dan 25 %
minder dan ongeveer 5-10 minuten
*  De accu is vrijwel leeg. Opladen wordt 
aanbevolen.
 Opmerkingen 
1.  Tijdens het gebruik van een AC adapter/lader met een LCD (bijv. AC-VQ850/ 
SQ950), gaan de LED-lampjes van de accu niet branden, zelfs niet wanneer u 
op de knop PUSH drukt . Controleer de resterende tijd op het LCD-scherm 
van de AC adapter/lader.
2.  Wanneer de accu geplaatst is in een "InfoLITHIUM"- compatibele camcorder 
en wordt gebruikt (inclusief voor het opladen), gaan de LED-lampjes van de 
accu niet branden tijdens het opladen, zelfs niet wanneer u op de knop PUSH 
drukt . Controleer de resterende tijd op het LCD-scherm van de camcorder.
3.  Het niveau van de accu dat op de camcorder wordt weergegeven kan afwijken 
van het niveau dat weergegeven wordt op de LED-lampjes van de accu. Beide 
zijn voor bedoeld ter indicatie. 
Aanduiding van de resterende accutijd 
Tijdens het opladen in een acculader (bijv. BC-VM50), gaan de LED-lampjes 
ˎ
branden door op  te drukken.
Tijdens het gebruik van een VIDEOLICHT (bijv. HVL-20DM, HVL-IRM)  
ˎ
gaan de LED-lampjes branden door op  te drukken.
Tack för att du har valt detta Sony uppladdningsbara batteri.
För kunder i Europa
Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och andra 
europiska länder med separata insamlingssystem)
Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder 
att batteriet inte skall behandlas som vanligt hushållsavfall.
På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination 
med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för 
kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet 
innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly.
För att säkerställa för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt, kommer 
du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa 
konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering. 
Återvinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resurser.
När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl 
kräver permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en 
auktoriserad servicetekniker. 
För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till 
återvinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat.  
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett 
säkert sätt. Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier. 
För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna 
produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation 
eller din återförsäljare där du köpt produkten.  
Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv
Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 
Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produkt säkerhet 
är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. 
För service och garanti ärenden, var vänlig att titta I separat service och garanti 
dokument.
Om batteriet inte laddas:
Första gången du försöker ladda detta batteri, kan det hända att CHARGE-
lampan blinkar snabbt i följande fall. Om det inträffar, ta ur batteriet från 
batteriladdaren och sätt i det igen.
 Batteriet har legat oanvänt under lång tid
 Batteriet har suttit i kameran under lång tid
 Direkt efter inköp
Om CHARGE-lampan blinkar snabbt* andra gången du försöker ladda detta 
batteri, kan det vara fel på batteriet eller batteriladdaren. Sluta använda dem 
och kontakta din Sony-återförsäljare.
*Snabb blinkning: cirka 3 gånger/sekund
Vad är ett ”InfoLITHIUM”-batteri? 
Det är ett litiumjonbatteri som vid användning tillsammans med en kompatibel 
elektronisk produkt kan förmedla uppgifter om batteriets återstående kapacitet.
Du rekommenderas att endast använda ”InfoLITHIUM”-batterier i elektroniska 
produkter som är försedda med logotypen 
.
Om detta batteri används tillsammans med en elektronisk produkt som inte 
bär logtypen 
, kommer återstående batterikapacitet inte att anges i 
minuter.*
*  Indikeringen av den återstående batterikapaciteten kanske inte är korrekt 
beroende på under vilka förhållanden och i vilken miljö det används.
”InfoLITHIUM” är ett varumärke tillhörande Sony Corporation.
VARNING! 
Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller 
risk för kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsåtgärder.  Plocka inte 
isär det.  Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda det mot slag och 
stötar och se upp så att du inte tappar det eller trampar på det.  Kortslut inte 
batteriet och låt inte metallföremål komma i kontakt med batteriets kontakter.  
Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60 ºC. Sådana temperaturer 
kan uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en bil som står parkerad i solen.  Gör 
dig inte av med batteriet genom att elda upp det.  Använd inte skadade eller 
läckande litiumjonbatterier.  Ladda upp batteriet med en batteriladdare från 
Sony eller med en annan enhet som kan ladda upp batteriet.  Förvara batteriet 
utom räckhåll för barn.  Håll batteriet torrt.  Byt bara ut batteriet mot ett 
batteri av samma typ, eller mot en typ som rekommenderas av Sony.  Kassera 
förbrukade batterier omedelbart på det sätt som beskrivs i instruktionerna.  Mer 
information finns i bruksanvisningen till den elektroniska produkten.
Effektiv användning av batteriet 
Batteriets prestanda sjunker under låga temperaturförhållanden vilket gör att 
ˎ
batteriets drifttid blir kortare på kalla platser. För att bevara batterikraften, 
rekommenderar vi att batteriet hålls varmt, till exempel i fickan, och endast 
sätts i den elektroniska enheten strax före användning.
