Sony SPK-WB Manual

Page of 2
4-131-599-11(1)
SPK-WB
© 2009 Sony Corporation   Printed in Japan
Owner’s Record
The model and serial numbers are located inside of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No.  SPK-WB
Serial No. 
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Hook for hand strap 
Crochet de dragonne
ON/OFF button
Touche ON/OFF
Front glass
Vitre avant
Shutter button
Déclencheur
Buckle
Boucle
Front protector
Protection avant
Buckle
Boucle
Smile Shutter 
Détection de 
sourire
Diffuser
Diffuseur
Mode dial
Sélecteur de mode
Jacket case (Soft case)
Étui pochette (Étui souple)
Lens/LCD cover (Hard case)
Cache de l’objectif/de l’écran 
LCD (Boîtier rigide)
2
3
4
English
Main Feature
Useable at a depth of up to 3 m (10 feet) underwater.
This sports pack SPK-WB (referred to below as “this unit”) is exclusively for use 
with the Sony Digital Still Camera (referred to below as “camera”) DSC-W290/
W275/W270. (Not all cameras are available in all countries or regions.)
The jacket case alone protects the camera from scratches.
This unit takes photos in rainy weather, in water (to a depth of 3m (10 feet)) or in 
poor-weather conditions such as in snow or rain, if the tight-fitting hard case is 
mounted after the jacket case is used. 
Before use
Before using the camera in this unit, check that the camera is operating 
properly and that the case is not leaking.
Before using the camera underwater, check around the jacket case opening 
(-) that there is no dirt, sand, hair, dust, salt, thread, cracks, skewing, or 
scratches.
Do not scratch the jacket case opening when you store the jacket case.
In the unlikely event that a malfunction of this unit causes damage due to 
water leakage, Sony does not guarantee against damages to the equipment 
contained in it (camera, battery pack, etc.) and the recorded contents, nor 
will bear any expenses relating to the captured photographs.
Precautions
Do not subject the front glass to strong shocks, as it may crack.
Avoid opening this unit at the beach or in the water. Preparation such as installing 
the camera and changing the “Memory Stick Duo” media should be done where 
the humidity is low and there is no salt in the air.
Do not throw this unit into the water.
Avoid using this unit where the waves are strong.
Avoid using this unit under the following situations:
in a very hot or humid place.
in water hotter than 40˚C (104˚F).
at temperatures lower than 0˚C (32˚F).
In these situations condensation or water leakages may occur which will damage 
the camera.
Use this unit for no longer than 30 minutes at a time in temperatures above 35˚C (95
˚F).
Be careful not to let the camera fall when removing it from or putting it in this 
unit.
Do not leave this unit exposed to direct sunlight or in a humid place for an 
extended period of time. If you cannot avoid leaving this unit exposed to the sun, 
be sure to cover the pack with a towel or other similar protection.
The camera heats up if it is used inside this unit for a long time. Before removing 
the camera from this unit, leave this unit in the shade or other cool place to allow 
it to cool.
When the camera overheats, it may automatically turn off or recording may 
malfunction. To use the camera again, leave it in the cool place for a while to cool 
down.
Do not use the case in depths below 3 m (10 feet).
If sun oil is on this unit, be sure to wash it off thoroughly using lukewarm 
water. If this unit is left with sun oil on its surface, this unit may discolor or 
become damaged (such as cracks forming in the surface).
Water leakage
If water happens to leak in, take it out of the water immediately.
If the camera gets wet, take it to the nearest Sony dealer immediately. Repair costs 
will be the responsibility of the owner.
Anti-fogging lens solution
Coat the surface of the glass with the supplied anti-fogging lens solution. This is 
effective in preventing from fogging.
How to use the anti-fogging lens solution
Apply 2 or 3 drops of the liquid to the front glass and wipe evenly to spread the 
liquid out by using the swabs, a soft cloth or tissue paper.
