Sony VCT-VPR10 Manual

Page of 2
マルチ端子用接続ケーブルを図
 
ˎ
(d)の形状の本体のマルチ端子にさ
すときは、本体のマルチ端子「」とマルチ端子用接続ケーブルプラ
グ部の「」をあわせて挿入してください。
 
逆方向に無理に差し込むと、故障の原因になります。
 高さを調節する
1
  エレベーターストッパーを緩める。
2
  カメラ台を上下に動かし、適当な高さに合わせる。
3
  エレベーターストッパーを締める。
ご注意
エレベータストッパーを緩める際は、カメラ台が急に下がらないよう手
 
ˎ
で支えながら行って下さい。
高さ調節後、エレベータストッパーは確実に締め付けて下さい。
 
ˎ
 パンニング/ティルティング
エレベーターストッパーがしっかり締まっているか確認してから、パンニ
ング/ティルティングは行ってください。締めかたが充分でないと、画像
がゆれる原因になります。
パンニング
カメラを
360°回転させて撮影することができます。
1
  パンストッパーを緩める。
2
  パンハンドルを左右方向の希望の位置に動かし、カメラ位置を調節す
る。
3
  パンストッパーを締める。
ご注意
急にパンニングした場合、カメラネジが緩むときがあります。緩んでいな
いか、ときどき確認してください。
ティルティング
カメラを上下に向けて撮影することができます。
4
  ティルトストッパーを緩める。
5
  パンハンドルを上下方向の希望の位置に動かし、カメラ位置を調節す
る。
6
  ティルトストッパーを締める。
ご注意
この三脚はローポジション対応のためエレベータが
2つに分かれてい
 
ˎ
ます。エレベータ
AとエレベータBの接続部分を本体より上にあげ、パン
ロックした状態で反時計回りにパンニングし続けると、エレベータ
Bか
らエレベータ
Aが外れます。 
エレベータを上げてパンニングするときはエレベータ
AとエレベータB
をしっかり締め、必ずパンロックを緩めてご使用下さい。
パンストッパーやティルトストッパーをトルクの重さ調整には絶対に
 
ˎ
使用しないでください。故障の原因となります。確実にストッパーを緩
めてから、パンニング、ティルティングをしてください。
 カメラ台の位置を変える
カメラの縦位置撮影ができます。
パンストッパーを緩めカメラ台を右側へ起こし、パンハンドルパンストッ
パーを締める。
ご注意
カメラの重心位置によっては任意の位置で固定できない場合や三脚が
 
ˎ
不安定になる場合があります。
カメラ台を起こしたり戻したりする際は、カメラに衝撃がかからないよ
 
ˎ
うゆっくり行って下さい。
位置を変えたあとはパンハンドルストッパーを確実に締め付けてくだ
 
ˎ
さい。
パンハンドルストッパーを緩めすぎるとパンハンドルが外れる場合が
 
ˎ
ありますのでご注意ください。
 開脚角度の設定方法
脚角度ストッパーを上げることにより、脚角度を
23度/50度/75度に調節
することができます。
ローポジション/セミローポジションにするには
1
  ローポジションでエレベーターが地面に当たる場合はあらかじめエレ
ベーターBを取り外す。
2
  脚を少し閉じる。
3
  脚角度調節ボタンを押す。
4
  脚角度調節ボタンを押したまま脚を広げる。
5
  希望の角度になったら脚角度調節ボタンを放し、脚角度ストッパーが
元の位置に下がるまで脚を少し閉じる。
ご注意
最初に脚を少し閉じないと脚角度調節ボタンが固くて動かない場合が
 
ˎ
あります。また、脚角度調節後はストッパーに脚が当たる位置まで確実
に脚を広げてください。
脚角度調節ボタンはボタンの全面を押してください。
 
ˎ
ローポジションとセミローポジションでご使用になられるときは、脚を
 
ˎ
伸ばすと強度が十分取れませんので脚は伸ばさないでご使用下さい。
ローポジションの際はリモコンが地面に当たらないよう注意してご使
 
ˎ
用下さい。
 リモコンで操作する
お手持ちのカメラの取扱説明書もあわせてお読みください。
ご使用になるケーブルによって操作できるボタン/スイッチ/ランプの
対応が異なります(A)。
〇:有効(ご注意・カメラによっては対応していない場合もあります)
×:無効
電源を入れる
1
  カメラの電源を入れ、スタンバイ状態にする。
 