Ta alltid med dig laddade batterier så att de täcker två till tre gånger den 
ˎ
planerade inspelningstiden. Gör en provinspelning innan du börjar filma.
Förvaring av batteriet 
Om batteriet inte används under en längre tid, skall det fulladdas en gång per 
år och sedan användas med den elektroniska enheten tills det är helt urladdat. 
Förvara det därefter på en torr, sval plats.
Batteriets livslängd 
Batteriets livslängd är begränsad. När batteridrifttiden blir mycket kortare än 
ˎ
vanligt, är den troliga orsaken till det att batteriets livslängd har gått ut. Byt ut 
det mot ett nytt batteri.
Batterilivslängden för varje batteri varierar beroende på hur det förvaras, 
ˎ
under vilka förhållanden och i vilken miljö det används.
Ersättning för inspelat innehåll 
Inspelat innehåll kan inte ersättas om inspelning eller uppspelning inte fungerar 
på grund av något fel i batteriet eller andra enheter.
Användning 
Laddning (Se illustration 
Under laddning tänds lysdioderna en efter en i följd såsom anges av ”Kontroll 
ˎ
av laddning”.
Lysdioderna lyser ända tills normal laddning är klar (mer än 90 %). (Det går 
ˎ
inte att släcka lysdioderna under laddning.)  
Lysdioderna är släckta från det att normal laddning är klar tills batteriet är 
fulladdat. Batteriet kommer att vara fulladdat ungefär 1 timme efter att normal 
laddning är klar.
Om videokameran har en laddningslampa, släcks den när batteriet är fulladdat 
ˎ
eller när normal laddning är klar.
*  För detaljerad information hänvisar vi till bruksanvisningen för 
videokameran som används.
Vi rekommenderar att batteriet laddas i en omgivningstemperatur mellan 10 
ˎ
°C och  
30 °C. Det kan hända att batteriet inte laddas effektivt utanför detta 
temperaturområde.
Du behöver inte ladda ur batteriet innan du laddar upp det. Batterikapaciteten 
ˎ
påverkas inte om du laddar batteriet fastän viss laddning finns kvar.
 Observera 
När batteriet laddas efter att ha legat oanvänt en längre tid, kan det hända 
att lysdioderna inte tänds direkt efter att laddningen påbörjats eller under 
laddningen. Det är inget tekniskt fel.
Att kontrollera återstående batterikapacitet 
De 4 lysdioderna anger den återstående kapaciteten i batteriet.
ˎ
När man trycker på knappen för kontroll av kapacitet (PUSH) 
ˎ
, tänds 
lysdioderna  i ungefär 3 sekunder.
Tabell över återstående batterikapacitet 
Lysdioder (Orange för E 
och grön för återstående 
kapacitet)
Återstående kapacitet
(
: Lyser, 
: Blinkar, 
: Lyser inte)
75-100%
50-75%
25-50%
mindre än 25 %
mindre än cirka 5-10 minuter
*  Återstående batterikapacitet är låg. Laddning 
rekommenderas.
 Observera 
1.  När en nätadapter/laddare med en LCD-skärm (t.ex. AC-VQ850/SQ950) 
används, lyser inte batteriets lysdioder under laddningen även om man trycker 
på PUSH-knappen . Kontrollera den återstående tiden på nätadapterns/
laddarens LCD-skärm.
2.  När batteriet är monterat i en ”InfoLITHIUM”-kompatibel videokamera och 
används (även för laddning), tänds inte batteriets lysdioder under laddning 
även om man trycker på PUSH-knappen . Kontrollera den återstående 
tiden på videokamerans LCD-skärm.
3.  Det kan hända att den batterinivå som anges på videokameran inte 
överensstämmer med batterinivån som anges av batteriets lysdioder. Båda bör 
uppfattas som en ungefärlig angivelse. 
Indikator för återstående batteritid 
Om man trycker på 
ˎ
 under laddning i en batteriladdare (t.ex. BC-VM50), 
kommer lysdioderna att tändas.
Om man trycker på 
ˎ
 då en VIDEOLAMPA (t.ex. HVL-20DM, HVL-IRM) 
används, kommer lysdioderna att tändas.
Grazie per aver acquistato il blocco batteria ricaricabile Sony.
Per i clienti in Europa
Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’Unione 
Europea e in altri paesi Europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la 
pila non deve essere considerata un normale rifiuto 
domestico. 
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere 
utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I 
simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono 
aggiunti, se la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di 
piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire 
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero 
altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei 
dati richiedano un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà essere 
sostituita solo da personale di assistenza qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di 
apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo 
interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile. 
Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del 
prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti 
oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le 
direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai fini della 
Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony Deutschland 
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi 
problema relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli 
indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
Se non si riesce a ricaricare la batteria:
La prima volta che si tenta di ricaricare questa batteria, la spia CHARGE 
potrebbe lampeggiare rapidamente nei casi descritti di seguito. Se ciò si verifica 
rimuovere la batteria dal caricabatteria, quindi inserirla di nuovo.