Anti-fogging lens solution
You can obtain the anti-fogging lens solution at the nearest Sony dealer.
Anti-fogging lens solution (model No. 3-072-039-0 )
Maintenance
After recording in a location with a sea breeze, wash this unit thoroughly in fresh 
water with the buckles fastened to remove salt and sand, then wipe with a soft dry 
cloth. It is recommended that you submerge this unit in fresh water for about 30 
minutes. If it is left with salt on it, metal portions may be damaged or rust may 
form and cause water leakage.
If sun oil is on this unit, be sure to wash it off thoroughly using lukewarm water.
Clean the inside of this unit with a soft dry cloth. Do not wash the inside of this 
unit.
Avoid storing the case in a cold, very hot or humid place, or together with 
naphthalene or camphor, as these conditions might damage the unit.
Be sure to perform the above maintenance each time you use this unit. 
Do not use any type of solvent such as alcohol, benzine or thinner for cleaning, as 
this might damage the surface finish of this unit.
Preparation
Preparing the digital still camera
Install the camera in a low-humidity room or a similar environment. 
Opening or closing this unit in hot or humid locations may result in 
fogging of the hard case’s front glass.
For details, refer to the operating instructions supplied with the camera.
1  Remove the strap from the camera.
2  Insert the battery pack and “Memory Stick Duo” media.
Be sure to use a fully charged battery pack.
Be sure that the “Memory Stick Duo” media has enough space to record images.
3  Press the ON/OFF (Power) button to turn on the camera.
4  Set the Mode dial to the desired mode.
When you are shooting underwater images, we recommend that you use the   
(Underwater) in the 
 (Scene Selection).
When you are shooting underwater movies, set the   (Movie Mode), then 
press the MENU button to display the mode selection screen and select 
 
(Underwater) on the LCD screen.
5  Set the AF illuminator to “OFF.”
This disables use of the AF illuminator.
6  Check the camera’s lens and LCD screen for any dirt.
Installing the digital still camera inside 
the sports pack
Always be sure to turn off the power when installing or removing the 
camera. The lens may be damaged if the power is on.
1  Press the ON/OFF (Power) button to turn off the camera.
2  Install the camera from the jacket case opening, and fit it with the 
jacket case. (
-2)
Check that the camera is placed correctly.
3  Engage the hard case on the camera what fitting the jacket case. (
-3)
Check that the hard case fits correctly into the hook for hand strap.
4  Close the hard case and fasten the top and bottom buckle. (-4)
Secure body of this unit, and fasten the buckles until the latches catch.
Notes
Check the jacket case opening that is not any dirt, sand, hair, when you close the 
hard case. A water leak may develop if the parts are not tightly fit.
If you install the camera DSC-W290, you cannot see verge of the LCD screen. 
Because the LCD screen of camera DSC-W290 is large more than the jacket case 
opening.
Attaching the accessories
 Attaching the hand strap
We recommend attaching the hand strap (supplied) before using this unit.
Notes
The float attached to the hand strap is for preventing loss of the case underwater. If 
you use as the sports pack, use the hand strap with the float attached.
 Attaching the diffuser
Align the diffuser with the front protector and press it firmly as illustrated.
* If you attach the diffuser, you can underwater record using flash.
Using the Sports Pack
The jacket case protects the camera from scratches when you attach 
the jacket case only to the camera.
You can use the sports pack what if you use both the hard case and 
jacket case, at a depth of up to 3 m (10 feet) underwater.
The following steps are explanation of using the sports pack. The buttons in the 
illustration are not printed on the jacket case. Operate the camera buttons over the 
jacket case.
Recording
1  Press the ON/OFF button to turn on the camera. (-1)
Check that the Mode dial operates normally. (-1)
* Press the Mode dial while you turn it.
