Sony VF-MPTA Manual

Page of 2
Svenska
Tack för inköpet.
Det här färgfiltret är avsett att användas med Sonys
undervattenshus.
Huvudfinesser
Vid tagning under vatten framhävs det blå i bilden. Genom
att montera detta filter går det att ta bilder med naturligare
färger.
* Önskad effekt kan inte alltid uppnås i alla miljöer.
Användningssätt
• Färgfiltret används enbart vid undervattenstagningar.
Användning tillsammans med en blixt rekommenderas
inte.
• Om du använder färgfiltret under vatten, eller om bilden
är mörk, välj exponeringskompensation plus på den
digitala stillbildskameran.
• Om du inte kan avgöra om färgfiltret ska användas eller
inte, kan du försöka fotografera med och utan filtret på
den plats där du planerar använda digitalkameran. Vi
rekommenderar att beslutet tas baserat på vilket
alternativ som ger dina bilder den naturligaste
färgåtergivningen.
* Färgerna kan variera vid tagning under vatten.
• Hela bilden kan bli röd under följande omständigheter.
– Vid tagning på grunt vatten
– När blixt används
Obs!
• Var försiktig så att inte remmen fastnar i något, t.ex. i
undervattenshusets spänne.
• Kontrollera att öglan inte hänger framför objektivet när
du tar bilder under vatten.
Montering av färgfiltret
Montera filtrets klor i de matchande spåren på
undervattenhöljets frontglas, för att fästa färgfiltret på det
sätt som figuren visar.
• Fäst den medföljande remmen. 1
• Var försiktig så att det inte kommer in luftbubblor i
mellanrummet mellan färgfiltret och undervattenshöljet.
Om det skulle komma in bubblor i detta mellanrum så ta
av färgfiltret och sätt på det igen under vatten för att bli
av med bubblorna.
B Avtagning av färgfiltret
Håll i filtrets överkant och underkant och ta av det genom
att dra det utåt så som visas i figuren.
C När färgfiltret lossas från filterramen:
Om färgfiltret lossar placerar du det vid spåren i
filterramens överkant och underkant och trycker in det
ordentligt.
Rengöring
• Tvätta färgfiltret noggrant i sötvatten efter användning.
• Använd aldrig thinner, bensin, sprit eller andra
lösningsmedel.
• Om det skulle komma sololja eller liknande på färgfiltret
så skölj av det ordentligt med varmt vatten.
Tekniska data
Storlek:
Ca. 65 
× 59 × 12 mm (b/h/d)
(exklusive utskjutande delar)
Vikt:
Ca. 14 g
Inkluderade artiklar: Färgfilter (1), Ögla (1), Filterpåse (1),
Uppsättning tryckt dokumentation
Italiano
Grazie per il vostro acquisto.
Il presente filtro colorato è destinato all’uso con le custodie
subacquee Sony.
Caratteristiche principali
Il colore blu nella fotografia viene accentuato quando si
scattano le fotografie sott’acqua. Il montaggio del filtro
colorato consente di scattare le fotografie di immagini con il
colore più naturale.
* In certi ambienti potrebbe non essere possibile ottenere
gli effetti desiderati.
Metodo d’uso
• Il filtro colorato viene usato soltanto quando si scattano le
fotografie sott’acqua.
Non si consiglia l’uso in combinazione con un flash.
• Se si usa il filtro colorato sott’acqua o se l’immagine è
scura, selezionare una compensazione positiva
dell’esposizione sulla fotocamera digitale.
• Nel caso non sia possibile decidere se utilizzare il filtro
colorato, cercare di fotografare con o senza il filtro
colorato nel luogo in cui si intende utilizzare la
fotocamera digitale. Si consiglia di decidere in base a
quello che rende più naturali i colori degli scatti.
* I colori possono variare in caso di scatti sott’acqua.
• L’immagine potrebbe assumere una colorazione rossa
nelle condizioni seguenti.
– Durante le riprese a bassa profondità
– Durante le riprese con un flash
Note
• Prestare attenzione affinché il cinturino non rimanga
incastrato nella fibbia della custodia subacquea e così
via.
• Accertarsi che il cinturino non sia di fronte all’obiettivo
quando si scattano le fotografie sott’acqua.