 La batteria è rimasta inutilizzata per un lungo periodo di tempo
 La batteria è rimasta nell’apparecchio per un lungo periodo di tempo
 Immediatamente dopo l’acquisto
Se la spia CHARGE lampeggia rapidamente* la seconda volta che si tenta di 
caricare la batteria, ciò potrebbe essere dovuto a un difetto della batteria o del 
caricabatteria. Interrompere l’uso e rivolgersi al proprio concessionario Sony.
*Lampeggiamento rapido: circa 3 volte/secondo
Cos’è il blocco batteria “InfoLITHIUM” 
È un blocco batteria agli ioni di litio in grado di scambiare dati sul relativo 
consumo energetico con apparecchi elettronici compatibili.
Si consiglia di utilizzare il blocco batteria “InfoLITHIUM” esclusivamente con 
apparecchi elettronici che presentano il logo 
.
Se si usa questo blocco batteria con apparecchi elettronici privi del logo 
, la capacità rimanente del blocco batteria non sarà indicata in minuti.*
*  La capacità rimanente del blocco batteria può non essere indicata correttamente 
a seconda delle condizioni e dell’ambiente di impiego.
“InfoLITHIUM” è un marchio di Sony Corporation.
ATTENZIONE 
Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batterie esploda, causi 
incendi o provochi bruciature causate da sostanze chimiche. Attenersi alle 
precauzioni riportate di seguito.  Non smontare il prodotto.  Non danneggiare 
o esporre il blocco batteria a scosse o urti eccessivi, ad esempio non schiacciarlo 
con un martello, non lasciarlo cadere o calpestarlo.  Non cortocircuitare o 
lasciare che eventuali oggetti metallici entrino in contatto con i terminali della 
batteria.  Non esporre a temperature elevate superiori a 60 °C, ad esempio alla 
luce solare diretta o all’interno di un auto parcheggiata al sole.  Non bruciare o 
gettare nel fuoco.  Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite 
di elettrolita.  Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie 
originale Sony o un dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso.  
Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei bambini.  Non bagnare 
il blocco batteria.  Sostituirlo esclusivamente con un un blocco batteria dello 
stesso tipo o di tipo equivalente consigliato da Sony.  Smaltire immediatamente 
il blocco batteria come descritto nelle istruzioni.  Per ulteriori informazioni, 
consultare le istruzioni per l’uso dell’apparecchio elettronico.
Uso efficace del blocco batteria 
Le prestazioni del blocco batteria diminuiscono in ambienti a bassa 
ˎ
temperatura, riducendo il tempo di utilizzo del blocco batteria. Per conservare 
la carica della batteria, si consiglia di tenerla in luogo caldo, ad esempio in 
tasca, e di inserirla  
nell’apparecchio elettronico solo prima dell’uso.
Tenere a portata di mano blocchi batteria di scorta per due o tre volte il tempo 
ˎ
di ripresa previsto, ed eseguire una ripresa di prova prima di passare a quella 
effettiva.
Conservazione del blocco batteria 
Se il blocco batteria non viene utilizzato per un lungo periodo, caricarlo 
completamente una volta l’anno quindi scaricarlo completamente sull’apparecchio 
elettronico prima di riporlo in un luogo fresco e asciutto.
Durata della batteria 
La vita utile della batteria è limitata. Se il tempo di carica rimanente è 
ˎ
notevolmente ridotto, significa che il blocco batteria è prossimo al termine 
della sua vita utile. Sostituirlo con uno nuovo.
La vita utile della batteria di ogni blocco batteria varia in base al metodo di 
ˎ
conservazione, alle condizioni e all’ambiente di impiego.
Risarcimento per i contenuti della registrazione 
Non è previsto alcun risarcimento per i contenuti registrati nel caso in cui 
la registrazione o la riproduzione non possa essere effettuata a causa di un 
malfunzionamento del blocco batteria o di altri dispositivi.
Modo di impiego 
Carica (vedere l’illustrazione 
Durante la carica i LED si illuminano uno dopo l’altro per il “Controllo carica”.
ˎ
I LED rimangono illuminati fino a quando è completata la carica normale (più 
ˎ
del 90%). (Non è possibile spegnerli durante la ricarica.)  
I LED non sono illuminati nel periodo che va dal completamento della carica 
normale fino al completamento della carica completa. Per la carica completa è 
necessaria circa un’ora dopo il completamento della carica normale.
Se la videocamera è dotata di spia di carica, questa si spegnerà al 
ˎ
completamento della carica normale o completa.
*  Per i dettagli, far riferimento alle istruzioni per l’uso della videocamera usata.
