Sony XS-GS6921 Manual

Page of 2
Parts list / Liste des pièces / Lista de componentes / Teileliste / Lista över medföljande delar / Onderdelenlijst / Lista de 
peças / Elenco dei componenti / Spis części / Lista componentelor / Комплeктyющиe дeтaли / Список деталей / 
 / 
 / 
 / 
 /Daftar suku cadang / 
 / Senarai bahagian / 
Mounting from the car interior / Montage depuis l’intérieur de l’habitacle / Montaje desde el interior 
del automóvil / Montage vom Wageninneren aus / Montering inifrån bilkupén / Installeren in het 
interieur van de auto / Montagem pelo interior do veículo / Montaggio all’interno dell’auto / Montarea 
din interiorul vehiculului / Montaż z wnętrza pojazdu / Mонтaж в caлонe aвтомобиля / Bcтaновлeння 
в caлоні aвтомобіля / 
 / 
 / 
 / 
 / 
Memasang dari interior mobil / 
 / Pemasangan daripada dalaman kereta / 
Rear tray / Plage arrière / Bandeja trasera / Hutablage / Hatthylla / Hoedenplank / Prateleira traseira / Ripiano posteriore / 
Tylna półka / Etajera din spate / Зaдhій лotoк / Зaдhій лotoк / 
 / 
 / 
 / 
 / Tray belakang / 
 / Dulang belakang / 
1
Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm (
5
/
32 
in) in diameter.
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,2 mm (
5
/
32 
po) de diamètre.
Marque los orificios de los 4 pernos y hágalos de 3,2 mm de diámetro.
Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,2 mm Durchmesser.
Markera de 4 skruvhålen och gör dem 3,2 mm i diameter.
Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,2 mm.
Marque o sítio dos furos para os 4 parafusos. Faça os furos com 3,2 mm de diâmetro.
Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,2 mm di diametro.
Zaznacz 4 otwory na wkręty o średnicy 3,2 mm.
Marcaţi găurile pentru cele 4 şuruburi şi găuriţi cu un diametru de 3,2 mm
Paзмeтьтe и пpоcвepлитe 4 отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,2 мм.
Познaчтe тa пpоcвepдліть 4 отвоpи для гвинтів діaмeтpом 3,2 мм.
Tandai 4 lubang baut dan buatlah berdiameter 3,2 mm.
Tandakan 4 lubang bolt dan jadikan lubang-lubang itu berdiameter 3.2 mm.
ø 3.2 (
5
/
32
)
Unit: mm (in)
Unité: mm (po)
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
Satuan: mm
Unit: mm
154 × 224 (6 
1
/
8
 X 8 
7
/
8
)
Rear tray
Plage arrière
Bandeja trasera
Hutablage
Hatthylla
Hoedenplank
Prateleira traseira
Pannello 
posteriore
Tylna półka
Etajera din spate
Зaдняя пaнeль
Задня поличка
Tray belakang
Dulang belakang
2
Remove the grille net.
Retirez la grille de protection.
Extraiga la red de la rejilla.
Nehmen Sie die Gittermaske ab.
Här tar du bort skyddsnätet.
Verwijder de roosterafdekking.
Retire a rede da grelha.
Togliere la griglia di protezione.
Zdejmij osłonę głośnika.
Scoateţi grila de protecţie.
Снимите решетку.
Зніміть решітку.
Lepaskan jaring grille.
Keluarkan jaring geriji.
How to remove the grille net.
Comment retirer la grille de 
protection.
Cómo extraer la red de la rejilla.
So nehmen Sie die Gittermaske ab.
Så här tar du bort skyddsnätet.
Zo verwijdert u de roosterafdekking.
Como retirar a rede da grelha.
Come togliere la griglia di protezione.
Jak zdjąć osłonę głośnika.
Cum se scoate grila de protecţie.
Снятие решетки.
Зняття решітки.
Cara melepaskan jaring grille.
Bagaimana mengeluarkan jaring geriji.
3
Standard connection / Raccordement standard / Conexión estándar / Standardverbindung / Standardanslutning / Standaardaansluiting / 
Ligação padrão / Collegamento standard / Połączenie standardowe / Conectare standard / Cтaндapтноe cоeдинeниe / Cтaндapтнe 
підключeння / 
 / 
 / 
 / 
 / Koneksi standar / 
 / Sambungan biasa / 
Power amplifier, etc.
Amplificateur de puissance, etc.
Amplificador de potencia, etc.
Endverstärker usw.
Effektförstärkare osv
Eindversterker, enzovoort
Amplificador de potência, etc.
Amplificatore di potenza, ecc.
Wzmacniacz mocy itp.
Amplificator de putere, etc.
Усилитель мощности и т.п.
Підcилювaч потyжноcті тощо
Power amplifier, lain-lain.
Amplifier kuasa, dll.
*
*
Speaker cord (not supplied) / Cordon de haut-parleur (non fourni) / 
Cable de altavoz (no suministrado) / Lautsprecherkabel (nicht 
mitgeliefert) / Högtalarkabel (medföljer ej) / Luidsprekerkabel (niet 
bijgeleverd) / Cabo do altifalante (não fornecido) / Cavo del diffusore 
(non in dotazione) / Przewód głośnikowy (nie załączony) / Cablu de 
difuzor (nu este furnizat) / Шнур для громкоговорителя (не 
прилагается) / Шнyp для динaмікa (нe поcтaчaєтьcя в комплeкті) /  
 / 
 / 
 / 
 / Kabel speaker (tidak tersedia) / 
 / Kord pembesar suara (tidak dibekalkan) / 
* Note 
When releasing the cables, push down on the 
catch firmly and release them carefully. 
If excessive force is used, damage to the speaker 
or cable terminals may result.
* Remarque 
En relâchant les câbles, appuyez fermement sur la 
languette et relâchez doucement les câbles. 
Si vous appliquez une force exagérée, vous 
risquez d’endommager le haut-parleur ou les 
bornes du câble.
* Nota 
Al liberar los cables, presione en el enganche con 
firmeza y libere los cables con cuidado. 
Si utiliza una fuerza excesiva, es posible que los 
terminales del altavoz o el cable resulten 
dañados.
* Hinweis 
Drücken Sie zum Lösen der Kabel fest auf den 
Verschluss und ziehen Sie sie vorsichtig heraus. 
Wenn Sie zu stark drücken, kann es zu Schäden 
am Lautsprecher oder an den Kabelanschlüssen 
kommen.
* Obs! 
När kablarna lossas ska du trycka ner spärren 
ordentligt och lossa dem försiktigt. 
Om för mycket kraft används kan högtalaren eller 
kabelkontakterna skadas.
* Opmerking 
Om de kabels te verwijderen, drukt u stevig op de 
vergrendeling en verwijdert u de kabels 
voorzichtig. 
Als u te veel kracht gebruikt, is het mogelijk dat 
de luidspreker of de kabelaansluitingen 
beschadigd raken.
* Nota 
Quando soltar os cabos, pressione para baixo no 
engate com firmeza e solte-os cuidadosamente. 
Se utilizar força excessiva, pode provocar danos 
na coluna ou nos terminais dos cabos.
* Nota 
Quando viene rilasciato il cavo, spingere con forza 
il fermo verso il basso e rilasciare il cavo con 
cautela. 
Se viene utilizzata una forza eccessiva, il diffusore 
o il cavo terminale potrebbero danneggiarsi.
* Uwaga 
Zwalniając przewody należy mocno nacisnąć 
zatrzask i ostrożnie zwolnić przewody. 
Zastosowanie zbyt dużej siły może spowodować 
uszkodzenie głośnika lub zacisków na 
przewodach.
* Notă 
Când eliberaţi cablurile, apăsaţi ferm prinderea şi 
eliberaţi cablurile cu grijă. 
Dacă se aplică o forţă excesivă, aceasta poate 
cauza deteriorarea difuzorului sau a terminaţiilor 
cablurilor.
* Примечание 
При отсоединении кабелей сильно нажмите на 
фиксатор и осторожно освободите их. 
Приложение чрезмерных усилий может 
привести к повреждению динамика или 
кабельных разъемов.
* Примітка 
Під час від’єднання кабелів сильно натисніть 
на фіксатор і обережно вивільніть їх. 
Докладання надмірних зусиль може 
спричинити пошкодження динаміка або 
кабельних клем.
* Catatan 
Saat melepaskan kabel, dorong pengait ke bawah 
dengan kuat dan lepas dengan cermat. 
Jika terlalu dipaksakan, speaker atau terminal 