A Montaggio del filtro colorato
Per montare il filtro colorato come mostrato
nell’illustrazione, inserire i gancetti del filtro nelle apposite
fessure della protezione frontale della custodia subacquea.
• Applicare il cinturino in dotazione. 1
• Stare attenti a non lasciar entrare le bolle d’aria nello
spazio tra il filtro colorato e la custodia da mare. Se le
bolle entrano in questo spazio, staccare e rimontare il
filtro colorato sott’acqua per togliere le bolle.
B Rimozione del filtro colorato
Tenendo la parte superiore e la parte inferiore del filtro
colorato, rimuoverlo tirandolo in fuori come mostrato
nell’illustrazione.
C Se il filtro fuoriesce dalla cornice:
Se il filtro fuoriesce dalla cornice posizionarlo in
corrispondenza delle fessure sulla parte superiore e
inferiore della cornice e spingerlo verso l’interno
impugnandolo saldamente.
Pulizia
• Dopo l’uso lavare accuratamente il filtro colorato con
acqua fresca.
• Non usare il diluente, la benzina, l’alcool o altri solventi.
• Se il filtro è imbrattato di olio abbronzante o prodotti
simili, lavarlo accuratamente con acqua calda.
Dati tecnici principali
Dimensioni:
circa 65 
× 59 × 12 mm (l/a/p)
(escluso le parti sporgenti)
Peso:
circa 14 g
Accessori inclusi: Filtro colorato (1), Cinturino (1), Sacchetto
del filtro (1), Corredo di documentazione
stampata
Português
Agradecemos pela aquisição.
Este filtro de cor destina-se a ser utilizado com embalagens
marinhas da Sony.
Características principais
Quando capta imagens debaixo de água, o azul fica
acentuado. A montagem do filtro de cor permite-lhe captar
imagens com uma cor mais natural.
* Nem sempre são obtidos os efeitos desejados em cada
ambiente.
Método de utilização
• O filtro de cor somente deve ser usado para filmagens
debaixo de água.
Não se recomenda utilizá-lo com um flash.
• Quando for utilizar o filtro de cor debaixo de água, ou
caso a imagem esteja escura, seleccione mais
compensação de exposição na câmara estática digital.
• Se não tiver a certeza sobre a utilização ou não do filtro de
cor, tente fotografar com e sem o filtro de cor no local
onde pretende utilizar a câmara estática digital.
Recomendamos que tome a sua decisão com base no
resultado que ofereça as cores mais naturais nas suas
fotografias.
* As cores poderão variar quando captadas debaixo de
água.
• A totalidade da imagem pode ficar vermelha nas
seguintes circunstâncias.
– Se fotografar a pouca profundidade
– Se utilizar um flash
Notas
• Tome cuidado para não prender a correia na fivela da
embalagem marinha, etc.
• Certifique-se de que a correia não está em frente das
lentes quando capta imagens debaixo de água.
A Montar o filtro de cor
Corresponda a posição do filtro, conforme indicado na
ilustração, com o vidro da parte frontal da embalagem
marinha para montar o filtro.
• Prenda a correia fornecida. 1
• Tenha cuidado para não deixar que bolhas de ar entrem
no espaço entre o filtro de cor e o conjunto náutico. Se
entrarem bolhas de ar neste espaço, solte e volte a montar
o filtro de cor debaixo de água para retirar as bolhas.
B Retirar o filtro de cor
Segure a parte superior e inferior do filtro e puxe o filtro
para retirá-lo conforme indicado na ilustração.
Quando o filtro de cor sai da estrutura
do filtro:
Se o filtro de cor sair, encaixe o filtro de cor de acordo com
as ranhuras superiores e inferiores da estrutura do filtro e
pressione o filtro de cor firmemente.
Limpeza
• Lave o filtro de cor cuidadosamente com água doce
depois da utilização.
• Não utilize diluente, benzina, álcool ou outros solventes.
• Se óleo de sol, etc. ficar preso ao filtro de cor, lave-o
cuidadosamente com água morna.
Especificações principais
Dimensões:
Aprox. 65 
× 59 × 12 mm (c/a/p)
(excluindo as peças salientes)
Peso:
Aprox. 14 g
Itens incluídos: Filtro de cor (1), Correia (1), Bolsa para o
filtro (1), Documentos impressos
한국어
본 제품을 구입해 주셔서 대단히 감사합니다.