Si consiglia di caricare il blocco batteria ad una temperatura ambientale 
ˎ
compresa tra 10°C e 30°C. Al di fuori di questa gamma di temperature il 
blocco batteria potrebbe non caricarsi efficacemente.
Non è necessario scaricare il blocco batteria prima di ricaricarlo. 
ˎ
Ricaricare il blocco batteria quando è ancora parzialmente carico non 
influenza la capacità originale della batteria.
 Nota 
Quando si carica la batteria dopo un lungo periodo di inutilizzo, i LED 
potrebbero non illuminarsi subito dopo l’inizio della carica o durante la carica, 
ma non si tratta di un guasto.
Per controllare la capacità rimanente del blocco batteria 
I 4 LED indicano la capacità rimanente del blocco batteria.
ˎ
Quando si preme il tasto Controllo capacità (PUSH) 
ˎ
, i LED  si 
illuminano per circa 3 secondi.
Tabella della capacità rimanente del blocco batteria
Indicatori LED (di colore 
arancione per E e verde per 
la capacità rimanente)
Capacità rimanente
(
: Illuminato, 
: Lampeggiante, 
: Spento)
75-100%
50-75%
25-50%
meno del 25 %
meno di 5-10 minuti circa
*  La capacità rimanente del blocco batteria è in 
esaurimento, si consiglia di ricaricarlo.
Note
1.  Quando si esegue la carica con un trasformatore CA/caricabatterie dotato 
di pannello LCD (ad es. AC-VQ850/ SQ950), i LED del blocco batteria non 
si illuminano anche se si preme il tasto PUSH . Controllare il tempo 
rimanente sul pannello LCD del trasformatore CA/caricabatterie.
2.  Quando si installa e si usa (inclusa la carica) il blocco batteria su una 
videocamera compatibile “InfoLITHIUM”, durante la carica i LED del blocco 
batteria non si illuminano anche se si preme il tasto PUSH . Controllare il 
tempo rimanente sul pannello LCD della videocamera.
3.  Il livello della batteria visualizzato sulla videocamera potrebbe non essere 
uguale a quello indicato dai LED del blocco batteria. Utilizzare entrambe le 
informazioni come guida approssimativa. 
Indicatore di tempo rimanente del blocco batteria 
Quando si esegue la ricarica su un caricabatterie (ad es. BC-VM50), se si 
ˎ
preme 
 il LED si illumina.
Quando si usa una LAMPADA VIDEO (ad es. HVL-20DM, HVL-IRM), se si 
ˎ
preme 
 il LED si illumina.
Gratos pela aquisição desta bateria recarregável Sony. 
Para os clientes na Europa
Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União 
Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de 
resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, 
indica que estes produtos não devem ser tratados como 
resíduos urbanos indiferenciados. 
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado 
em combinação com um símbolo químico. Os símbolos 
químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são 
adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em mercúrio ou 0,004% em 
chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas 
e acumuladores. 
Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir 
potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, 
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A 
reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais.  
Se. por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos 
necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser 
substituída por profissionais qualificados. 
Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de 
produtos eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da 
bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre 
a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a 
resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor 
contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área 
ou a loja onde adquiriu o produto.
Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas 
da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 
Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para Compatibilidade 
Electromagnética e segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH, 
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto 
relacionado com serviço ou garantia por favor consulte a morada indicada nos 
documentos sobre serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
Se não conseguir carregar a bateria:
Da primeira vez que tentar recarregar esta bateria, a luz CHARGE poderá 
piscar rapidamente nos seguintes casos. Se isso acontecer, retire a bateria do 
carregador de pilhas e depois volte a instalá-la.
 A bateria ficou no carregador durante muito tempo.
 A bateria ficou na câmara durante muito tempo.
 Imediatamente após a compra.
Se a luz CHARGE piscar rapidamente* da segunda vez que tentar recarregar 
esta bateria, a bateria ou o carregador de pilhas poderá estar avariado. Deixe de 
os utilizar e contacte o seu revendedor Sony.
* Piscar rapidamente: Cerca de 3 vezes/segundo
O que é a bateria recarregável “InfoLITHIUM”? 
É uma bateria recarregável de iões de lítio, capaz de trocar dados com dispositivos 
electrónicos compatíveis acerca do seu consumo.
A Sony recomenda a utilização da bateria recarregável “InfoLITHIUM” apenas 
com dispositivos electrónicos que tenham o logótipo 
.
Caso utilize esta bateria recarregável com equipamentos electrónicos que não 
possuam o logótipo 
, a capacidade de carga restante da bateria não será 
indicada em minutos.*
*  A capacidade de carga restante da bateria pode não ser indicada correctamente, 
dependendo das condições e do ambiente de uso.
“InfoLITHIUM” é uma marca registada da Sony Corporation.