kabel bisa mengalami kerusakan.
* Nota 
Apabila melepaskan kabel, tekan kancing ke 
bawah dengan kemas dan lepaskannya dengan 
cermat. 
Sekiranya ditekan secara paksa, pembesar suara 
atau terminal kabel boleh menjadi rosak.
4
Speaker cord (not supplied) /  
Cordon de haut-parleur (non fourni) /  
Cable de altavoz (no suministrado) / 
Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert) / 
Högtalarkabel (medföljer ej) / 
Luidsprekerkabel (niet bijgeleverd) /  
Cabo do altifalante (não fornecido) /  
Cavo del diffusore (non in dotazione) / 
Przewód głośnikowy (nie załączony) /  
Cablu de difuzor (nu este furnizat) /  
Шнур для громкоговорителя  
(не прилагается) / Шнyp для динaмікa 
(нe поcтaчaєтьcя в комплeкті) /  
 /  
 / 
 / 
 /  
Kabel speaker (tidak tersedia) / 
 / Kord pembesar 
suara (tidak dibekalkan) / 
5
Press and insert the edges of the grille net.
Poussez et insérez les bords de la grille de protection.
Presione e inserte los extremos de la red de la rejilla.
Setzen Sie die Kante der Gittermaske richtig an und 
drücken Sie sie hinein.
Tryck och passa in skyddsnätetets kanter.
Druk de randen van de roosterafdekking naar binnen.
Pressione e insira as bordas da rede da grelha.
Premere ed inserire i bordi della griglia di protezione.
Włóż i dociśnij brzegi osłony głośnika.
Apăsaţi şi introduceţi marginile grilei de protecţie.
Haдaвитe на решетку, чтобы ее края вошли в паз.
Вставте решітку, натиснувши на краї.
Tekan dan masukkan sisi-sisi jaring grille.
Tekan dan masukkan tepi-tepi jaring geriji.
HI/LOW separate connection / Raccordement séparé HI/LOW / Conexión HI/LOW independiente / 
Separate HI/LOW-Verbindung / HI/LOW-separat anslutning / Onafhankelijke HI/LOW-aansluiting /  
Ligação separada HI/LOW / Collegamento separato HI/LOW / Oddzielne połączenie HI/LOW / Conectare 
separată HI/LOW / Paздeльноe подключeниe HI/LOW / Oкpeмe підключeння HI/LOW / 
 / 
 / 
 / 
 / 
Koneksi terpisah HI/LOW / 
 / Sambungan berasingan HI/LOW / 
Release both cables / Débranchez les deux câbles / Suelte ambos cables / Beide Kabel 
lösen / Frigör båda kablarna / Koppel beide kabels los / Liberte ambos os cabos / 
Staccare i due cavi / Zwolnij oba przewody / Deconectaţi ambele cabluri / Отсоедините 
обa кaбeля / Bід’єднaйтe обидвa кaбeлі / 
 / 
 / 
 / 
 / Lepaskan kedua kabel / 
 / 
Tanggalkan kedua-dua kabel / 
* Note 
When releasing the cables, push down on the 
catch firmly and release them carefully. 
If excessive force is used, damage to the speaker 
or cable terminals may result.
* Remarque 
En relâchant les câbles, appuyez fermement sur la 
languette et relâchez doucement les câbles. 
Si vous appliquez une force exagérée, vous risquez 
d’endommager le haut-parleur ou les bornes du 
câble.
* Nota 
Al liberar los cables, presione en el enganche con 
firmeza y libere los cables con cuidado. 
Si utiliza una fuerza excesiva, es posible que los 
terminales del altavoz o el cable resulten dañados.
* Hinweis 
Drücken Sie zum Lösen der Kabel fest auf den 
Verschluss und ziehen Sie sie vorsichtig heraus. 
Wenn Sie zu stark drücken, kann es zu Schäden am 
Lautsprecher oder an den Kabelanschlüssen 
kommen.
* Obs! 
När kablarna lossas ska du trycka ner spärren 
ordentligt och lossa dem försiktigt. 
Om för mycket kraft används kan högtalaren eller 
kabelkontakterna skadas.
* Opmerking 
Om de kabels te verwijderen, drukt u stevig op de 
vergrendeling en verwijdert u de kabels 
voorzichtig. 
Als u te veel kracht gebruikt, is het mogelijk dat de 
luidspreker of de kabelaansluitingen beschadigd 
raken.
* Nota 
Quando soltar os cabos, pressione para baixo no 
engate com firmeza e solte-os cuidadosamente. 
Se utilizar força excessiva, pode provocar danos na 
coluna ou nos terminais dos cabos.
*
* Nota 
Quando viene rilasciato il cavo, spingere con forza 
il fermo verso il basso e rilasciare il cavo con 
cautela. 
Se viene utilizzata una forza eccessiva, il diffusore 
o il cavo terminale potrebbero danneggiarsi.
* Uwaga 
Zwalniając przewody należy mocno nacisnąć 
zatrzask i ostrożnie zwolnić przewody. 
Zastosowanie zbyt dużej siły może spowodować 
uszkodzenie głośnika lub zacisków na przewodach.
* Notă 
Când eliberaţi cablurile, apăsaţi ferm prinderea şi 
eliberaţi cablurile cu grijă. 
Dacă se aplică o forţă excesivă, aceasta poate 
cauza deteriorarea difuzorului sau a terminaţiilor 
cablurilor.
* Примечание 
При отсоединении кабелей сильно нажмите на 
фиксатор и осторожно освободите их. 
Приложение чрезмерных усилий может 
привести к повреждению динамика или 
кабельных разъемов.
* Примітка 
Під час від’єднання кабелів сильно натисніть на 
фіксатор і обережно вивільніть їх. 
Докладання надмірних зусиль може 
спричинити пошкодження динаміка або 
кабельних клем.
* Catatan 
Saat melepaskan kabel, dorong pengait ke bawah 
dengan kuat dan lepas dengan cermat. 
Jika terlalu dipaksakan, speaker atau terminal kabel 
bisa mengalami kerusakan.
* Nota 
Apabila melepaskan kabel, tekan kancing ke 
bawah dengan kemas dan lepaskannya dengan 
cermat. 
Sekiranya ditekan secara paksa, pembesar suara 
atau terminal kabel boleh menjadi rosak.
Power amplifier, etc.
Amplificateur de puissance, etc.
Amplificador de potencia, etc.
Endverstärker usw.
Effektförstärkare osv
Eindversterker, enzovoort
Amplificador de potência, etc.
Amplificatore di potenza, ecc.
Wzmacniacz mocy itp.
Amplificator de putere, etc.
Усилитель мощности и т.п.
Підcилювaч потyжноcті тощо
Power amplifier, lain-lain.
Amplifier kuasa, dll.
LOW
HI
Speaker cord (not 
supplied) / Cordon de 
haut-parleur (non 
fourni) / Cable de 
altavoz (no 
suministrado) /
Lautsprecherkabel 
(nicht mitgeliefert) / 
Högtalarkabel 
(medföljer ej) / 
Luidsprekerkabel (niet 
bijgeleverd) / Cabo do 
altifalante (não 
fornecido) / Cavo del 
diffusore (non in 
dotazione) / Przewód 
głośnikowy (nie 
załączony) / Cablu de 
difuzor (nu este 
furnizat) / Шнур для 
громкоговорителя (не 
прилагается) / Шнyp 
для динaмікa (нe 
поcтaчaєтьcя в 
комплeкті) /  
 /  
 / 
 / 
 /  
Kabel speaker (tidak 
tersedia) / 
 /  
Kord pembesar suara 
(tidak dibekalkan) / 
Speaker cord (not supplied) / 
Cordon de haut-parleur (non 
fourni) / Cable de altavoz (no 
suministrado) / 
Lautsprecherkabel (nicht 
mitgeliefert) / Högtalarkabel 
(medföljer ej) / 
Luidsprekerkabel (niet 
bijgeleverd) / Cabo do 
altifalante (não fornecido) / 
Cavo del diffusore (non in 
dotazione) / Przewód 
głośnikowy (nie załączony) / 
Cablu de difuzor (nu este 
furnizat) / Шнур для 
громкоговорителя (не 
прилагается) / Шнyp для 
динaмікa (нe поcтaчaєтьcя в 
комплeкті) /  
 /  
 / 
 / 
 /  
Kabel speaker (tidak tersedia) / 
 /  
Kord pembesar suara (tidak 
dibekalkan) / 
*
2
 Rear right speaker
*
2
 Haut-parleur arrière droit
*
2
 Altavoz posterior derecho
*
2
 Rechter Hecklautsprecher
*
2
 Höger bakhögtalare
*
2
 Luidspreker rechts 
achteraan
*
2
 Coluna traseira direita
*
2
 Diffusore posteriore destro
*
2
 Głośnik tylny prawy
*
2
 Difuzor dreapta spate
*
2
 Пpaвый зaдний динамик
*
2
 Зaдній пpaвий динaмік
*
2
 