본 컬러 필터는 Sony 머린팩용입니다.
주요 특징
수중 촬영에서는 일반적으로 청색이 강조된 화면이 됩니다. 컬러
필터를 부착하면 보다 자연스러운 색채로 촬영할 수가 있습니다.
* 모든 환경에서 원하는 효과를 얻을 수 있는 것은 아닙니다.
사용 방법
• 컬러 필터는 수중에서의 촬영 시에만 사용합니다.
플래시와 함께 사용하지 마십시오.
• 수중에서 컬러 필터를 사용할 때 또는 이미지가 어두울 때에는
디지털 스틸 카메라에서 노출을 높게 보정하여 주십시오.
• 컬러 필터를 사용해야 할지 여부를 알 수 없을 때에는 디지털 스
틸 카메라를 사용할 장소에서 컬러 필터를 사용한 경우와 사용
하지 않은 경우를 테스트 촬영해 보십시오. 촬영 결과가 자연스
런 색조인지 여부를 기준으로 해서 정하실 것을 권장합니다.
* 수중 촬영한 경우는 색이 다른 경우가 있습니다.
• 다음과 같은 조건에서는 이미지 전체가 붉어지는 경우가 있습
니다.
- 얕은 심도에서 촬영한 경우
- 플래시를 사용한 경우
주의
• 스트랩이 머린팩 버클 등에 끼지 않도록 주의하십시오.
• 수중 촬영 시에 렌즈 앞면을 스트랩이 가리지 않도록 주의하여
주십시오.
A
컬러 필터의 부착 방법
그림과 같이 컬러 필터의 돌기를 머린팩 앞면의 프로텍터 홈에 맞
추어 컬러 필터를 장착합니다.
• 부속된 스트랩을 장착하여 주십시오. 1
• 컬러 필터와 머린팩 사이에 기포가 들어가지 않도록 주의하여
주십시오. 기포가 들어갔을 때에는 수중에서 필터를 탈착해서
제거하여 주십시오.
B
컬러 필터의 분리 방법
컬러 필터의 아래 위를 잡고 그림처럼 잡아당겨서 분리합니다.
C
컬러 필터가 필터 프레임에서 빠졌을 때에는
컬러 필터가 빠졌을 때에는 컬러 필터를 필터 프레임 아래 위의 홈
에 맞추어 컬러 필터를 확실하게 눌러 주십시오.
손질에 관하여
• 사용 후에는 컬러 필터를 깨끗한 물로 충분히 씻어 주십시오.
• 신나, 벤진, 알코올 등은 사용하지 않도록 하여 주십시오.
• 선탠 오일 등이 컬러 필터에 묻었을 때에는 미지근한 물로 완전
히 닦아 내십시오.
주된 사양
외형 치수:
약 65 × 59 × 12 mm(w/h/d)
(돌출 부분은 제외)
중량:
약 14 g
동봉품:
컬러 필터(1), 스트랩(1), 휴대용 파우치(1), 도큐
먼트 세트
 
  !" # $# %& '
Sony
' ()*+ ,- ./ (0 1! 2, 341 546& % 7 8
))9 *:; %<= 41 1+ %&
*
>)= ?: @A/ )B<! 1 ?CD )A
EF ./ (0 1! 2, %& ' G2H!D
IJK L!= M N
OP ,! 341 ( : RS T; ,./ (0 %& ' ?!D+ (,: RS
,:D ) 32U V W! W+ K)XT 4)!Y=
)P
TZ ,N % %& ' ! 7[ %: R \ !+ O %
,:D ) ! ],+ P %& ' %T2=T 1!