リモコンの
POWER/RECランプ(e)が緑色に点灯します。
2
  カメラを動画または静止画の状態にする。
ご注意
スタンバイ状態がしばらく続くと、自動的に電源が切れます。再び、ス
タンバイ状態にするには、リモコンの
POWER ボタン(a)を押して電源
を入れます。
動画を撮影するには
START/STOPボタン(c)を押す。
POWER/RECランプが赤色に点灯して、撮影が始まります。
撮影を止めるには、もう一度
START/STOPボタンを押す。
POWER/RECランプが緑色に点灯して、スタンバイ状態になります。
静止画を撮影するには
PHOTOボタン(b)を半押ししてピントを合わせてから、止まるまで押
し込む。
ロック機構について(B
バルブ撮影や連続撮影をするとき、
PHOTOボタンを押した状態を保持
することができます。
PHOTOボタンを深く押し込んだまま押し込んだまま、矢印の方向にス
ライドさせる。
バルブ撮影時はロックしている間、シャッターが開いています。
 
ˎ
連続撮影時はロックしている間、シャッターが切れ続けます。
 
ˎ
ご注意
バルブ撮影や連続撮影は全てのカメラで対応しているわけではあり
 
ˎ
ません。詳しくはカメラの取扱説明書をご参照ください。
故障の原因となる場合がありますので
PHOTOボタンを強く押し込
 
ˎ
んだり、強くスライドさせないでください。
ロック状態のまま放置しないでください。
 
ˎ
リモコンの取りはずしについて(C
静止画を撮影するときは、リモコンを取りはずして
PHOTOボタンを押
すと、ブレを防止することができます。
PUSH RELEASEボタン(f)を押し、片手で三脚を抑えながら、リモコンを
引き抜く。
リモコンを取り付ける際は、三脚を抑えながら
PUSH RELEASEボタン
f)がカチッと音がするまでリモコンをゆっくり挿し込んでください。
ズームする
ズームレバー (d)を傾ける。
T側(望遠):  被写体が大きく写る。
W側(広角): 被写体が小さく写る。
ズームレバーを傾ける角度によって、ズーム速度が変わります。
スローズームする
SLOW ZOOMスイッチ(h)を「ON」にする。
ズームレバーを傾ける角度に関係なく、ズームは遅い速度に固定され
ます。
 
スローズームを解除するには、
SLOW ZOOMスイッチを「OFF」にす
る。
ご注意
スローズームの速度はカメラにより異なります。
 
ˎ
POWER/RECランプが赤色に点滅した場合は、画面に警告表示が出
 
ˎ
ています。カメラの表示を確認してください。
グリッドラインを表示させる(D
GRID LINEボタン(g)を押す。
カメラの画面に水平・垂直のグリッドラインが表示されます。グリッ
ドラインに合わせて三脚の脚やティルティングを調節してください。
リモコン三脚
Remote Control Tripod
Trépied à télécommande
4-452-079-01(1)
取扱説明書
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
VCT-VPR10
©2013  Sony Corporation 
Printed in China
お買い上げいただきありがとうございます。
電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故に
なることがあります。
 
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示
しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。
お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。
    
安全のために
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、まちがった
使いかたをすると、火災などにより人身事故になることがあり危険です。
事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。
●安全のための注意事項を守る
●故障したら使わずに、お買い上げ店またはソニーの相談窓口に修理を依
頼する
警告表示の意味
取扱説明書では、次のような表示をしています。表示の内容をよく理
解してから本文をお読みください。
この表示の注意事項を守らないと、感電やその他の事故に
よりけがをしたり周辺の家財に損害を与えたりすることが
あります。
 
注意を促す記号
 
行為を指示する記号
 
 
下記の注意事項を守らないと、
けが
をすることがあります。
開脚してからカメラを取り付ける
脚を閉じたまま取り付けると、転倒してカメラを破損したり
 
けがの原因となることがあります。
積載カメラ重量を守る
制限重量を超えると、三脚が倒れたりしてけがの原因となること
があります。
各ロックつまみやレバーおよび脚ロックナット、カメラネジなど
の締め付けパーツは確実に締め付けて固定する
締め付けが弱いと、ずれたりはずれたりして、カメラの破損や人
にけがを負わせる原因となることがあります。
脚の出し入れ、エレベーターの操作には充分注意をはらう
指などをはさみ、思わぬけがをすることがあります。
使用上のご注意
カメラを取りはずすには
必ず、カメラを持ってはずしてください。クイックシュー固定レバーを緩
めると、クイックシューが自動的に三脚からはずれ、カメラが落下する恐
れがあります。
持ち運びについて
使い終わったら、
 
ˎ
カメラをはずし、脚を収納し、パンハンドルの
操作部を外側に向けてたたんでください。
カメラを取り付けたままで、持ち歩かないでください。
 
ˎ
お手入れについて
汚れたら、やわらかい布に中性洗剤溶液を含ませてふいてから、乾いた
 
ˎ
布でからぶきしてください。
海岸など、潮風の当たる所で使用したあとは、乾いた布でよくふいてく
 
ˎ
ださい。
特長
この三脚はカメラなどにお使いいただける、リモコン機能付き三脚です。
パンハンドルのリモコンで、ソニーの「マルチ端子」または「
A/V リモー
 
ˎ
ト端子」または「
REMOTE(リモート)端子」付きカメラを操作することが
できます。すべてのカメラに対応している訳ではありません。対応機種
については、ホームページ、カタログ等をご確認ください。
リモコンには撮影の基本機能(電源の
ON/OFF、動画撮影・静止画撮影、
 