ATENÇÃO 
Se a bateria recarregável for indevidamente utilizada, a bateria recarregável pode 
rebentar, provocar um incêndio ou queimaduras químicas. Tenha em atenção as 
seguintes precauções.  Não desmonte.  Não esmague nem exponha a bateria 
recarregável a nenhum choque ou força como, por exemplo, martelamento, queda 
ou pisada.  Para evitar um curto-circuito, não toque com objectos metálicos nos 
terminais da bateria.  Não exponha a bateria a temperaturas elevadas superiores 
a 60 °C como, por exemplo, sob a luz solar directa ou dentro de um automóvel 
estacionado ao sol.  Não queime a bateria.  Não manuseie pilhas de iões de 
lítio danificadas ou que estejam a derramar o electrólito.  Certifique-se de que 
carrega a bateria recarregável com um carregador Sony genuíno ou com um 
dispositivo que possa fazê-lo.  Mantenha a bateria recarregável fora do alcance 
das crianças.  Mantenha a bateria recarregável seca.  Substitua-a apenas por 
outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado pela Sony.  
Desfaça-se imediatamente de baterias recarregáveis usadas, tal como descrito nas 
instruções.  Consulte o manual de instruções do dispositivo electrónico para 
obter mais informações.
Utilização eficaz da bateria 
O desempenho da bateria diminui em ambientes de temperaturas baixas, 
ˎ
reduzindo o tempo de utilização da bateria. Para poupar a carga da bateria, 
recomendamos que mantenha a bateria quente, por exemplo, no seu bolso, e 
que apenas a coloque no seu dispositivo electrónico antes de o utilizar.
Tenha à mão baterias sobresselentes para duas ou três vezes o tempo de 
ˎ
gravação estimado, e faça uma gravação experimental antes de iniciar a 
gravação definitiva.
Como guardar a bateria 
Se a bateria não for utilizada durante um longo período de tempo, uma vez por 
ano, carregue-a até ao máximo e depois utilize-a toda com o seu dispositivo 
electrónico antes de a guardar num local seco e fresco.
Vida útil da bateria 
A vida útil da bateria é limitada. Se constatar que o tempo de carga restante da 
ˎ
bateria passou a ser consideravelmente mais curto, a bateria está a chegar ao 
fim da sua vida útil. Substitua-a por uma bateria nova.
A vida útil de cada bateria varia consoante o método de armazenamento e as 
ˎ
condições e ambiente de funcionamento.
Compensação por conteúdo gravado 
Não é possível compensar o utilizador por conteúdo gravado se a função de 
gravação ou reprodução não funcionar devido a uma avaria na bateria ou noutros 
dispositivos.
Como utilizar 
Carregamento (veja a Ilustração 
Durante o carregamento, os LEDs acendem-se sequencialmente, em função da 
ˎ
carga existente, que se verifica com o botão “Check”.
Os LEDs permanecem acesos até o carregamento normal estar concluído 
ˎ
(mais de 90%). (Não se pode apagá-los durante o carregamento.)  
Os LEDs estão apagados após o carregamento normal até o carregamento 
completo estar concluído. A bateria atinge o carregamento completo cerca de 1 
hora após o carregamento normal.
Se a sua câmara de vídeo tiver uma luz de carregamento, esta apaga-se uma 
ˎ
vez concluído o carregamento completo ou normal.
*  Para mais detalhes, consulte o manual de instruções da sua câmara de vídeo.
Recomendamos que carregue a bateria a uma temperatura ambiente de 
ˎ
10°C a 30°C. Fora deste intervalo de temperaturas, a bateria poderá não ser 
devidamente carregada.
Não tem de descarregar a bateria antes de voltar a carregá-la. Se carregar a 
ˎ
bateria ainda com alguma carga, não afecta a capacidade original da bateria.
 Nota 
Quando carregar a bateria após um longo período de inutilização, os LEDs 
podem não se acender imediatamente ou durante o carregamento. Não se trata 
de uma avaria.
Para verificar a restante carga da bateria 
Os 4 LEDs indicam a restante carga da bateria.
ˎ
Quando premir o botão Check (PUSH) 
ˎ
 de verificação da carga, os LEDs 
 acendem-se durante cerca de 3 segundos.
Tabela da restante carga da bateria 
LEDs indicadores (laranja 
para E e verde para restante 
carga)
Restante carga
(
: Aceso, 
: Intermitente, 
: Apagado)
75-100%
50-75%
25-50%
menos de 25 %
menos de 5-10 minutos aproximadamente
*  A bateria tem pouca carga. Recomenda-se o 
carregamento.
 Notas 
1.  Quando utilizar um transformador/carregador de CA com um LCD (p. 
ex., AC-VQ850/SQ950), os LEDs da bateria não se acendem durante o 
carregamento, mesmo que prima o botão PUSH . Verifique o tempo que 
falta no LCD do transformador/carregador de CA.
2.  Quando a bateria for instalada numa câmara de vídeo compatível com 
“InfoLITHIUM” e utilizada (incluindo para o carregamento), os LEDs da 
bateria não se acendem durante o carregamento, mesmo que prima o botão 
PUSH . Verifique o tempo que falta no LCD da câmara de vídeo.