2  Press the shutter button. (-2)
ON/OFF button
Touche ON/OFF
Shutter button
Déclencheur
Mode dial
Sélecteur de mode
 Smile Shutter
 Détection de 
sourire
1
2
Zoom button
Touche de zoom
 (Playback) button
Touche 
 (Lecture)
Control button/Touche de commande
Mode dial
Sélecteur de 
mode
MENU button
Touche MENU
 
(Delete) button
Touche 
 
(Suppression)
MENU ON
MENU OFF
   (Flash) 
button
Touche   
(Flash)
 (Macro) 
button
Touche   
(Macro)  
 (Self-timer) button
Touche   (Retardateur) 
DISP (Display) button 
Touche DISP (Affichage) 
2
3
2
3
4
5
Using/Setting various functions 
You can use the various functions of the camera installed in this unit.
Selecting the mode
The mode is switched in the following order by turning the Mode dial of this unit. 
Select the mode by looking display on the LCD screen. 
To record still images  all REC Mode except for   (Movie Mode)
To record movies 
 (Movie Mode)
* Sound cannot be recorded while recording moving images.
When you set REC mode to 
 (Scene Selection) or   (Movie Mode), you 
can select submode in that mode.
Press the MENU button on the camera and select the desired mode with the  
 (Macro) or   (Flash) button.
* We recommend that you use   (Underwater) in 
 mode for underwater still 
image recording. Set to 
 (Underwater) in   mode for underwater movie 
recording.
Selecting the underwater white balance
Adjusts the color tone in 
 (Underwater) mode under 
 (Scene Selection) 
or in 
 (Underwater) mode under   (Movie Mode).
(Auto)
The camera automatically adjusts color tones underwater so they 
appear natural.
 
(Underwater 1)
Adjusts for underwater conditions where blue is strong.
 
(Underwater 2)
Adjusts for underwater conditions where green is strong.
Notes
 (Flash) in [UNDERWATER WHITE BALANCE] is not available.
[UNDERWATER WHITE BALANCE] is not available when the flash is set to 
[Flash On].
For details, refer to the operating instructions supplied with the camera.
 Using the zoom function
 Press on the W side of the zoom button for wide-angle. (Subject appears farther 
away.)
 Press on the T side of the zoom button for telephoto. (Subject appears closer.)
Notes
When using the flash with this unit attached, the shooting distance may decrease 
or the left side of the screen may darken.
If you do not attach the diffuser that the screen may darken, when using the flash 
with this unit attached.
Reflected glare may occur depending on the shooting condition. If this happens, 
change the condition.
If you do not operate the camera with the power on for a certain time, the camera 
turns off automatically to prevent the battery pack from wearing down. To use the 
camera again, turn on the power again.  
For details, refer to the operating instructions supplied with the camera.
 Playing back with the control button
You can play back images on the LCD screen using the control button. You cannot 
hear the sound.
1  Turn on the power.
2  Press the   (playback) button. (-2)
3  Select the desired image with the control button. (-3)
-3  To previous image
-3  To next image
 Removing the digital still camera
Always be sure to turn off the power when installing or removing the 
camera. The lens may be damaged if the power is on.
Be careful not to drop the camera when removing it.
1  Turn off the power.
2  Firmly hold the body of this unit in the direction of the arrow and 
release the buckle in the following sequence: 
. (-2)
Do not directly press the front glass of this unit.
3  Turn the front of the hard case upwards before opening the rear of 
the hard case. (
-3)
If you open the hard case with the front facing down, drops of water may get 
onto the LCD screen of the camera.
4  Turn this unit downward with the rear of the hard case open, and 
remove the camera together with the jacket case. (
-4)
5  Remove the camera from the jacket case. (-5)
When the camera has been used for a long time, the camera heats up. Turn off 
the power and allow it to cool before removing the camera from this unit.
6  Cancel the mode if you may set   (Underwater) in 
 mode 
for underwater still image or 
 (Underwater) in   mode for 
underwater movie recording.