ˎ
ズーム)のほか、スローズームの
ON/OFF、グリッドライン表示のON/
OFF機能があります。
油圧式パンハンドルですので、パン/ティルトを滑らかに行えます。
 
ˎ
 各部のなまえ
カメラネジ
ビデオボス
クイックシュー
クイックシュー固定レバー
シューベース
位置合わせマーク(カメラ台)
位置合わせマーク(雲台
BODY)
ティルトストッパー
パンストッパー
ダンパーリング
11 
エレベーターストッパー
11 
脚角度調節ボタン
12 
脚角度ストッパー
13 
エレベーター
A
14 
エレベーター
B
15 
フック
16 
17 
脚ロックナット
18 
石突ゴム(スパイク付き)
19 
パンハンドルストッパー
21 
水準器
21 
パンハンドル
22 
コードクランパー
23 
マルチ端子用接続ケーブル
*
24 
ストラップホール
25 
POWER/RECランプ
26 
POWERボタン
27 
GRID LINEボタン
28 
PHOTOボタン
29 
START/STOPボタン
31 
ズームレバー
31 
SLOW ZOOMスイッチ
32 
PUSH RELEASEボタン
33 
三脚ストラップホール
34 
A/V リモート端子用接続 
35 
ケーブル
REMOTE(リモート)端子用 
36 
接続ケーブル
* 本機とマルチ端子用接続ケーブルとは、一体で梱包された状態にて出荷
されています。
 三脚を立てる
1
  脚ロックナットを緩める。
2
  希望の長さに脚を引き出す。
3
  脚ロックナットを締め固定する。
4
  脚を開く。
ご注意
三脚の脚はゆっくりと開いてください。強い力で引っ張ると故障の原因に
なります。
リングナットは緩めすぎると外れる場合がありますのでご注意ください。
 水平の調整をする
水平の調整はエレベーターを下げた状態で行ってください。
1
  位置合わせマーク(雲台BODY)と位置合わせマーク(カメラ台)を合わ
せ、ティルトストッパーを締める。
2
  水準器の中の気泡が円の中に入るように、脚の長さを調整する。
 接続ケーブルを取り付ける
お使いのカメラに合った接続ケーブルを、リモコンに取り付けてくださ
い。
ご注意
上下方向に気をつけて、イラストのプラグ
 
ˎ
a部をリモコンに接続してく
ださい。
取りはずすときにはプラグ部分を持って取りはずしてください。ケーブ
 
ˎ
ル部分を引っ張ると破損する恐れがあります。
本機とマルチ端子用接続ケーブルとは、一体で梱包された状態にて出荷
 
ˎ
されています。
 カメラを取り付ける
バッテリーやメモリーカードなどは、カメラを三脚に取り付ける前にセッ
トしておいてください。
1
  クィックシュー固定レバーを手前側に引きながら、クィックシューを
はずす。
2
  クイックシューのビデオボスとカメラネジをカメラのボス穴(a)と三脚
用ネジ穴に合わせ、カメラネジをしっかり締める。
ご注意
ビデオカメラ以外のカメラでは、ビデオボスがカメラに干渉しない位
置で取り付けてください。
3
  クイックシューを元の位置に差し込んで、カチッと音がするまで押し
下げる。
 
押し下げたあと、念のためクイックシュー固定レバーを奥側に押して
締め込んでください。
4
  接続ケーブルの端子(c)をカメラの端子に接続する。
 
コードが長い場合は、コードクランパー (b)に挟んでください。
ご注意
マルチ端子には、正しい挿入方向があります。逆向きのまま無理に
 
ˎ
挿し込むと、本機およびカメラを破損することがありますのでご注
意ください。
カメラのマルチ端子は
2種類あります。
 
ˎ
1
17
16
18
19
5
7
6
14
15
3
4
8
2
21
22
23
24
32
33
34
35
36
10
11
12
13
9
20
27
25
26
28
31
29
30
a
b
11
2
1
2
a
3
4
c
b
MULTI
MULTI
d
1
3
4
5
A
SLOW ZOOM
ON
OFF
Connecting cable for REMOTE 
36 
Terminal
*  The tripod and the connecting cable 
for Multi Terminal are included 
together at the time of purchase.
 Setting the Tripod
1  Unlock the leg length adjustment 
locking nuts.
2  Adjust the length of the legs.
3  Tighten the leg length adjustment 
lock nuts.
4  Spread the legs.
Caution
Spread the legs of the tripod slowly.
The legs may break if you pull them 
too strongly.
Be careful not to loosen the ring nuts 
too much or they may come off.
 Adjusting the level
When adjusting the level, first lower 
the elevator of the tripod.
1  Align the positioning mark on 
the tripod head body with the 
positioning mark on the tripod 
head and tighten the tilt locking 
lever.
2  Adjust the length of the legs so 
that the air bubble in the level 
stays in the circle.
 Attaching the 
connecting cable
Attach the adaptable connecting cable 
of your camera to the terminal of the 
Remote Commander.
Caution
Orientate plug “a” as illustrated 
 