2! 4F RH+= '1, L) )P
; )^+ _! ];  
+^F *:; ))9
*
./ (0 41 `F!S 2, %& a !H+ 2P 
+ .Z '1+ %; 341 ? -
)! bT  
?c d 1! 2,
IJK ! 2,
,! "#$ %!& " $ '#! () *
./ (0 1! 2, 2 G; 2e N GU %; 2:<+
A
+ - . /0 1!23
)P 3fe/ 3X,/ 5Fg %& ' =J: F=^h OP
O _ # : %& ' ()*! )&
)c!
 d/ GU 7):!= OP
1
%& ' _= fe/ U) ?Y2+ .C F ?i N; jZS
' ?1S ,U) $# .C F ( Yf RS kT
FK 6l ./ (0 L!)*+ 2;T %&
B
+ - . /0 45
: m4n S L ^= LU,= OP ,%& ' ?K;T ; oDS 2,
)c! O _ #
C
:/0 6# 7 + - . /0 89;< #<
; 5Fg %& ' c= OP ,%& ' ?1K RS
GZp= %& ' E8V= OPT '/ 49S ?K;T
=<
2)e %& ' ?DAS
G2H!l 2= @$ ./= 
qY& $/ T; ,U, %#2 aKH G2H!D+ N
2)e C DA ,%& 'h rS ,(U F= (F1! RS
s2 ./= 
#;> -
:f=&
 uv ^P
×
 vw 
×
F+ x yz 
{d|}K+4|~ 
{364 .Ue& %T2=
: !
F+ Oe y€
V!/ f,

:,
,{y ? @e ,{y GUZ ,{y %& '
^ dBT OF9
中文(繁)
感謝您購買本產品。
該彩色濾光片與 Sony 潛水組配套使用。
主要功能
水下拍攝時,影像中的藍色調往往會增強。而安裝本濾光片可
以使拍攝影像的色彩更加自然。
* 並非在所有環境中都能取得理想的效果。
使用方法
• 彩色濾光片僅用於水下拍攝。不建議和閃光燈同時使用。
• 如果正在水下使用彩色濾光片,或圖像太暗,請在數位靜像
照相機上選擇增加曝光補償。
• 如果無法決定是否需要使用彩色濾光片,請在想要使用數位
靜像照相機的地方進行帶有和不帶有彩色濾光片的試拍。建
議以拍攝的色彩更加自然為原則進行判斷。
* 如果在水下拍攝,則色彩可能會有所偏差。
• 在下列情況中,整個圖像可能會變紅。
-在深度較淺的位置拍攝時
-使用閃光燈時
• 小心不要使帶子夾入潛水組的扣子等物品內。
• 水下拍攝時,請確保帶子未處於鏡頭前方。
A 安裝彩色濾光片
如圖所示,將彩色濾光片的固定夾嵌入潛水組前防護罩上對應
的槽內,裝上彩色濾光片。
• 連接附屬的帶子。 1
• 請注意不要讓氣泡進入彩色濾光片與潛水組間的空隙。如果
有氣泡進入該空隙,在水下卸下並重新安裝彩色濾光片以除
去氣泡。
B 取下彩色濾光片
如圖所示,抓住彩色濾光片的頂部和底部,向外拔便可取下彩
色濾光片。
C 彩色濾光片從濾鏡框上脫落時︰
如果彩色濾光片脫落,請將彩色濾光片對準濾鏡框頂部和底部
的槽,用力按入彩色濾光片。
清潔
• 使用後請用淡水仔細清洗彩色濾光片。
• 請勿使用稀釋劑、石油醚、酒精或其他溶劑。
• 如有防晒油等粘附在彩色濾光片上,請用溫水將其清洗乾淨。
主要規格
尺寸:
約 65 
× 59 × 12 mm(寬 高 深)
(不包括突出部份)
質量:
約 14 g
所含物品:
彩色濾光片(1)、帶子(1)、便攜袋(1)、成套印
刷文件
中文(简)
感谢您购买本产品。
该颜色滤镜与 Sony 潜水套装配套使用。
主要功能
水下拍摄时,影像中的蓝色调往往会增强。而安装本颜色滤镜
可以使拍摄影像的色彩更加自然。
* 并非在所有环境中都能取得理想的效果。
使用方法
• 颜色滤镜仅适用于水下拍摄。不建议和闪光灯同时使用。
• 如果正在水下使用颜色滤镜,或图像太暗,请在数码静像照
相机上选择增加曝光补偿。
• 如果无法决定是否需要使用彩色滤光片,请在想要使用数码
静像照相机的地方进行带有和不带有彩色滤光片的试拍。建
议以拍摄的色彩更加自然为原则进行判断。
* 如果在水下拍摄,则色彩可能会有所偏差。
• 在下列情况中,整个图像可能会变红。
-在深度较浅的位置拍摄时
-使用闪光灯时
• 小心不要使带子夹入潜水套装的扣子等物品内。
• 水下拍摄时,请确保带子未处于镜头前方。
A 安装颜色滤镜
如图所示,将颜色滤镜的固定夹嵌入潜水套装前防护罩上对应
的槽内,装上颜色滤镜。
• 连接附属的带子。1
• 请注意不要让气泡进入颜色滤镜与潜水套装间的空隙。如果
有气泡进入该空隙,请在水下卸下并重新安装颜色滤镜以除
去气泡。
B 取下颜色滤镜
如图所示,抓住颜色滤镜的顶部和底部,向外拔便可取下颜色
滤镜。
C 颜色滤镜从滤镜框上脱落时:
如果颜色滤镜脱落,请将颜色滤镜对准滤镜框顶部和底部的
槽,用力按入颜色滤镜。
清洁
• 使用后请用淡水仔细清洗颜色滤镜。
• 请勿使用稀释剂、石油醚、酒精或其他溶剂。
• 如有防晒油等粘附在颜色滤镜上,请用温水将其清洗干净。
主要规格
尺寸:
约 65 
× 59 × 12 mm(宽 / 高 / 深)
(不包括突出部位)
质量:
约 14 g
所含物品:
颜色滤镜(1)、带子(1)、便携袋(1)、成套印刷文件
Русский
Благодарим Вас за покупку нашей продукции.
Настоящий цветной светофильтр выпускается
применительно к морскому футляру фирмы Sony.
Основные особенности
Синий цвет выделяется в изображении при съемке под