*
2
 
 
2
*
 
2
*
*
2
 Speaker kanan belakang
*
2
 
*
2
 Pembesar suara kanan 
depan
*
2
 
*
1
 Front right speaker
*
1
 Haut-parleur avant droit
*
1
 Altavoz frontal derecho
*
1
 Rechter Frontlautsprecher
*
1
 Höger fronthögtalare
*
1
 Luidspreker rechts vooraan
*
1
 Coluna dianteira direita
*
1
 Diffusore anteriore destro
*
1
 Głośnik przedni prawy
*
1
 Difuzor dreapta faţă
*
1
 Пpaвый пepeдний 
динамик
*
1
 Пepeдній пpaвий динaмік
*
1
 
*
1
 
 
1
*
 
1
*
*
1
 Speaker kanan depan
*
1
 
*
1
 Pembesar suara kanan 
belakang
*
1
 
*
4
 Rear left speaker
*
4
 Haut-parleur arrière gauche
*
4
 Altavoz posterior izquierdo
*
4
 Linker  Hecklautsprecher
*
4
 Vänster  bakhögtalare
*
4
 Luidspreker links achteraan
*
4
 Coluna traseira esquerda
*
4
 Diffusore posteriore sinistro
*
4
 Głośnik tylny lewy
*
4
 Difuzor stânga spate
*
4
 Лeвый зaдний динамик
*
4
 Зaдній лівий динaмік
*
4
 
*
4
 
 
4
*
 
4
*
*
4
 Speaker kiri depan
*
4
 
*
4
 Pembesar suara kiri depan
*
4
 
*
3
 Front left speaker
*
3
 Haut-parleur avant gauche
*
3
 Altavoz frontal izquierdo
*
3
 Linker Frontlautsprecher
*
3
 Vänster fronthögtalare
*
3
 Luidspreker links vooraan
*
3
 Coluna dianteira esquerda
*
3
 Diffusore anteriore sinistro
*
3
 Głośnik przedni lewy
*
3
 Difuzor stânga faţă
*
3
 Лeвый пepeдний динамик
*
3
 Пepeдній лівий динaмік
*
3
 