ˎ
and insert it into the remote 
commander.
Hold the plug when detaching the 
 
ˎ
cable. Pulling the cable itself could 
damage the connector.
The tripod and the connecting cable 
 
ˎ
for Multi Terminal are included 
together at the time of purchase.
 Mounting the Camera
Install a battery pack, memory card, 
etc. in the camera before mounting it 
on the tripod.
1  While pulling the camera 
mounting shoe lock lever fully 
forward, slide the camera 
mounting shoe from the tripod 
head.
2  Align the pin and the camera 
mounting screw of the camera 
mounting shoe with the 
positioning hole (a) and the screw 
hole for the tripod. Then tighten 
the camera mounting screw.
Caution
When attaching a camera other 
than a video camera to the tripod, 
position it so that it does not to 
touch the pin for video cameras.
3  Push the camera mounting shoe 
fully in until it clicks into place. 
Then push the camera mounting 
shoe lock lever to the back to 
prevent the shoe from coming 
out.
4  Connect the terminal of the 
connecting cable (c) to the 
terminal of the camera. 
If the cable is too long, clamp the 
cable with a cable clamper (b).
Caution
The multi connector must be 
 
ˎ
inserted the right way up. Be 
careful not to connect it upside 
down or you may damage the 
tripod or camera.
There are two types of camera 
 
ˎ
multi terminal.
When connecting the 
 
ˎ
connecting cable for multi 
terminal to the multi terminal 
of the camera (shaped as in 
(d)), align the  mark on the 
plug with the  mark on the 
multi terminal. Forcing the plug 
in the wrong way round will 
cause a malfunction.
 Adjusting the Height 
of the Elevator
1  Loosen the elevator lock lever.
2  Adjust the height by moving the 
tripod head up or down.
3  Tighten the elevator lock lever.
Caution
Hold the tripod head when 
 
ˎ
unlocking the elevator lock lever 
so that the tripod head does not 
suddenly drop down.
After adjusting the height, firmly 
 
ˎ
tighten the elevator lock lever.
 Panning and Tilting
Before panning and tilting, make sure 
that the elevator lock lever is locked 
firmly. If it is not locked firmly, the 
camera will shake.
Panning
You can pan 360° when shooting 
pictures.
1  Loosen the pan lock lever.
2  Adjust the position of the camera 
by moving the pan handle left/ 
right.
3  Tighten the pan lock lever.
Caution
If you pan the camera suddenly, 
the camera mounting screw could 
become loose. Check the screw from 
time to time to make sure that it is 
not loose.
Tilting
You can tilt your camera up/down 
when shooting pictures.
4  Loosen the tilt lock lever.
5  Adjust the position of the camera 
by moving the pan handle up/ 
down.
6  Tighten the tilt lock lever.
Caution
This tripod has two separate 
 
ˎ
elevators for low position work. 
If you raise the connection part 
of elevator A, and elevator B from 
the main unit and keep panning 
counterclockwise during pan lock, 
elevator A will come apart from 
elevator B.  
When panning with the elevator 
raised, fasten elevator A and 
elevator B tightly and be sure to 
loosen the pan lock.
Do not adjust torque weight 
 
ˎ
using the pan lock lever or the tilt 
lock lever. Doing so may cause a 
malfunction. Do panning or tilting 
after loosening each lock lever 
properly.
 Changing the Angle 
of the Tripod Head
You can switch the tripod head from 
a horizontal recording position to a 
vertical recording position.
Loosen the pan handle lock lever, 
stand the tripod head to the right, 
then tighten the lever.
Caution
You may not be able to fix the 
 
ˎ
tripod head to your desired position 
or the tripod may become unstable, 
depending on the center of gravity 
of the camera.
Stand and return the tripod head 
 
ˎ
slowly so that the camera is not hit.
After standing the tripod head, 
 
ˎ
firmly tighten the pan handle 
locking lever.
Be careful not to loosen the pan 
 
ˎ
handle locking lever too much or 
the pan handle may come off.
 Setting the Degree of 
Opening of the Legs
You can adjust the leg angle to 23, 50 
or 75 degrees by raising the leg angle 
locking lever.
To set the tripod in a low or 
semi-low position
1  If the elevator touches the ground 
in a low position, replace elevator 
B beforehand.
2  Close the legs a little.
3  Press the leg angle adjustment 
button.
4  Spread the legs while still pressing 
the leg angle adjustment button.
5  At the desired angle, release the 
leg angle adjustment button. 
Then close the legs slightly until 
the leg adjustment locking levers 
return to their original position.
Caution
Without closing the legs slightly 
 