3.  O nível de carga na bateria apresentado na câmara de vídeo pode não ser igual 
ao nível de carga indicado pelos LEDs da bateria. Ambas as indicações servem 
apenas como referência. 
Indicador do tempo de carga restante na bateria 
Quando carregar com um carregador de baterias (p. ex., BC-VM50), se premir 
ˎ
o botão , o LED acende-se.
Quando utilizar um ILUMINADOR DE VÍDEO (p. ex., HVL-20DM, HVL-
ˎ
IRM), se premir o botão , o LED acende-se.
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτήν την επαναφορτιζόμενη μπαταρία της 
Sony.
Για πελάτες στην Ευρώπη
Εναλλακτική διαχείριση φορητών ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών 
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με 
ξεχωριστά συστήματα συλλογής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στη μπαταρία ή στη συσκευασία 
δείχνει ότι η μπαταρία που παρέχεται με αυτό το προϊόν δεν 
πρέπει να αντιμετωπίζεται όπως τα οικιακά απορρίμματα. 
Σε ορισμένες μπαταρίες το σύμβολο αυτό μπορεί να 
χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με ένα χημικό σύμβολο. Τα 
χημικά σύμβολα για τον υδράργυρο (Hg) ή τον μόλυβδο 
(Pb) προστίθενται αν η μπαταρία περιέχει περισσότερο από 0,0005% υδραργύρου 
ή 0,004% μολύβδου.
Με το να βεβαιωθείτε ότι οι συγκεκριμένες μπαταρίες συλλέχτηκαν σωστά, 
βοηθάτε στην πρόληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και 
την υγεία.
Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην εξοικονόμηση φυσικών πόρων.
Στην περίπτωση προϊόντων που για λόγους ασφαλείας, επιδόσεων, η 
ακεραιότητας δεδομένων απαιτούν τη μόνιμη σύνδεση με μια ενσωματωμένη 
μπαταρία, αυτή η μπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται μόνο από 
εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό.
Για να εξασφαλίσετε την σωστή μεταχείριση της μπαταρίας, παραδώστε το 
προϊόν στο τέλος της διάρκειας ζωής του στο κατάλληλο σημείο συλλογής 
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού για ανακύκλωση.
Στην περίπτωση όλων των άλλων μπαταριών, παρακαλούμε δείτε το τμήμα 
που περιγράφει πώς να αφαιρέσετε με ασφάλεια τη μπαταρία από το 
προϊόν. Παραδώστε την μπαταρία στο κατάλληλο σημείο συλλογής των 
χρησιμοποιημένων μπαταριών για ανακύκλωση.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του 
προϊόντος ή της μπαταρίας, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αρμόδιο φορέα 
ανακύκλωσης ή το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες που ισχύουν οι 
οδηγίες της Ε.Ε.
Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος είναι η Sony corporation , 1-7-1 Konan 
Minato-ku Τόκυο, 108-0075 Ιαπωνία.
Ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος για το EMC και την ασφάλεια των 
προϊόντων είναι η Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 
Στουτγκάρδη, Γερμανία.
Για οποιαδήποτε θέμα υπηρεσίας ή εγγύησης, παρακαλώ ανατρέξτε στις 
διευθύνσεις που δίνονται στα χωριστά έγγραφα υπηρεσιών ή εγγύησης.
Σε περίπτωση που δεν μπορείτε να φορτίσετε την μπαταρία:
Την πρώτη φορά που θα επιχειρήσετε να επαναφορτίσετε αυτήν την 
μπαταρία, η λυχνία CHARGE μπορεί να αναβοσβήνει γρήγορα στις παρακάτω 
περιπτώσεις. Αν συμβεί αυτό, αφαιρέστε την μπαταρία από το φορτιστή 
μπαταρίας και, στη συνέχεια, τοποθετήστε την πάλι.
 Η μπαταρία έχει μείνει για μεγάλο χρονικό διάστημα
 Η μπαταρία έχει μείνει μέσα στην κάμερα για μεγάλο χρονικό διάστημα
 Αμέσως μετά από την αγορά
Αν η λυχνία CHARGE αναβοσβήνει γρήγορα* τη δεύτερη φορά που 
επιχειρήσετε να επαναφορτίσετε την μπαταρία, ενδέχεται να υπάρχει βλάβη 
της μπαταρίας ή του φορτιστή μπαταρίας. Σταματήστε τη χρήση τους και 
επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Sony.
*Αναβοσβήνει γρήγορα: περίπου 3 φορές/δευτερόλεπτο
Τι είναι η μπαταρία “InfoLITHIUM”;
Είναι μια μπαταρία ιόντων λιθίου που μπορεί να ανταλλάσσει δεδομένα σχετικά 
με την κατανάλωσή της με συμβατές ηλεκτρονικές συσκευές. Συνιστάται να 
χρησιμοποιείτε την μπαταρία “InfoLITHIUM” με ηλεκτρονικές συσκευές που 
έχουν το λογότυπο 
.