7  Set AF Illuminator to Auto.
Notes
Before opening this unit, rinse it with tap water or fresh water and then wipe the 
water off with a soft cloth. When opening it, be careful not to let any water from 
your body or hair onto the camera.
Troubleshooting
Symptom
Cause/Corrective Actions
There are drops of water 
that inside the front glass 
of this unit or that on 
the LCD screen of the 
camera.
The hard case is not placed correctly.
Correctly mount again the hard case, after check 
that the jacket case opening is fitted correctly to 
the hard case opening.
There is dirt have formed in the hard case or the 
jacket case.
Check carefully for the above. If found, wipe off 
with a soft cloth or tissue paper.
The recording function 
does not work.
The battery pack has run out.
Charge the battery pack fully.
The “Memory Stick Duo” media is full.
Insert another “Memory Stick Duo” media or 
erase unneeded data from the “Memory Stick 
Duo” media.
The write-protect tab on the “Memory Stick Duo” 
media is set to LOCK.
Set the tab to the recording position or insert a 
new “Memory Stick Duo” media.
The camera heats up.
Leave the camera in the cool place for a while to 
cool down.
Specifications
Material
Silicone, Plastic (PC, ABS), glass
Water-resistance
Silicone rubber, buckle
Pressure-resistance
To a depth of up to 3 m (10 feet) underwater
Switches that can be externally operated
ON/OFF(Power), Mode, Shutter, Smile Shutter, Zoom(W/T), Control, MENU, 
Delete, Playback
Dimensions
Approx. 107 × 84 × 70 mm (4 1/4 × 3 3/8 × 2 7/8 in.) (w/h/d)
(excluding the projecting parts)
Mass
Approx. 165 g (5.9 oz.) (sports pack only)
Included items
Jacket case (1)
Lens/LCD cover (1)
Hand strap (1)
Anti-fogging lens solution (1)
Diffuser (1)
Float (1)
Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without notice.
Français
Caractéristiques principales
Utilisable sous l’eau jusqu’à une profondeur de 3 mètres (10 pieds).
Le caisson sport SPK-WB (appelé ci-dessous « ce boîtier ») est destiné à être 
utilisé exclusivement avec les appareils photo numériques Sony (appelés ci-dessous 
« l’appareil photo ») DSC-W290/W275/W270. (Tous ces appareils photos 
numériques ne sont pas disponibles dans tous les pays ou toutes les régions.)
L’étui pochette protège l’appareil photo numérique des éraflures seulement.
Vous pourrez prendre des photos sous la pluie, sous l’eau (jusqu’à 3 m de 
profondeur) ou en cas de mauvais temps, neige ou pluie, si vous utilisez votre 
appareil photo avec l’étui pochette et le boîtier rigide. 
Avis
Avant d’utiliser l’appareil photo numérique avec ce boîtier, assurez-vous qu’il 
fonctionne correctement et que ce boîtier ne présente pas de fuite. 
Avant d’utiliser l’appareil photo sous l’eau, assurez-vous qu’il n’y a pas 
de poussière, sable, cheveux, poussière, grains de sel, fils, craquelures, 
déformations ou éraflures tout autour de l’ouverture de l’étui pochette (-
).
Ne rayez pas l’ouverture de l’étui pochette lorsque vous rangez l’étui pochette.
Si une défectuosité du boîtier devait provoquer des dégâts dus à une 
infiltration d’eau, Sony ne garantira pas les dégâts causés à l’appareil qu’il 
contient (appareil photo numérique, batterie, etc.) ni le contenu de la prise 
de vue et ne remboursera pas les frais liés aux photos prises. 
Précautions
Ne soumettez pas la vitre avant à des chocs trop forts, car elle pourrait se briser.
Evitez d’ouvrir ce boîtier sur la plage ou dans l’eau. Les préparatifs, tels que la mise 
en place et le remplacement du « Memory Stick Duo » doivent être effectués à  
l’abri de l’humidité et de l’air salin.