водой. Установка цветного светофильтра позволяет Вам
выполнять съемку изображений с более естественными
цветами.
* Нужные эффекты не получаются в зависимости от
условий окружающей среды.
Метод использования
• Цветной светофильтр используется только при съемках
под водой.
Не рекомендуется применять светофильтр вместе с
вспышкой.
• При использовании цветного светофильтра под водой
или съемке темноватых объектов, следует выбрать
плюсовую компенсацию экспонирования на цифровой
фотокамере.
• При невозможности решить, использовать ли цветной
светофильтр, следует попробовать фотографирование
со цветным светофильтром и без него в месте, где
цифровая фотокамера будет использоваться.
Рекомендуется решить на основании возможности
придания более естественной цветности в
фотоснимках.
* Цветность может измениться при съемке под водой.
• Целое изображение может переключиться на красное в
нижеприведенных условиях.
- При съемке в малом глубине
- При пользовании лампой-вспышкой
Примечание
• Надо быть осторожны, чтобы ремешок не зацеплялся
в стяжке и др. деталях морского футляра.
• Убедитесь, что ремень не находится перед объективом
при съемке под водой.
Установка цветного светофильтра
Для прикрепления цветного светофильтра установите
зубки цветного светофильтра в установочные канавки,
находящиеся в переднем протекторе на морском
футляре, как показано на рисунке.
• Прикрепите прилагаемый ремешок. 1
• Будьте осторожны, чтобы не допустить попадания
воздушных пузырьков в пространство между
светофильтром и морским футляром. При попадании
пузырьков в это пространство, отсоедините и снова
подсоедините светофильтр под водой для удаления
пузырьков.
Снятие цветного светофильтра
Поддерживая цветной светофильтр за его верх и низ,
снимите его, вытягивая так, как показано на рисунке.
При снятии цветного светофильтра с
его рамки:
В случае, если цветной светофильтр снят, то поставьте
цветной светофильтр в канавки с верха и низа его рамки
и впрессуйте его надежно.
Чистка
• После эксплуатации промойте светофильтр в свежей
воде.
• Не используйте разбавителей, бензина, спирта или
других растворителей.
• В случае прилипания к цветному светофильтру масла
для загара и т.п., тщательно промойте его теплой водой.
Основные технические характеристики
Габариты:
Приблиз. 65 
× 59 × 12 мм (ш/в/г)
(не включая выступающие части)
Масса:
Приблиз. 14 г
Комплектность поставки:
Цветной светофильтр (1), Ремень (1),
Переносный мешочек (1), Набор
напечатанной документации