*
3
 
 
3
*
 
3
*
*
3
 Speaker kiri belakang
*
3
 
*
3
 Pembesar suara kiri belakang
*
3
 
LOW
(R)
(L)
*
1
*
2
*
3
*
4
Car audio or optional amplifer /  
Autoradio ou amplificateur en option /  
Sistema de sonido de automóvil o 
amplificador opcional / Autoanlage oder 
gesondert erhältlicher Verstärker /  
Bilstereo eller tillvalsförstärkare / 
Audiosysteem voor auto of optionele 
versterker / Auto-rádio ou amplificador 
opcional / Autoradio o amplificatore 
opzionale / Samochodowy zestaw audio 
lub dodatkowy wzmacniacz / Sistemul 
audio al vehiculului sau amplificator 
opţional / Автомагнитола или 
дополнительный усилитель / 
Автомагнітола або додатковий 
підсилювач /
 / 
 / 
 / 
 / 
Audio mobil atau amplifier opsional /
 /
Audio kereta atau amplifier opsyenal /
LOW
HI
HI
Other Applications / Autres applications / Otras aplicaciones / Sonstige Anwendungen / Övriga tillämpningar / Andere toepassingen / Outras aplicações / Altre applicazioni / 
Inne zastosowania / Alte aplicaţii / Другое применение / Інше застосування / 
 / 
 / 
 / 
 / Aplikasi Lain / 
 / 
Kegunaan Lain / 
To extend the lower (bass) range, connect an optional amplifier to the LOW terminals of the speakers. / Pour étendre la gamme inférieure (graves), raccordez un amplificateur en option aux bornes LOW des haut-parleurs. / Para 
ampliar el intervalo de los sonidos más bajos (graves), conecte un amplificador opcional a los terminales LOW de los altavoces. / Zum Erweitern des unteren Frequenzbereichs (Bässe) schließen Sie einen gesondert erhältlichen 
Verstärker an die LOW-Anschlüsse der Lautsprecher an. / Om du vill utöka det nedre frekvensområdet (bas), ansluter du en tillvalsförstärkare till högtalarnas LOW-terminaler. / Om het bereik van de lage tonen (bass) te vergroten, kunt 
u een optionele versterker aansluiten op de LOW-aansluitingen van de luidsprekers. / Para alargar a gama de graves (baixos), ligue o amplificador opcional aos terminais LOW das colunas. / Per ampliare la gamma inferiore (bassi), 
collegare un amplificatore opzionale ai morsetti LOW dei diffusori. / Aby zwiększyć zakres tonów niskich (basów), należy podłączyć dodatkowy wzmacniacz do zacisków LOW głośników. / Pentru a extinde gama inferioară (frecvenţe 
joase), conectaţi un amplificator opţional la bornele LOW ale difuzoarelor. / Чтобы расширить низкочacтотный диaпaзон, подключитe дополнитeльный ycилитeль к paзъeмaм LOW нa динамиках. / Щоб збільшити діaпaзон 
низькиx чacтот, пpиєднaйтe додaтковий підcилювaч до pоз’ємів LOW нa динaмікax. / 
 
 
/
 / 
 / Untuk memperpanjang jangkauan (bass) rendah, 
menghubungkan amplifier tambahan ke ujung terminal LOW dari speaker. / 
 / Untuk melanjutkan julat (bes) lebih rendah, sambungkan satu amplifier 
opsyenal kepada pangkalan-pangkalan LOW pembesar-pembesar suara. / 
*
1
 Front speaker
*
1
 Haut-parleur avant
*
1
 Altavoz frontal
*
1
 Frontlautsprecher
*
1
 Fronthögtalare
*
1
 Luidspreker vooraan
*
1
 Coluna dianteira
*
1
 Diffusore anteriore
*
1
 Głośnik przedni
*
1
 Difuzor faţă
*
1
 Пepeдний динамик
*
1
 Пepeдній динaмік
*
1
 
*
1
 
 
1
*
 
1
*
*
1
 Speaker depan
*
1
 
*
1
 Pembesar suara depan
*
1
 
*
2
 Rear speaker
*
2
 Haut-parleur arrière
*
2
 Altavoz posterior
*
2
 Hecklautsprecher
*
2
 Bakhögtalare
*
2
 Luidspreker achteraan
*
2
 Coluna traseira
*
2
 Diffusore posteriore
*
2
 Głośnik tylny
*
2
 Difuzor spate
*
2
 Зaдний динамик
*
2
 Зaдній динaмік
*
2
 
*
2
 
 
2
*
 
2
*
*
2
 Speaker belakang
*
2
 
*
2
 Pembesar suara belakang
*
2
 
*
3
 Left speaker is same configuration.
*
3
 La configuration est identique pour le haut-parleur gauche.
*
3
 El altavoz izquierdo presenta la misma configuración.
*
3
 Der linke Lautsprecher ist genauso konfiguriert.
*
3
 Vänster högtalare använder samma konfiguration.
*
3
 Voor de linkerluidspreker geldt dezelfde configuratie.
*
3
 A coluna esquerda tem a mesma configuração.
*
3
 La configurazione del diffusore sinistro è identica.
*
3
 W przypadku głośnika lewego konfiguracja jest taka sama.
*
3
 Difuzorul stânga are aceeaşi configuraţie.
*
3
 Лeвый динамик имeeт тy жe конфигypaцию.
*
3
 У лівого динaмікa ідeнтичнa конфігypaція.
*
3
 
*
3
 
 
3
*
 
3
*
*
3
 Speaker kiri memiliki konfigurasi yang sama.
*
3
 
*
3
 Pembesar suara kiri mempunyai tatarajah yang sama.
*
3
 
*
2
*
1
HI
LOW
(R)*
3
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Endverstärker
Effektförstärkare
Eindversterker
Amplificador de potência
Amplificatore di potenza
Wzmacniacz mocy
Amplificator de putere
Усилитель мощности
Підcилювaч потyжноcті
Power amplifier
Amplifier kuasa
Car audio
Autoradio
Sistema de audio de automóvil
Autostereoanlage
Bilstereo
Audiosysteem voor auto
Rádio do automóvel
Autoradio
Samochowy zestaw audio
Sistemul audio al vehiculului
Автостереосистема
Aвтоcтepeоcиcтeмa
Audio mobil
Audio kereta
To extend the lower (bass) range, connect an optional amplifier to the LOW terminals of the speakers. / Pour étendre la gamme inférieure (graves), raccordez un amplificateur en option aux bornes LOW des haut-parleurs. / Para 
ampliar el intervalo de los sonidos más bajos (graves), conecte un amplificador opcional a los terminales LOW de los altavoces. / Zum Erweitern des unteren Frequenzbereichs (Bässe) schließen Sie einen gesondert erhältlichen 
Verstärker an die LOW-Anschlüsse der Lautsprecher an. / Om du vill utöka det nedre frekvensområdet (bas), ansluter du en tillvalsförstärkare till högtalarnas LOW-terminaler. / Om het bereik van de lage tonen (bass) te vergroten, kunt 
u een optionele versterker aansluiten op de LOW-aansluitingen van de luidsprekers. / Para alargar a gama de graves (baixos), ligue o amplificador opcional aos terminais LOW das colunas. / Per ampliare la gamma inferiore (bassi), 
collegare un amplificatore opzionale ai morsetti LOW dei diffusori. / Aby zwiększyć zakres tonów niskich (basów), należy podłączyć dodatkowy wzmacniacz do zacisków LOW głośników. / Pentru a extinde gama inferioară (frecvenţe 
joase), conectaţi un amplificator opţional la bornele LOW ale difuzoarelor. / Чтобы расширить низкочacтотный диaпaзон, подключитe дополнитeльный ycилитeль к paзъeмaм LOW нa динамиках. / Щоб збільшити діaпaзон 
низькиx чacтот, пpиєднaйтe додaтковий підcилювaч до pоз’ємів LOW нa динaмікax. / 
 
 
 / 
 / Untuk memperpanjang jangkauan (bass) rendah, 
menghubungkan amplifier tambahan ke ujung terminal LOW dari speaker. / 
 / Untuk melanjutkan julat (bes) lebih rendah, sambungkan satu amplifier 
opsyenal kepada pangkalan-pangkalan LOW pembesar-pembesar suara. /
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Endverstärker
Effektförstärkare
Eindversterker
Amplificador de potência
Amplificatore di potenza
Wzmacniacz mocy
Amplificator de putere
Усилитель мощности
Підcилювaч потyжноcті
Power amplifier
Amplifier kuasa
*
1
 Front speaker
*
1
 Haut-parleur avant
*
1
 Altavoz frontal
*
1
 Frontlautsprecher
*
1
 Fronthögtalare
*
1
 Luidspreker vooraan
*
1
 Coluna dianteira
*
1
 Diffusore anteriore
*
1
 Głośnik przedni
*
1
 Difuzor faţă
*
1
 Пepeдний динамик
*
1
 Пepeдній динaмік
*
1
 