Ne pas jeter ce boîtier dans l’eau.
Ne pas utiliser ce boîtier en cas de mer houleuse.
Ne pas utiliser ce boîtier dans les situations suivantes :
à un endroit très chaud ou humide ;
dans une eau à plus de 40 ˚C (104 ˚F) ;
à des températures inférieures à 0 ˚C (32 ˚F).
Dans de telles situations, le matériel peut être endommagé par la condensation  
d’humidité ou les infiltrations d’eau.
Ne pas utiliser ce boîtier pendant plus de 30 minutes à des températures 
supérieures à 35 ˚C (95 ˚F).
Attention de ne pas laisser tomber l’appareil photo lorsque vous le retirez ou le 
mettez dans ce boîtier.
Ne pas laisser ce boîtier en plein soleil ou à un endroit humide pendant longtemps. 
Si ce boîtier doit rester longtemps exposé au soleil, veillez à le recouvrir d’une 
serviette ou d’un tissu quelconque.
L’appareil photo devient chaud s’il est utilisé pendant un certain temps avec ce 
boîtier. Avant de retirer l’appareil photo de ce boîtier, laissez ce boîtier un moment 
à l’ombre ou à un endroit frais pour qu’il refroidisse.
Lorsque l’appareil photo est trop chaud, il peut s’éteindre ou l’enregistrement peut 
ne pas s’effectuer normalement. Laissez l’appareil photo un moment à un endroit 
frais avant de le réutiliser.
Ne pas utiliser ce boîtier à plus de 3 m (10 pieds) de profondeur.
Si de l’huile solaire devait tomber sur ce boîtier, prenez soin de l’enlever avec de 
l’eau tiède. Si vous laissez ce boîtier avec des taches d’huile au soleil, sa surface 
risque de se décolorer ou d’être endommagée (elle peut se craqueler).
Infiltration d’eau
Si de l’eau devait pénétrer dans ce boîtier, retirez-le immédiatement de l’eau.
Si l’appareil photo devait être mouillé, portez-le immédiatement au revendeur Sony 
le plus proche. Les frais de réparation sont à la charge du client.
Solution anti-buée
Recouvrez la surface de la vitre avant d’un peu de la solution anti-buée fournie. Cette 
solution empêche bien la formation de buée. 
Utilisation de la solution anti-buée
Appliquez 2 ou 3 gouttes du liquide sur la vitre avant et étalez uniformément le 
liquide à l’aide d’un disque de coton, d’un chiffon doux ou d’un mouchoir en papier. 
Solution anti-buée
Vous pouvez vous procurer de la solution anti-buée auprès du revendeur Sony le 
plus proche.
Solution anti-buée (référence :  3-072-039-0 )
ENTRETIEN
Après une prise de vue à un endroit exposé à la brise marine, lavez soigneusement 
ce boîtier à l’eau douce, en laissant les boucles bien verrouillées, pour enlever le 
sel et le sable, puis essuyez-le avec un chiffon doux et sec. Il est conseillé de laisser 
ce boîtier dans de l’eau douce pendant 30 minutes environ. Si le caisson n’est pas 
bien nettoyé, le sel restant pourrait attaquer les parties métalliques et causer de la 
corrosion, et par la suite une infiltration d’eau. 
Si de l’huile solaire devait tomber sur ce boîtier, prenez soin de l’enlever avec de  
l’eau tiède.
Nettoyez l’intérieur de ce boîtier avec un chiffon doux et sec. Ne lavez pas  
l’intérieur de ce boîtier.
Evitez de ranger ce boîtier à un endroit froid, très chaud ou humide, ou à 
proximité de naphtaline ou de camphre. Cela pourrait l’endommager.
Effectuez toutes les opérations mentionnées ci-dessus chaque fois que vous utilisez 
ce boîtier. 