Αν χρησιμοποιήσετε αυτήν την μπαταρία με μια ηλεκτρονική συσκευή που δεν 
έχει το λογότυπο 
, δεν θα είναι εφικτή η ένδειξη της χωρητικότητας 
της μπαταρίας που απομένει σε λεπτά.*
*  Η χωρητικότητα της μπαταρίας που απομένει ενδέχεται να μην εμφανίζεται 
σωστά ανάλογα με τις συνθήκες και το περιβάλλον χρήσης.
Η επωνυμία “InfoLITHIUM” αποτελεί εμπορικό σήμα της Sony Corporation.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Σε περίπτωση εσφαλμένου χειρισμού της μπαταρίας, η μπαταρία μπορεί να 
εκραγεί, να προκαλέσει πυρκαγιά ή ακόμη και χημικά εγκαύματα. Τηρείτε 
τις παρακάτω προφυλάξεις.  Μην αποσυναρμολογείτε.  Μη συνθλίβετε 
και μην εκθέτετε την μπαταρία σε κραδασμούς ή πίεση όπως χτυπήματα ή 
πτώσεις και μην την πατάτε.  Μη βραχυκυκλώνετε και μην αφήνετε μεταλλικά 
αντικείμενα να έρχονται σε επαφή με τους πόλους της μπαταρίας.  Μην 
εκθέτετε σε υψηλή θερμοκρασία άνω των 60 °C, όπως π.χ. σε άμεσο ηλιακό 
φως ή σε ένα αυτοκίνητο σταθμευμένο στον ήλιο.  Μην την καίτε και μην 
την πετάτε στη φωτιά.  Μη χρησιμοποιείτε μπαταρίες ιόντων λιθίου που 
είναι κατεστραμμένες ή παρουσιάζουν διαρροή.  Φορτίζετε την μπαταρία 
χρησιμοποιώντας έναν αυθεντικό φορτιστή μπαταρίας της Sony ή μια συσκευή 
που μπορεί να φορτίσει την μπαταρία.  Φυλάσσετε την μπαταρία μακριά από 
μικρά παιδιά.  Διατηρείτε την μπαταρία στεγνή.  Αντικαταστήστε την μόνο με 
μπαταρία ίδιου ή παρόμοιου τύπου που συνιστάται από τη Sony.  Απορρίπτετε 
τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως όπως περιγράφεται στις οδηγίες. 
 Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας της ηλεκτρονικής σας συσκευής για 
περισσότερες λεπτομέρειες.
Αποτελεσματική χρήση της μπαταρίας
Οι επιδόσεις της μπαταρίας μειώνονται σε περιβάλλον χαμηλής θερμοκρασίας, 
ˎ
μειώνοντας το χρόνο που μπορεί να χρησιμοποιηθεί η μπαταρία. Για τη 
διατήρηση της ισχύος της μπαταρίας, συνιστάται να διατηρείτε την μπαταρία 
ζεστή, π.χ. στην τσέπη σας και να την τοποθετείτε στην ηλεκτρονική συσκευή 
αμέσως πριν από τη χρήση.
Να έχετε μαζί σας πρόσθετες μπαταρίες για δύο ή τρεις φορές τον 
ˎ
αναμενόμενο χρόνο εγγραφής και πραγματοποιείτε μια δοκιμαστική εγγραφή 
πριν από την πραγματική εγγραφή.
Τρόπος αποθήκευσης της μπαταρίας
Αν η μπαταρία δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, 
μία φορά το έτος φορτίστε την πλήρως και στη συνέχεια χρησιμοποιήστε την 
πλήρως στην ηλεκτρονική σας συσκευή πριν την αποθηκεύσετε σε ένα ξηρό, 
δροσερό μέρος.
Διάρκεια ζωής της μπαταρίας
Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας είναι περιορισμένη. Αν ο χρόνος της 
ˎ
μπαταρίας που απομένει είναι σημαντικά μειωμένος, η μπαταρία φτάνει στο 
τέλος της διάρκειας ζωής της. Αντικαταστήστε την με μια νέα μπαταρία.
Η διάρκεια ζωής κάθε μπαταρίας διαφέρει ανάλογα με τη μέθοδο 
ˎ
αποθήκευσης, τις συνθήκες λειτουργίας και το περιβάλλον.
Αποζημίωση για το εγγεγραμμένο περιεχόμενο
Δεν είναι εφικτή η καταβολή αποζημίωσης για τα περιεχόμενα της εγγραφής αν 
η εγγραφή ή αναπαραγωγή είναι απενεργοποιημένη λόγω δυσλειτουργίας της 
μπαταρίας ή άλλων συσκευών.