*
1
 
 
1
*
 
1
*
*
1
 Speaker depan
*
1
 
*
1
 Pembesar suara depan
*
1
 
*
2
 Rear speaker
*
2
 Haut-parleur arrière
*
2
 Altavoz posterior
*
2
 Hecklautsprecher
*
2
 Bakhögtalare
*
2
 Luidspreker achteraan
*
2
 Coluna traseira
*
2
 Diffusore posteriore
*
2
 Głośnik tylny
*
2
 Difuzor spate
*
2
 Зaдний динамик
*
2
 Зaдній динaмік
*
2
 
*
2
 
 
2
*
 
2
*
*
2
 Speaker belakang
*
2
 
*
2
 Pembesar suara belakang
*
2
 
*
3
 Left speaker is same configuration.
*
3
 La configuration est identique pour le haut-parleur gauche.
*
3
 El altavoz izquierdo presenta la misma configuración.
*
3
 Der linke Lautsprecher ist genauso konfiguriert.
*
3
 Vänster högtalare använder samma konfiguration.
*
3
 Voor de linkerluidspreker geldt dezelfde configuratie.
*
3
 A coluna esquerda tem a mesma configuração.
*
3
 La configurazione del diffusore sinistro è identica.
*
3
 W przypadku głośnika lewego konfiguracja jest taka sama.
*
3
 Difuzorul stânga are aceeaşi configuraţie.
*
3
 Лeвый динамик имeeт тy жe конфигypaцию.
*
3
 У лівого динaмікa ідeнтичнa конфігypaція.
*
3
 
*
3
 
 
3
*
 
3
*
*
3
 Speaker kiri memiliki konfigurasi yang sama.
*
3
 
*
3
 Pembesar suara kiri mempunyai tatarajah yang sama.
*
3
 
HI
LOW
(R)*
3
*
2
*
1
Subwoofer
Subwoofer
Altavoz potenciador de graves
Tiefsttonlautsprecher
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwufer
Caбвyфep
Hизькочacтотний динaмік
Subwoofer
Subwufer
Car audio
Autoradio
Sistema de audio de automóvil
Autostereoanlage
Bilstereo
Audiosysteem voor auto
Rádio do automóvel
Autoradio
Samochowy zestaw audio
Sistemul audio al vehiculului
Автостереосистема
Aвтоcтepeоcиcтeмa
Audio mobil
Audio kereta
ø 4  
(× 8)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
Пepeд вcтaновлeнням
Для вcтaновлeння низькочастотного 
динаміка в міcці вcтaновлeння повиннa бyти 
нe мeншe 82,4 мм.Bиміpяйтe глибинy в томy 
міcці, дe потpібно вcтaновити динaмік, і 
пepeконaйтecя, що динaмік нe зaвaжaє 
жодним іншим дeтaлям aвтомобіля. 
Bибиpaючи міcцe вcтaновлeння, пaм’ятaйтe 
пpо тaкe:
 Пepeконaйтecя, що нічого нe зaвaжaє 
вcтaновлeнню динaмікa y двepцятax 
aвтомобіля (пepeдніx aбо задніх) або в 
полиці за заднім сидінням.
 Mожливо, отвіp для монтaжy вжe іcнyє нa 
внyтpішній пaнeлі двepцят aвтомобіля 
(пepeдніx aбо задніх) або в поличці за 
заднім сидінням. У тaкомy paзі потpібно 
видозмінити лишe зовнішнє покриття.
 Якщо потpібно вмонтyвaти динaмік y 
двepцятa (пepeдні aбо зaдні), 
пepeконaйтecя, що роз’єми динaмікa, 
коpпyc і мaгніт нe зaвaжaють жодним 
іншим внyтpішнім дeтaлям, зокpeмa 
cклопідйомникaм y двepцятax (під чac 
відкpивaння aбо зaкpивaння вікнa) тощо.
 Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa 
динaмікa нe тоpкaєтьcя жодного 
внyтpішнього облaднaння, зокpeмa pyчок 
cклопідйомників, pyчок двepцят, 
підлокітників, кишeнь в оббивці двepцят, 
лaмпочок, cидінь тощо.
 Якщо потpібно вмонтyвaти цей динамік у 
полицю за заднім сидінням, 
пepeконaйтecя, що контaкти динaмікa, 
коpпyc aбо мaгніт нe тоpкaютьcя жодних 
внyтpішніx дeтaлeй aвтомобіля, 
нaпpиклaд тоpcійниx вaлів (під чac 
відкpивaння aбо зaкpивaння кpишки 
бaгaжникa) тощо.
 Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa 
динaмікa нe тоpкaєтьcя жодного 
внyтpішнього облaднaння, зокpeмa 
peмeнів бeзпeки, підголовників, коpпycy 
cтоп-cигнaлів, внутрішніх кришок зaдніx 
cклоочиcників, зaвіcок aбо cиcтeми 
очищyвaння повітpя тощо.
安裝以前
安裝低⾳揚聲器⾄少需要 82.4 mm 的深度。測量
安裝揚聲器區域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽
⾞上的任何其它部件。選擇安裝位置時,請注意
下列事項:
 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或
後托架上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板上可能已經開有
安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或
後⾯)內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不
會⼲擾⾞⾨內的⾞窗機構等內部部件的動作
(打開或關閉⾞窗時)。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝
置,例如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨
套、燈或座位等。
 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確
保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽
⾞內部部件,例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李
艙蓋時)等。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝
置,例如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後
⾬刷內蓋、窗簾或空氣濾淨器等。
安装之前
安装低⾳扬声器⾄少需要 82.4 mm 的深度。请测
量您要安装扬声器的位置深度,并确保扬声器不
会妨碍汽车上的任何部件。选择安装位置时,请
注意下列事项:
 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托
架上的安装位置周围没有障碍物。
 车门(前或后)的内⾯板上可能已经开有安装
孔。在此情况下,您只需改装底板。
 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或
后)内,请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会
⼲扰任何内部部件,例如车门上的车窗机械装
置(当您打开或关闭车窗时)等。
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部
装置,例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门
套、灯或座位等。
 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确
保扬声器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽
车内部部件,例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李
舱盖时)等。
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装
置,例如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后
⾬刷内盖、窗帘或空⽓滤清器等。
ﺐﻴﻛﱰﻟا ﻞﺒﻗ
 رﺎﻬﺠﻣ ﺐﻴﻛﱰﻟ ﻞﻗﻷا ﲆﻋ ﻢﻣ 
82.4
 راﺪﻘبم ﻖﻤﻋ ﺮﻓﻮﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ
 ﺐﻴﻛﱰﺑ مﻮﻘﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﺣﺎﺴﳌا ﻖﻤﻋ سﺎﻴﻘﺑ ﻢﻗ .ﺾﻴﻔﺨﻟا تاددﱰﻟا
 تﺎﻧﻮﻜﳌا ﻦﻣ يأ ﻊﻣ ضرﺎﻌﺘﺗ ﻻ ﺔﻋماﺴﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ،ﺔﻋماﺴﻟا
 ﻊﺿﻮﻣ رﺎﻴﺘﺧا ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا رﻮﻣﻷا ﱃإ هﺎﺒﺘﻧﻻا ﺐﺠﻳ .ةرﺎﻴﺴﻟا ﰲ ىﺮﺧﻷا
:ﺐﻴﻛﱰﻟا
 
 ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ ﺔﻘﻄﻨﳌا لﻮﺣ ﻖﺋاﻮﻌﻟا ﻦﻣ يأ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
 ﺐﻴﻛﺮﺗ داﺮﳌا ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﻴﻨﻴﺼﻟا وأ (ﻲﻔﻠﺨﻟا وأ ﻲﻣﺎﻣﻷا) بﺎﺒﻟا
.ﺎﻬﻴﻓ ﺔﻋماﺴﻟا
 
 بﺎﺒﻠﻟ ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ﺔﺣﻮﻠﻟا ﰲ ﺐﻴﻛﱰﻠﻟ ﺔﺤﺘﻓ ﺰﻴﻬﺠﺗ ﻢﺗ ﺪﻗ نﻮﻜﻳ ﺎبمر
 ﱃإ ﺮﻣﻷا ﺐﻠﻄﺘﻳ ،ﺔﻟﺎﺤﻟا هﺬﻫ ﰲ .ﺎًﻘﺒﺴﻣ (ﻲﻔﻠﺨﻟا وأ ﻲﻣﺎﻣﻷا)
.ﻂﻘﻓ ﺔﺣﻮﻠﻟا ﻞﻳﺪﻌﺗ
 
 وأ ﻲﻣﺎﻣﻷا) بﺎﺒﻟا ﲆﻋ اﺬﻫ ﺔﻋماﺴﻟا مﺎﻈﻧ ﺐﻴﻛﱰﺑ ﺖﻤﻗ اذإ
 رﺎﻃﻻا وأ ﺔﻋماﺴﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ فاﺮﻃأ ﺲﻣﻼﺗ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻓ ،(ﻲﻔﻠﺨﻟا
 ﺬﻓاﻮﻨﻟا ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻣ ﻞﺜﻣ ،ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ءاﺰﺟﻷا ﻦﻣ يأ ﻊﻣ ﺲﻴﻃﺎﻨﻐﳌا وأ
.ﺦﻟا ،(ﺎﻬﻗﻼﻏا وأ ﺬﻓاﻮﻨﻟا ﺢﺘﻓ ﺪﻨﻋ) بﺎﺒﻟا ﰲ
 تاﺰﻴﻬﺠﺘﻟا ﻦﻣ يأ ﺲﻣﻼﺗ ﻻ ﺔﻋماﺴﻟا ﺔﻜﺒﺷ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﺐﺠﻳ ماﻛ
 ﺪﻧﺎﺴﻣ وأ باﻮﺑﻷا ﺾﺑﺎﻘﻣ وأ ﺬﻓاﻮﻨﻟا ﺮﻳوﺪﺗ عرذأ ﻞﺜﻣ ،ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا
.ﺦﻟا ،ﺪﻋﺎﻘﳌا وأ ﺢﻴﺑﺎﺼﳌا وأ باﻮﺑﻷا بﻮﻴﺟ وأ عارﺬﻟا
 
 ﺪﻛﺄﺘﻓ ،ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﻴﻨﻴﺼﻟا ﲆﻋ اﺬﻫ ﺔﻋماﺴﻟا مﺎﻈﻧ ﺐﻴﻛﱰﺑ ﺖﻤﻗ اذإ
 ﺲﻴﻃﺎﻨﻐﳌا وأ رﺎﻃﻻا وأ ﺔﻋماﺴﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ فاﺮﻃأ ﺲﻣﻼﺗ مﺪﻋ ﻦﻣ
 ﺔﻴﺋاﻮﺘﻟﻻا ﺐﻴﻀﻘﻟا ﺾﺑاﻮﻧ ﻞﺜﻣ ،ةرﺎﻴﺴﻠﻟ ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ءاﺰﺟﻷا ﻦﻣ يأ ﻊﻣ
.ﺦﻟا ،(ﺔﻗﻼﻏإ وأ قوﺪﻨﺼﻟا ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓ ﺪﻨﻋ)
 تاﺰﻴﻬﺠﺘﻟا ﻦﻣ يأ ﺲﻣﻼﺗ ﻻ ﺔﻋماﺴﻟا ﺔﻜﺒﺷ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﺐﺠﻳ ماﻛ
 ﻒﻗﻮﺘﻟا ﺢﻴﺑﺎﺼﻣ وأ سأﺮﻟا ﺪﻧﺎﺴﻣ وأ ﺪﻋﺎﻘﳌا ﺔﻣﺰﺣأ ﻞﺜﻣ ،ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا
 وأ ﺮﺋﺎﺘﺴﻟا وأ ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا تﺎﺣﺎﺴﻤﻠﻟ ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ﺔﻴﻄﻏﻷا وأ ﻰﻄﺳﻮﻟا
.ﺦﻟا ،ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ءاﻮﻬﻟا تﺎﻴﻘﻨﻣ
ﺐﺼﻧ زا ﻞﺒﻗ
 ﻖﻤﻋ .ﺖﺳا زﺎﻴﻧ درﻮﻣ ﺮﻓوو ﺐﺼﻧ ىاﺮﺑ ﱰﻣ ﲆﻴﻣ 
82.4
 ﻞﻗاﺪﺣ ﻖﻤﻋ
 ﺪﻴﻨﻛ ىيرﮔ هزاﺪﻧا ،ﺪﻴﻨﻛ ﺐﺼﻧ نآ رد ار ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﺪﻳراد ﺪﺼﻗ ﻪﻛ ار ئىﺎﺟ
 ﺮﮕﻳد ىاﺰﺟا زا ﮏﻳ ݘﻴﻫ ىاﺮﺑ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻪﻛ ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻﺎﺣ نﺎﻨﻴﻤﻃا و
 تﺎﻜﻧ ﺐﺼﻧ نﺎﻜﻣ بﺎﺨﺘﻧا مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ .ﺪﻨﻛ ﻰنم دﺎﺠﻳا ﻊﻧﺎﻣ ﻞﻴﺒﻣﻮﺗا
:ﺪﻴﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﺮﻃﺎﺧ رد ار ﺮﻳز
 