N’utilisez pas de solvant, comme de l’alcool, de la benzine ou du diluant pour le 
nettoyage, car ces substances peuvent attaquer la finition de ce boîtier.
Préparatifs
Préparation de l’appareil photo numérique
Mettez l’appareil photo numérique dans ce boîtier dans une pièce non 
humide ou dans un lieu similaire. La vitre avant du boîtier rigide se 
couvrira de buée si vous ouvrez ou fermez ce boîtier dans un lieu chaud 
ou humide.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil 
photo.
1  Détachez la dragonne de l’appareil photo.
2  Insérez la batterie et un « Memory Stick Duo ».
La batterie doit être pleine.
Le « Memory Stick Duo » doit disposer de suffisamment d’espace pour les photos 
ou le film que vous voulez prendre. 
3  Appuyez sur la touche ON/OFF (Alimentation) pour mettre l’appareil 
photo sous tension.
4  Choisissez le mode souhaité avec le sélecteur de mode. 
Pour les prises de vue sous l’eau, il est conseillé d’utiliser l’option   (Sous l’eau) 
dans 
 (Sélection scène).
Lorsque vous filmez sous l’eau, spécifiez   (Mode Film), puis appuyez sur la 
touche MENU pour afficher l’écran de sélection de mode et sélectionnez 
 (Sous 
l’eau) sur l’écran LCD.
5  Réglez Illuminat. AF sur « OFF ».
Illuminat. AF restera ainsi hors service.
6  Vérifiez si l’objectif de l’appareil photo et l’écran LCD sont propres.
Mise en place de l’appareil photo 
numérique dans le caisson sport
Veillez à mettre l’appareil photo hors tension avant de l’installer ou de le 
sortir du boîtier. Sinon l’objectif pourrait être endommagé.
1  Appuyez sur la touche ON/OFF (Alimentation) pour mettre l’appareil 
photo hors tension.
2  Installez l’appareil photo dans l’étui pochette en l’insérant par  
l’ouverture. (
-2)
Assurez-vous que l’appareil photo est bien en place.
3  Mettez le boîtier rigide sur l’appareil photo se trouvant à l’intérieur 
de l’étui pochette. (
-3)
Assurez-vous que le crochet de la dragonne s’emboîte bien dans le boîtier rigide.
4  Fermez le boîtier rigide puis les boucles supérieure et inférieur. (
-4)
Le boîtier n’est bien fermé que si les boucles sont encliquetées.
Remarques
Assurez-vous qu’il n’y a pas de saleté, sable ou cheveux sur l’ouverture de l’étui 
pochette lorsque vous fermez le boîtier rigide. Si les deux parties ne sont pas bien 
jointes, de l’eau peut s’infiltrer à l’intérieur.
Si vous installez l’appareil photo DSC-W290, vous ne pourrez pas voir le bord de  
l’écran LCD, parce que l’écran LCD de cet appareil est plus grand que l’ouverture  
de l’étui pochette.
Fixation des accessoires
 Fixation de la dragonne
Il est conseillé de fixer la dragonne (fournie) avant d’utiliser ce boîtier.
Remarques
Le flotteur rattaché à la dragonne empêche de perdre le boîtier sous l’eau. Lorsque 
vous utilisez ce boîtier sous l’eau, rattachez le flotteur à la dragonne.
 Fixation du diffuseur
Alignez le diffuseur sur le protecteur avant et appuyez fermement dessus de la façon 
illustrée.
* Si vous attachez le diffuseur, vous pourrez faire des prises de vue avec le flash.
Utilisation du caisson sport
L’étui pochette protège l’appareil photo des éraflures lorsque vous le 
mettez sur l’appareil photo.
Vous pouvez utiliser l’appareil photo sous l’eau jusqu’à une profondeur 
de 3 m (10 pieds) si vous le mettez dans l’étui pochette et le boîtier 
rigide.