ˎ
first, the leg angle adjustment 
button may be stiff and not move. 
After adjusting the angle of the 
legs, spread the legs until the leg 
adjustment lock levers return to 
their original position.
Push all surfaces of the leg angle 
 
ˎ
adjustment button.
If you use the tripod in a low or 
 
ˎ
semi-low position, do not extend 
the legs or the tripod may become 
unstable.
When using the tripod in a low 
 
ˎ
position, make sure the Remote 
Commander does not touch the 
ground.
 Using the Remote 
Commander
Also see the operating instructions of 
your camera.
The usable buttons, switches and 
lamps vary depending on the 
connecting cable used (A).
:  Valid (Note: May be invalid with 
some cameras)
:  Invalid
Turning on the power
1  Turn on the power of the camera 
and set it to standby mode.
The POWER/REC lamp (e) of 
the Remote Commander lights 
in green.
2  Set the camera to the movie or 
still image mode.
Caution
If you leave the camera in standby 
mode for a while, the camera turns 
off automatically. To resume standby 
mode, turn on the camera, pressing 
the POWER button (a) of the Remote 
Commander.
To record a moving image
Press the START/STOP button (c).
The POWER/REC lamp lights in red 
and recording starts.
To stop recording, press the START/ 
STOP button again.
The POWER/REC lamp lights in 
green. The camera is set to standby 
mode.
To record a still image
Half-press the PHOTO button (b) to 
bring the camera into focus, and then 
press the button all the way. 
Locking function (B)
During bulb shooting or continuous 
shooting, you can set the PHOTO 
button so that it is held down.
With the PHOTO button fully pressed 
down, slide it in the direction of the 
arrow.
When the PHOTO button is locked 
 
ˎ
during bulb shooting, the shutter 
is open.
When the PHOTO button is locked 
 
ˎ
during continuous shooting, the 
shutter continues to open and close.
Caution
Not all cameras support bulb 
 
ˎ
shooting or continuous shooting. 
See the operating instructions of 
your camera for details.
Do not press the PHOTO button 
 
ˎ
with excessive force or the Remote 
Commander may break.
Do not leave the PHOTO button 
 
ˎ
locked.
Detaching Remote Commander 
(C)
When shooting still photos, you can 
prevent camera shake by detaching 
the remote commander from the 
tripod before pressing the PHOTO 
button.
To detach the Remote Commander, 
pull it out while holding the tripod 
and pressing the PUSH RELEASE 
button (f).
To attach the remote commander, 
slowly slide the remote commander 
on while holding the tripod until the 
PUSH RELEASE button (f) clicks out.
Zooming
Tilt the zoom lever (d).
T side (telephoto): Subject appears 
closer.
W side (wide angle): Subject appears 
farther away.
The zooming speed changes 
depending on the angle of zoom lever 
when you tilt it.
Slow zooming
Set the SLOW ZOOM switch (h) to 
ON.
Regardless of the tilt angle of zoom 
lever, zooming is always performed at 
slow speed.
To cancel the slow zooming function, 
set the SLOW ZOOM switch to OFF.
Caution
The slow zooming speed varies 
 