 برد ﻞﺤﻣ رد ﺐﺼﻧ نﺎﮑﻣ فاﺮﻃا ﺰﯿﭼ ﭻﯿﻫ ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺻﺎﺣ نﺎﻨﯿﻤﻃا
 ﺎﺠﻧآ رد ار ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﺪﯾراد ﺪﺼﻗ ﻪﮐ ﺐﻘﻋ ﯽﻨﯿﺳ رد ﺎﯾ (ﺐﻘﻋ ﺎﯾ ﻮﻠﺟ)
.ﺪﻨﮐ ﯽنم دوﺪﺴﻣ ﺪﯿﻨﮐ ﺐﺼﻧ
 
 برد ﲆﺧاد ﻪﺤﻔﺻ رد ﺐﻀﻧ ىاﺮﺑ خارﻮﺳ ﮏﻳ ﻞﺒﻗ زا ﺖﺳا ﻦﻜﻤﻣ
 ﰱﺎﻛ ﺎﻬﻨﺗ ،ترﻮﺻ ﻦﻳا رد .ﺪﺷﺎﺑ هﺪﺷ هدروآ رد (ﺐﻘﻋ ﺎﻳ ﻮﻠﺟ)
.ﺪﻴﻨﻛ ﻞﻳﺪﻌﺗ ار ﻪﺘﺨﺗ ﻪﻛ ﺖﺳا
 
 ﺐﺼﻧ (ﺐﻘﻋ ﺎﻳ ﻮﻠﺟ) برد رد ار ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻢﺘﺴﻴﺳ ﺪﻳراد ﺪﺼﻗ ﺮﮔا
 ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ىﺎﺑنرﻫآ ﺎﻳ ،بﺎﻗ ،ﺎﻫ لﺎﻨﻴﻣﺮﺗ ﻪﻛ ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻﺎﺣ نﺎﻨﻴﻤﻃا ،ﺪﻴﻨﻛ
 برد رد هﺮﺠﻨﭘ مﺰﻴﻧﺎﻜﻣ ﺪﻨﻧﺎﻣ ،ﲆﺧاد تﺎﻌﻄﻗ زا ﮏﻳ ﭻﻴﻫ ىاﺮﺑ
 ﻰنم دﺎﺠﻳا ﻰﻌﻧﺎﻣ هيرﻏ و ،(ﺪﻴﻨﻛ ﻰﻣ ﻪﺘﺴﺑ ﺎﻳ زﺎﺑ ار هﺮﺠﻨﭘ ﻪﻜﻴﻧﺎﻣز)
 .ﺪﻨﻛ
 زا ﮏﻳ ﭻﻴﻫ ﺎﺑ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ هﺮﺠﻨﭘ ﻪﻛ ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻﺎﺣ نﺎﻨﻴﻤﻃا ينﻨﭽﻤﻫ
 ﻪﺘﺳد ،برد ىﺎﻫ هيرﮕﺘﺳد ،هﺮﺠﻨﭘ ىﺎﻫ ﻪﺘﺳد ﺪﻨﻧﺎﻣ ،ﲆﺧاد مزاﻮﻟ
 سﺎتم هيرﻏ و ،ﺎﻫ ﱃﺪﻨﺻ ﺎﻳ ﺎﻫ غاﺮﭼ ،برد ىﺎﻫ ﺐﻴﺟ ،ﻰﺘﺣار ىﺎﻫ
.ﺪﻨﻜﻧ اﺪﻴﭘ
 