Le caisson sport s’utilise de la façon suivante. Les touches indiquées sur l’illustration 
ne sont pas imprimées sur l’étui pochette. Appuyez sur les touches de l’appareil photo 
à travers l’étui pochette.
Enregistrement
1  Appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre l’appareil photo sous 
tension. (
-1)
Assurez-vous que le sélecteur de mode fonctionne normalement. (-1)
* Tournez le sélecteur de mode en appuyant dessus.
2  Appuyez sur le déclencheur. (-2)
Utilisation et réglage des diverses 
fonctions
Vous pouvez utiliser les diverses fonctions de l’appareil photo quand il est dans ce 
boîtier.
Sélection du mode
Le mode change dans l’ordre suivant lorsque vous tournez le sélecteur de mode de ce 
boîtier. Sélectionnez le mode en vous référant à l’affichage sur l’écran LCD.
Pour prendre des photos  Tous les modes REC sauf   (Mode Film)
Pour filmer 
 (Mode Film)
* Le son ne peut pas être enregistré pendant l’enregistrement d’un film.
Lorsque vous réglez le mode REC sur 
 (Sélection scène) ou sur   (Mode 
Film), vous avez le choix entre différents modes secondaires.
Appuyez sur la touche MENU de l’appareil photo et sélectionnez le mode souhaité 
avec la touche   (Macro) ou   (Flash).
* Il est conseillé d’utiliser   (Sous l’eau) dans le mode 
 pour prendre des photos 
sous l’eau. Pour filmer sous l’eau, spécifiez 
 (Sous l’eau) dans le mode  .
Sélection de la balance des blancs sous l’eau
Permet de régler les teintes des couleurs dans le mode 
 (Sous l’eau) de 
 (Sélection scène) ou dans le mode 
 (Sous l’eau) de   (Mode Film).
 (Auto)
L’appareil photo ajuste automatiquement les teintes des couleurs 
pour qu’elles paraissent plus naturelles.
 (Sous l’eau 1) Ajuste la balance des blancs lorsque le bleu prédomine.
 (Sous l’eau 2) Ajuste la balance des blancs lorsque le vert prédomine.
Remarques
 (Flash) dans [Balance blanc sous l’eau] n’est pas disponible.
[Balance blanc sous l’eau] n’est pas disponible lorsque le flash est réglé sur [Flash 
activé].
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil 
photo.
 Utilisation du zoom
 Appuyez sur le côté W de la touche de zoom pour faire un zoom arrière. (Le 
sujet semble s’éloigner.)
 Appuyez sur le côté T de la touche de zoom pour faire un zoom avant. (Le sujet 
semble se rapprocher.)
Remarques
La distance de prise de vue peut être plus faible ou le bord gauche de l’écran peut  
s’assombrir si vous utilisez le flash quand l’appareil photo est dans ce boîtier.
Si vous ne fixez pas le diffuseur, l’écran peut être plus sombre si vous utilisez le 
flash lorsque l’appareil photo est dans ce boîtier.
Selon les conditions de prise de vue, un reflet peut apparaître. Dans ce cas, 
changez de position.
Si vous n’utilisez pas l’appareil photo pendant un certain temps quand il est sous 
tension, il se met automatiquement hors tension pour éviter d’user la batterie. 
Pour utiliser de nouveau l’appareil photo, remettez-le sous tension.  
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil 
photo.
 Lecture avec la touche de commande
Vous pouvez voir les images sur l’écran LCD à l’aide de la touche de commande. Le 
son par contre n’est pas audible.
1  Mettez l’appareil photo sous tension.
2  Appuyez sur la touche   (lecture). (-2)
3  Sélectionnez l’image souhaitée avec la touche de commande. (-3)
-3  Pour afficher l’image précédente
-3  Pour afficher l’image suivante
 Retrait de l’appareil photo numérique
Veillez à mettre l’appareil photo hors tension avant de l’installer ou de 
le sortir du boîtier. Sinon l’objectif pourrait être endommagé.