ˎ
depending on a camera.
When the POWER/REC lamp 
 
ˎ
flashes in red, a warning message 
is displayed on the camera. Check 
the message on the screen of the 
camera.
To display the grid line (D)
Press the GRID LINE button (g).
A horizontal/vertical grid line appears 
on the camera screen. 
Adjust the legs of the tripod and tilt 
angle of your camera in accordance 
with the grid line.
You can choose multiple grid lines 
depending on your camera model.
You can set the grid lines by pressing 
the GRID LINE button.
See the operating instructions of your 
camera for details.
To cancel the grid line display, press 
the GRID LINE button until the grid 
line display turns off.
 The photograph is just an example 
of the screen. The actual screen to be 
displayed may be different.
After recording
Press the POWER button of the 
Remote Commander to turn off the 
camera.
Folding the Tripod
1  Remove the camera from the 
tripod.
2  Loosen the pan lock lever and tilt 
lock lever and fold down the pan 
handle.
3  Tighten the pan lock lever and tilt 
lock lever.
4  Loosen the leg length adjustment 
lock lever of the three legs and 
fold the legs.
5  Tighten the leg length adjustment 
lock lever to hold the legs in 
place.
Carrying the tripod
Make sure to carry the tripod in its 
carrying case.
Caution
Never carry the tripod with the 
camera attached to it.
Specifications
Maximum load
4 kg (8 lbs. 13 oz.)
Panning angle
360 degrees
Tilting angle
90 degrees down, 70 degrees up
Leg extension
Each leg has 3 telescoping shafts.
Remote Commander functions
POWER button, PHOTO button, 
START/STOP button, zoom 
lever (T/W), GRID LINE button, 
PUSH RELEASE button, SLOW 
ZOOM switch
Dimensions
Maximum height:
Approx. 1 700 mm (67 inches) 
(Legs spread at 23 degrees)
Minimum height:
Approx. 670 mm (26 1/2 inches)
Remote Commander cable length
Approx. 800 mm (31 1/2 inches)
Pan handle length
Approx. 260 mm (10 1/4 inches)
Elevator stroke
Approx. 390 mm (15 3/8 inches)
Operating temperature range
0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Mass
Approx. 2.1 kg (4 lbs. 10 oz.)
Supplied accessories
Carrying case (1)
Connecting cable for Multi 
Terminal (1)
Connecting cable for A/V 
Remote Terminal (1)
Connecting cable for REMOTE 
Terminal (1)
Set of printed documentation
Design and specifications are subject 
to change without notice.
Avant de faire fonctionner ce produit, 
lisez attentivement ce mode d’emploi 
et conservez-le pour toute référence 
ultérieure.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou 
d’électrocution, 
1) n’exposez pas l’appareil à la pluie ou 
à l’humidité ;
2) ne placez pas d’objets remplis de 
liquides (vases, etc.) sur l’appareil.
Cet appareil a été testé et jugé 
conforme aux limites établies par 
la Réglementation EMC visant 
l’utilisation de câbles de raccordement 
de moins de 3 mètres.
À l’intention des clients aux 
É.-U.
AVERTISSEMENT :
Par la présente, vous êtes avisé du 
fait que tout changement ou toute 
modification ne faisant pas l’objet 
d’une autorisation expresse dans le 
présent manuel pourrait annuler votre 
droit d’utiliser l’appareil.
Note :
L’appareil a été testé et est 
conforme aux exigences d’un 
appareil numérique de Classe B, 
conformément à la Partie 15 de la 
réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir 
une protection raisonnable contre 
les interférences nuisibles dans un 
environnement résidentiel. L’appareil 
génère, utilise et peut émettre 
des fréquences radio; s’il n’est pas 
installé et utilisé conformément aux 
instructions, il pourrait provoquer 
des interférences nuisibles aux 
communications radio.
Cependant, il n’est pas possible de 
garantir que des interférences ne 
seront pas provoquées dans certaines 
conditions particulières. Si l’appareil 
devait provoquer des interférences 
nuisibles à la réception radio ou à la 
télévision, ce qui peut être démontré 
en allumant et éteignant l’appareil, 
il est recommandé à l’utilisateur 
d’essayer de corriger cette situation 
par l’une ou l’autre des mesures 
suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne 
 
réceptrice.
Augmenter la distance entre 
 
l’appareil et le récepteur.
Brancher l’appareil dans une prise 
 
ou sur un circuit différent de celui 
sur lequel le récepteur est branché.
Consulter le détaillant ou un 
 
technicien expérimenté en radio/
téléviseurs.
Le câble d’interface fourni doit être 
utilisé avec l’appareil pour satisfaire 
les limites relatives à un dispositif 
numérique conformément à la Sous 
partie B de l’article 15 du Règlement 
de la FCC.
Pour les clients en Europe
Traitement des appareils 
électriques et électroniques en fin 
de vie (Applicable dans les pays de 
l’Union Européenne et aux autres 
pays européens disposant de 
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit 
ou sur son emballage, indique que 
ce produit ne doit pas être traité avec 
les déchets ménagers. Il doit être 
remis à un point de collecte approprié 
pour le recyclage des équipements 
électriques et électroniques. En vous 
assurant que ce produit sont mis 
au rebut de façon appropriée, vous 
participez activement à la prévention 
des conséquences négatives que 
leur mauvais traitement pourrait 
provoquer sur l’environnement et 
sur la santé humaine. Le recyclage 
des matériaux contribue par ailleurs 
à la préservation des ressources 
naturelles. Pour toute information 
complémentaire au sujet du recyclage 
de ce produit, vous pouvez contacter 
votre municipalité, votre déchetterie 
locale ou le point de vente où vous 
avez acheté le produit.
Avis aux consommateurs des pays 
appliquant les Directives UE
Ce produit a été fabriqué par ou pour 
le compte de Sony Corporation, 1-7-1 
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 
Japon. Toutes les questions relatives à 
la conformité des produits basées sur 
la législation européenne doivent être 
adressées à son représentant, Sony 
Deutschland GmbH, Hedelfinger 
Strasse 61, 70327 Stuttgart, 
Allemagne.
Pour toute question relative au 
Service Après-Vente ou à la Garantie, 
merci de bien vouloir vous référer 
aux coordonnées qui vous sont 
communiquées dans les documents « 
Service (SAV) » ou Garantie.
Précautions d’emploi
Retrait de la caméra
Veillez à bien retenir la caméra 
lorsque vous la retirez. Le sabot 
de montage de caméra se détache 
automatiquement du trépied lorsque 
vous dévissez le levier de blocage du 
sabot de montage de caméra, de sorte 
que la caméra risque de tomber, si 
vous ne la retenez pas.
Transport du trépied
Après avoir utilisé le trépied, 
 