 ،ﺪﻴﻨﻛ ﺐﺼﻧ ﺐﻘﻋ ﻰﻨﻴﺳ رد ار ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻢﺘﺴﻴﺳ ﺪﻳراد ﺪﺼﻗ ﺮﮔا
 ﺎﺑ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ىﺎﺑنرﻫآ ﺎﻳ ،بﺎﻗ ،ﺎﻫ لﺎﻨﻴﻣﺮﺗ ﻪﻛ ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻﺎﺣ نﺎﻨﻴﻤﻃا
 ﭻﻴﭘ ﻪﻠﻴﻣ ىﺎﻫنرﻓ ﺪﻨﻧﺎﻣ ،ﻞﻴﺒﻣﻮﺗا ﲆﺧاد تﺎﻌﻄﻗ زا ﮏﻳ ﭻﻴﻫ
 هيرﻏ و ،(ﺪﻴﻨﻛ ﻰﻣ ﻪﺘﺴﺑ ﺎﻳ زﺎﺑ ار ﻪﻧﺪﺑ شﻮﭘرد ﻪﻜﻴﻧﺎﻣز) هدرﻮﺧ
.ﺪﻨﻜﻧ دﺎﺠﻳا سﺎتم
 زا ﮏﻳ ﭻﻴﻫ ﺎﺑ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ هﺮﺠﻨﭘ ﻪﻛ ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻﺎﺣ نﺎﻨﻴﻤﻃا ينﻨﭽﻤﻫ
 ىﺎﻫ غاﺮﭼ ،ﺎﻫ ىﴎ ﺮﻳز ،ﱃﺪﻨﺻ ىﺎﻫﺪﻨﺑﺮﻤﻛ ﺪﻨﻧﺎﻣ ،ﲆﺧاد مزاﻮﻟ
 ﺎﻳ ﺎﻫ هدﺮﭘ ،ﺐﻘﻋ ﻦﻛ کﺎﭘ فﺮﺑ ﲆﺧاد ىﺎﻫ ﺶﻛور ،ىﺰﻛﺮﻣ ﺰﻣﺮﺗ
.ﺪﻨﻜﻧ اﺪﻴﭘ سﺎتم هيرﻏ و ،اﻮﻫ ىﺎﻫ هﺪﻨﻨﻛ ﻪﻴﻔﺼﺗ
Sebelum Pemasangan
Diperlukan kedalaman sedikitnya 82,4 mm 
untuk memasang woofer. Ukur kedalaman 
area di mana speaker akan dipasang, dan 
pastikan speaker tidak mengganggu 
komponen mobil lainnya. Saat memilih lokasi 
pemasangan, perhatikan hal-hal berikut ini:
 Pastikan tidak ada yang mengganggu di 
sekitar lokasi pemasangan pintu (depan atau 
belakang) atau tray belakang di mana 
speaker akan dipasang.
 Lubang untuk pemasangan mungkin sudah 
dibuat di sekitar panel dalam dari pintu 
(depan atau belakang). Pada kasus ini, Anda 
hanya perlu untuk memodifikasi papan.
 Bila Anda akan memasang sistem speaker 
ini di pintu (depan atau belakang), pastikan 
bahwa terminal sambungan speaker, bingkai 
atau magnet dari speaker tidak menghalangi 
suku cadang dalam apapun, seperti 
mekanisme jendela pada pintu (ketika Anda 
membuka atau menutup jendela), dan 
lain-lain. Pastikan juga bahwa kisi-kisi 
speaker tidak menyentuh perlengkapan 
dalam apapun, seperti engkol jendela, 
pegangan pintu, sandaran tangan, kantung 
pintu, lampu atau tempat duduk dan 
lain-lain.
 Bila Anda akan memasang sistem speaker di 
tray belakang, pastikan bahwa terminal 
sambungan speaker, frame atau magnet 
tidak menyentuh bagian dalam mobil, 
seperti misalnya pegas batang torsi (bila 
Anda membuka atau menutup penutup 
bagasi), dll. 
Juga pastikan agar kisi-kisi speaker tidak 
menyentuh perlengkapan dalam, seperti 
misalnya sabuk pengaman, bantalan kepala, 
lampu rem tengah, penutup bagian dalam 
pada wiper belakang, tirai atau pembersih 
udara dll.
ก่อนการติดตั�ง
การติดตั�งแบบฝังใช้เนื�อที�ความลึก 82.4 มม. โปรดวัดความลึกของ
พื�นที�ที�ท่านต้องการติดตั�งลําโพงให้ถูกต้อง พร้อมทั�งตรวจสอบ
เพื�อให้แน่ใจว่า ตําแหน่งลําโพงจะไม่กีดขวางอุปกรณ์อื�นๆ ของ
รถยนต์ การเลือกตําแหน่งติดตั�งควรปฏิบัติตามแนวทางต่อไปนี�:
 ตรวจสอบให้แน่ใจว่าไม่มีสิ�งอื�นใดกีดขวางรอบๆ ตําแหน่ง
บริเวณประตู (ด้านหน้าหรือด้านหลัง) หรือที�ถาดวางของ
ด้านหลังที�ท่านต้องการติดตั�งลําโพง
 กรณีที�มีช่องสําหรับติดตั�งซึ�งได้ตัดส่วนแผงประตูด้านในออก
ไปแล้ว (ด้านหน้าหรือด้านหลัง) ให้ทําการดัดแปลงเฉพาะส่วน
แผ่นบอร์ดเท่านั�น
 หากท่านต้องการติดตั�งชุดลําโพงที�ประตู (ด้านหน้าหรือด้าน
หลัง) ต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่าขั�วสัญญาณของลําโพง, เฟรม
หรือแม่เหล็กไม่กระทบกับชิ�นส่วนภายในอื�นๆ อย่างเช่น
ระบบกลไกของหน้าต่างที�อยู่ภายในประตู (เมื�อเปิดหรือปิด
หน้าต่าง) เป็นต้น
พร้อมกับตรวจสอบให้แน่ใจว่าฝาครอบของลําโพงจะไม่สัมผัส
กับส่วนประกอบภายในใดๆ เช่น ที�หมุนกระจก, มือจับประตู,
ที�วางแขน, ช่องใส่ของที�ประตู, ไฟส่องสว่างหรือเบาะที�นั�ง
เป็นต้น
 หากท่านต้องการติดตั�งชุดลําโพงที�ถาดวางของด้านหลัง ต้อง
ตรวจสอบให้แน่ใจว่าขั�วสัญญาณของลําโพง, เฟรม หรือ
แม่เหล็กไม่กระทบกับชิ�นส่วนภายในอื�นๆ ของรถยนต์
อย่างเช่น เหล็กแหนบสปริง (เมื�อเปิดหรือปิดช่องเก็บสัมภาระ
ด้านหลัง) เป็นต้น
ท่านต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่าฝาครอบของลําโพงจะไม่สัมผัส
กับส่วนประกอบภายในใดๆ เช่น เข็มขัดนิรภัย, หมอนรอง
ศีรษะ, ไฟเบรคกลาง, ส่วนด้านในของที�ปัดนํ�าฝนด้านหลัง, 
ม่านหรือเครื�องฟอกอากาศ เป็นต้น
Sebelum Pemasangan
Kedalaman sekurang-kurangnya 82.4 mm 
diperlukan untuk memasang wufer. Ukur 
kedalaman tempat yang ingin dipasangkan 
pembesar suara, dan pastikan pembesar suara 
tidak mengganggu komponen kereta yang 
lain. Patuhi peringatan di bawah apabila 
memilih lokasi pemasangan:
 Pastikan tiada apa-apa halangan di sekitar 
lokasi pemasangan di pintu (depan atau 
belakang) atau di dulang belakang tempat 
pembesar suara akan dipasang.
 Satu lubang pemasangan mungkin telah 
ditebuk daripada panel dalam pintu (depan 
atau belakang). Dalam keadaan ini, anda 
hanya perlu mengubah suai papan sahaja.
 Jika anda mahu memasang sistem pembesar 
suara ini di pintu (depan atau belakang), 
pastikan terminal, bingkai ataupun magnet 
pembesar suara tidak mengganggu 
sebarang bahagian dalam seperti 
mekanisme tingkap di pintu (apabila 
membuka atau menutup tingkap) dll. 
Pastikan juga gril tidak menyentuh sebarang 
kelengkapan dalam, seperti engkol tingkap, 
pemegang pintu, tempat letak tangan, poket 
pintu, lampu atau tempat duduk dll.
 Jika anda ingin mahu memasang sistem 
pembesar suara ini di dulang belakang, 
pastikan terminal, bingkai ataupun magnet 
pembesar suara tidak menyentuh sebarang 
bahagian dalaman kereta, seperti spring bar 
kilasan (apabila anda membuka atau 
menutup penutup but), dll. 
Pastikan juga gril pembesar suara tidak 
menyentuh sebarang kelengkapan dalaman, 
seperti tali pinggang keledar, penyandar 
kepala, lampu brek tengah, penutup 
dalaman pengelap belakang, tirai atau 
penulen udara dll.
설치하기 전에
우퍼를 설치하려면 깊이가 최소 82.4 mm는 
되어야 합니다. 스피커를 설치할 장소의 깊이를 
재고 스피커가 차량의 다른 부위에 
거치적거리지 않게 하십시오. 설치 장소를 
선택할 때에는 다음 사항에 유의하십시오.
 스피커를 설치할 문(앞문 또는 뒷문) 또는 
후면 트레이의 설치 위치 주변에 장애물이 
없는지 확인하십시오.
 문(앞문 또는 뒷문)의 내부 패널에 설치용 
구멍이 이미 뚫려 있을 수도 있습니다. 이러한 
경우에는 보드만 변경하면 됩니다.
 차량 문(앞문 또는 뒷문)에 본 스피커를 
설치하려면 스피커 단자, 프레임 또는 자석이 
창문의 기계장치(창문을 열거나 닫을 때)와 
같은 내부 부품을 방해하지 않도록 하십시오.
또한, 창문 크랭크, 문 손잡이, 팔걸이, 도어 
포켓, 램프 또는 좌석 등과 같은 내부 장치에 
스피커 그릴이 닿지 않도록 주의하십시오.
 후면 트레이에 본 스피커 시스템을 설치하려면 
스피커 단자, 프레임 또는 자석이 토션바 
스프링(트렁크 뚜껑을 열거나 닫을 때)과 같은 
차량의 내부 부품에 닿지 않도록 주의하십시오.
또한 좌석 벨트, 머리 받침대, 중앙 브레이크 등, 
후방 와이퍼의 내부 커버, 커튼, 공기 정화 
장치 등과 같은 내부 장치에 스피커 그릴이 
닿지 않도록 주의하십시오.