Faites attention à ne pas laisser tomber l’appareil photo lorsque vous 
le retirez.
1  Mettez l’appareil photo hors tension.
2  Tenez fermement ce boîtier dans le sens de la flèche et relâchez la 
boucle en procédant de la façon suivante : 
. (-2) 
N’appuyez pas directement sur la vitre avant de ce boîtier.
3  Tournez l’avant du boîtier rigide vers le haut avant d’ouvrir l’arrière 
du boîtier rigide. (
-3) 
Si vous ouvrez le boîtier rigide en orientant sa face avant vers le bas, des gouttes  
d’eau peuvent tomber sur l’écran LCD de l’appareil photo.
4  Tournez ce boîtier vers le bas avec l’arrière du boîtier rigide ouvert et 
retirez l’appareil photo avec l’étui pochette. (
-4)
5  Retirez l’appareil photo de l’étui pochette. (-5) 
L’appareil photo devient chaud si vous l’utilisez longtemps. Mettez l’appareil 
photo hors tension et laissez-le refroidir avant de le retirer de ce boîtier.
6  Si vous avez spécifié   (Sous l’eau) en mode 
 pour prendre des 
photos sous l’eau ou sur 
 (Sous l’eau) en mode   pour filmer sous  
l’eau, annulez le mode.
7  Réglez Illuminat. AF sur Auto.
Remarques
Avant d’ouvrir ce boîtier, rincez-le à l’eau du robinet ou à l’eau fraîche et séchez-le 
avec un chiffon doux. Avant d’ouvrir l’appareil photo, veillez à vous sécher le corps 
ou les cheveux pour ne pas le mouiller.
Résolution de problèmes
Symptôme
Cause/Mesures à prendre
Il y a des gouttelettes  
d’eau sur la vitre avant de 
ce boîtier ou sur l’écran 
LCD de l’appareil photo.
Le boîtier rigide n’est pas installé correctement sur  
l’appareil photo.
Remettez correctement le boîtier rigide après 
avoir vérifié que l’ouverture de l’étui pochette était 
emboîtée correctement.
Il y a de la saleté sur le boîtier rigide ou sur l’étui 
pochette.
Vérifiez soigneusement les points précédents. 
Si nécessaire, essuyez le boîtier et l’étui avec un 
chiffon doux ou un mouchoir en papier.
La prise de vue n’est pas 
possible.
La batterie est épuisée.
Rechargez complètement la batterie.
Le « Memory Stick Duo » est plein.
Insérez un autre « Memory Stick Duo » ou effacez 
les données inutiles du « Memory Stick Duo ».
L’onglet de protection du « Memory Stick Duo » est 
en position LOCK.
Mettez l’onglet en position d’enregistrement ou 
insérez un nouveau « Memory Stick Duo ».
L’appareil photo est chaud.
Laissez l’appareil photo refroidir en le mettant un 
instant à un endroit frais.
Spécifications
Matériau
Silicone, plastique (PC, ABS), verre
Étanchéité
Caoutchouc en silicone, boucles
Résistance à la pression
Jusqu’à 3 mètres (10 pieds) de profondeur d’eau.
Commutateurs pouvant être actionnés de l’extérieur
ON/OFF (Alimentation), Mode, Déclencheur, Détection de sourire, Zoom (W/T), 
Commande, MENU, Suppression, Lecture
Dimensions
Environ 107 × 84 × 70 mm (4 1/4 × 3 3/8 × 2 7/8 po.) (l/h/p)
(parties saillantes non comprises)
Poids
Environ 165 g (5,9 oz) (caisson sport seulement)
Articles inclus
Étui pochette (1)
Cache de l’objectif/de l’écran LCD (1)
Dragonne (1)
Solution anti-buée (1)
Diffuseur (1)
Flotteur (1)
Jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Waterproof Case
Sports Pack
Boîtier étanche
Caisson Sport