ˎ
 
déposez la caméra,  fermez les 
pieds et  remettez la poignée de 
pan dans sa position d’origine. 
Ne transportez jamais le trépied 
 
ˎ
avec la caméra rattachée.
Nettoyage
Quand le trépied est sale, essuyez-le 
 
ˎ
avec un chiffon doux légèrement 
imprégné d’une solution détergente 
faible. Puis, essuyez le trépied avec 
un chiffon sec.
Après avoir utilisé le trépied à la 
 
ˎ
plage ou à un endroit exposé aux 
embruns marins, nettoyez-le avec 
un chiffon sec.
Caractéristiques
Le VCT-VPR10 est un trépied 
présentant des fonctions de 
télécommande pour appareils photo/
caméscopes.
Vous pouvez utiliser la 
 
ˎ
télécommande dans la poignée 
de pan pour piloter les caméras 
pourvues d’une multiprise, d’une 
prise de commande à distance A/V 
et d’une prise REMOTE Sony. Ce 
trépied peut ne pas être compatible 
avec toutes les caméras. Veuillez 
consulter le site de Sony pour les 
modèles compatibles.
Les fonctions de la télécommande 
 
ˎ
comprennent les fonctions 
essentielles d’enregistrement 
(POWER ON/OFF, enregistrement 
de films/photos et zooming), et 
aussi les fonctions SLOW ZOOM 
ON/OFF et d’affichage de la grille 
ON/OFF.
Mouvement horizontal et vertical 
 
ˎ
régulier avec la poignée de rotation 
horizontale/verticale à cylindre 
hydraulique.
Before operating the product, please 
read this manual thoroughly and 
retain it for future reference.
WARNING
To reduce the risk of fire or electric 
shock,
1) do not expose the unit to rain or 
moisture.
2) do not place objects filled with 
liquids, such as vases, on the 
apparatus.
This product has been tested and 
found compliant with the limits set 
out in the EMC regulation for using 
connection cables shorter than 3 
meters.
For Customers in the U.S.A.
CAUTION
You are cautioned that any changes or 
modifications not expressly approved 
in this manual could void your 
authority to operate this equipment.
Note:
This equipment has been tested and 
found to comply with the limits for 
a Class B digital device, pursuant to 
Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide 
reasonable protection against 
harmful interference in a residential 
installation. This equipment 
generates, uses, and can radiate 
radio frequency energy and, if not 
installed and used in accordance 
with the instructions, may cause 
harmful interference to radio 
communications. However, there is 
no guarantee that interference will 
not occur in a particular installation. 
If this equipment does cause harmful 
interference to radio or television 
reception, which can be determined 
by turning the equipment off and 
on, the user is encouraged to try to 
correct the interference by one or 
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving 
 
antenna.
Increase the separation between the 
 
equipment and receiver.
Connect the equipment into 
 
an outlet on a circuit different 
from that to which the receiver is 
connected.
Consult the dealer or an 
 
experienced radio/TV technician 
for help.
The supplied interface cable must be 
used with the equipment in order to 
comply with the limits for a digital 
device pursuant to Subpart B of Part 
15 of FCC Rules.
For the Customers in Europe
Disposal of Old Electrical & 
Electronic Equipment (Applicable 
in the European Union and other 
European countries with separate 
collection systems)
This symbol on the product or on 
its packaging indicates that this 
product shall not be treated as 
household waste. Instead it shall 
be handed over to the applicable 
collection point for the recycling of 
electrical and electronic equipment. 
By ensuring this product is disposed 
of correctly, you will help prevent 
potential negative consequences for 
the environment and human health, 
which could otherwise be caused 
by inappropriate waste handling 
of this product. The recycling of 
materials will help to conserve 
natural resources. For more detailed 
information about recycling of this 
product, please contact your local 
Civic Office, your household waste 
disposal service or the shop where 
you purchased the product.
Notice for the customers in the 
countries applying EU Directives
The manufacturer of this product 
is Sony Corporation, 1-7-1 Konan 
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. 
The Authorized Representative for 
EMC and product safety is Sony 
Deutschland GmbH, Hedelfinger 
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. 
For any service or guarantee matters 
please refer to the addresses given 
in separate service or guarantee 
documents.
Precautions on Use
Removing the camera
Make sure that you hold on to the 
camera when removing it. The 
camera mounting shoe automatically 
comes off the tripod when you unlock 
the camera mounting shoe lock lever, 
so the camera may fall, if you are not 
holding it.
Carrying the tripod
After using the tripod, 
 
ˎ
 remove 
the camera,  close the legs and 
 replace the pan handle to the 
original position. 
Never carry the tripod with the 
 
ˎ
camera attached.
Cleaning
When the tripod becomes dirty, 
 
ˎ
clean it with a soft cloth lightly 
moistened with a mild detergent 
solution. Then, wipe the tripod 
clean with a dry cloth.
After using the tripod on the beach 
 