Τρόπος χρήσης
Φόρτιση (Βλ. εικόνα )
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, οι λυχνίες LED ανάβουν μία μία με τη σειρά 
ˎ
με τον “Έλεγχο φόρτισης”.
Οι λυχνίες LED παραμένουν αναμμένες έως ότου ολοκληρωθεί η κανονική 
ˎ
φόρτιση (πάνω από το 90%). (Δεν μπορούν να απενεργοποιηθούν κατά τη 
διάρκεια της φόρτισης.) Οι λυχνίες LED δεν ανάβουν από τη στιγμή που θα 
ολοκληρωθεί η κανονική φόρτιση έως ότου ολοκληρωθεί η πλήρης φόρτιση. 
Η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως περίπου 1 ώρα μετά από την ολοκλήρωση 
της κανονικής φόρτισης.
Αν η βιντεοκάμερά σας διαθέτει λυχνία φόρτισης, αυτή σβήνει όταν 
ˎ
ολοκληρωθεί η πλήρης ή η κανονική φόρτιση. 
*  Για περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας της 
βιντεοκάμερας.
Συνιστάται η φόρτιση της μπαταρίας σε εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος 
ˎ
μεταξύ 10 °C έως 30 °C. Η μπαταρία ενδέχεται να μη φορτιστεί 
αποτελεσματικά εκτός αυτού του εύρους θερμοκρασίας.
Δεν χρειάζεται να αποφορτίσετε την μπαταρία πριν από την επαναφόρτιση. 
ˎ
Η φόρτιση της μπαταρίας ενώ απομένει κάποια φόρτιση δεν επηρεάζει την 
αρχική χωρητικότητα της μπαταρίας.
 Σημείωση
Κατά τη φόρτιση της μπαταρίας μετά από μεγάλο χρονικό διάστημα εκτός 
χρήσης, οι λυχνίες LED ενδέχεται να μην ανάψουν αμέσως μόλις ξεκινήσει η 
φόρτιση ή κατά τη διάρκεια της φόρτισης. Αυτό δεν αποτελεί δυσλειτουργία.
Για να ελέγξετε τη χωρητικότητα της μπαταρίας που απομένει
Οι 4 λυχνίες LED υποδεικνύουν τη χωρητικότητα της μπαταρίας που 
ˎ
απομένει.
Όταν πατάτε το κουμπί Ελέγχου χωρητικότητας (PUSH) 
ˎ
, η λυχνία LED 
 ανάβει για περίπου 3 δευτερόλεπτα.
Πίνακας χωρητικότητας της μπαταρίας που απομένει
Ενδεικτικές λυχνίες LED 
(Πορτοκαλί για E (άδεια) και 
πράσινη για τη χωρητικότητα 
που απομένει)
Χωρητικότητα που απομένει
(
: Αναμμένη, 
: Αναβοσβήνει, 
: Σβηστή)
75-100%
50-75%
25-50%
λιγότερο από 25%
λιγότερο από 5-10 λεπτά
*  Η χωρητικότητα της μπαταρίας που απομένει 
είναι χαμηλή. Συνιστάται η φόρτιση.
 Σημειώσεις
1.  Κατά τη χρήση ενός τροφοδοτικoύ/φορτιστή AC με οθόνη LCD (π.χ. AC-
VQ850/SQ950), οι λυχνίες LED της μπαταρίας ενδέχεται να μην ανάψουν 
κατά τη διάρκεια της φόρτισης ακόμα και αν πατήσετε το κουμπί PUSH 
. Ελέγξτε τον χρόνο που απομένει στην οθόνη LCD του τροφοδοτικού/
φορτιστή AC.
2.  Όταν η μπαταρία είναι τοποθετημένη σε μια βιντεοκάμερα συμβατή με 
“InfoLITHIUM” και χρησιμοποιηθεί (ακόμα και για φόρτιση) οι λυχνίες LED 
της μπαταρίας δεν ανάβουν κατά τη διάρκεια της φόρτισης ακόμα και αν 
πατήσετε το κουμπί PUSH . Ελέγξτε τον χρόνο που απομένει στην οθόνη 
LCD της βιντεοκάμερας.
3.  Το επίπεδο της μπαταρίας που εμφανίζεται στη βιντεοκάμερα ενδέχεται να 
μην είναι το ίδιο με το επίπεδο της μπαταρίας που υποδεικνύεται από τις 
λυχνίες LED της μπαταρίας. Και τα δύο πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο ως 
εκτίμηση. 
Ένδειξη χρόνου μπαταρίας που απομένει
Κατά τη φόρτιση με φορτιστή μπαταρίας (π.χ. BC-VM50), αν πατήσετε το 
ˎ
 
ανάβει η λυχνία LED.
Όταν χρησιμοποιείται ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ ΒΙΝΤΕΟ (π.χ. HVL-20DM, HVL-IRM), 
ˎ
αν πατήσετε το  ανάβει η λυχνία LED.