ˎ
or in places subject to sea breezes, 
wipe it clean with a dry cloth.
Features
VCT-VPR10 is a tripod provided with 
Remote Commander functions for 
cameras.
You can use the built-in Remote 
 
ˎ
Commander in the pan handle to 
operate cameras that are equipped 
with the Sony Multi Terminal, A/V 
Remote Terminal, and REMOTE 
Terminal. This tripod may not 
be compatible with all cameras. 
Please visit the Sony website for the 
compatible models.
The Remote Commander functions 
 
ˎ
include basic recording functions 
(POWER ON/OFF, video/still 
image recording and zooming) and 
also SLOW ZOOM ON/OFF and 
grid line display ON/OFF functions.
Smooth panning/tilting with an oil-
 
ˎ
cylinder pan/tilt handle.
 Identifying the Parts
Camera mounting screw
Pin
Camera mounting shoe
Camera mounting shoe lock 
lever
Shoe base
Positioning mark (Tripod head)
Positioning mark (Tripod head 
body)
Tilt lock lever
Pan lock lever
Damper ring
11 
Elevator lock lever
11 
Leg angle adjustment button
12 
Leg angle locking lever
13 
Elevator A
14 
Elevator B
15 
Hook
16 
Leg
17 
Leg length adjustment locking 
18 
nut
Rubber feet (with spikes)
19 
Pan handle lock lever
21 
Level
21 
Pan handle
22 
Cable clamper
23 
Connecting cable for Multi 
24 
Terminal*
Strap hole
25 
POWER/REC lamp
26 
POWER button
27 
GRID LINE button
28 
PHOTO button
29 
START/STOP button
31 
Zoom lever
31 
SLOW ZOOM switch
32 
PUSH RELEASE button
33 
Tripod strap hole
34 
Connecting cable for A/V 
35 
Remote Terminal
(Suite à la page arrière)
B
a
b
c
d
f
g
h
e
C
1
2
D
*
お使いのカメラによってはグリッドラインを複数種類選択できます。
GRID LINEボタンを押すたびに切り替えることができます。
詳しくはカメラの取扱説明書をご参照ください。
グリッドライン表示を解除するには、表示が消えるまで
GRID LINEボ
タンを押してください。
写真はイメージです。実際の画面表示とは異なります。
 *
撮影が終わったら
リモコンの
POWERボタンを押して電源を切る。
三脚をたたむ
1
  三脚からカメラをはずす。
2
  パンストッパー、ティルトストッパーを緩めて、パンハンドルをたた
む。
3
  パンストッパー、ティルトストッパーを締める。
4
  3本の脚の脚ロックナットを緩めて、脚をたたむ。
5
  脚ロックナットを締めて固定する。
持ち運びについて
キャリングケースに入れてください。
ご注意
カメラを取り付けたままで、持ち運ばないでください。
主な仕様
 
積載カメラ重量
 
4 kg以下
パンニング角
 
360度
ティルティング角
 
前傾
90度、後傾70度
脚段数
 
3段
リモコン機能
 
POWERボタン、PHOTOボタン、 
START/STOPボタン、ズームレバー(T/W)、 
GRID LINEボタン、PUSH RELEASEボタン、 
SLOW ZOOMスイッチ
外形寸法
 
全高
  約1 700mm(開脚角度23度)
 
縮長
  約670mm、
 
接続ケーブルの長さ
 
800mm
 
パンハンドルの長さ
 
260mm
 
エレベータースライド
 
390mm
使用温度範囲
 
0℃ ∼ 40℃
質量
 
2.1 Kg
付属品
 
キャリングケース(
1個)、
 
マルチ端子用接続ケーブル(
1本)
 
A/V リモート端子用接続ケーブル(1本)
 
REMOTE(リモート)端子接続ケーブル(1本)
 
印刷物一式
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあります。
保証書とアフターサービス
 
保証書
この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの際、お受け
 
ˎ
取りください。
所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保管してくだ
 
ˎ
さい。
保証期間は、お買い上げ日より
1年間です。 
 
ˎ
アフターサービス
調子が悪いときはまずチェックを
この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。
 
それでも具合の悪いときは
ソニーの相談窓口にご相談ください。
 
保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しくは保証書を
ご覧ください。
保証期間経過後の修理は
修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有料修理させていた
だきます。
部品の保有期間について当社ではリモコン三脚の補修用性能部品(製品の
機能を維持するために必要な部品)を、製造打ち切り後
8年間保有していま
す。ただし、故障の状況その他の事情により、修理に代えて製品交換をする
場合がありますのでご了承ください。
ご相談になるときは次のことをお知らせください。
型名:
 
ˎ
VCT-VPR10
故障の状態:できるだけ詳しく
 
ˎ
お買い上げ年月日
 
ˎ
「400」
2
1
3
1
6
5
2
4
3