Sony XS-GS1621C Manual

Page of 2
XS-GS1621C
4-538-097-
11(1)
©2014 Sony Corporation  Printed in China
2 Way Component 
Speaker System
Instructions
US
Mode d’emploi
FR
Instrucciones
ES
Instruções
PT
CT
CS
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا
AR
ﺎﻫ ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد
PR
Instruksi
ID
วิธีการใช้งาน
TH
Arahan
MY
KR
Notice for customers: the following information is 
only applicable to equipment sold in countries 
applying EU directives
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan 
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan 
For EU product compliance: Sony Deutschland GmbH, 
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany
Avis à l’intention des clients : les informations 
suivantes s’appliquent uniquement aux appareils 
vendus dans des pays qui appliquent les directives 
de l’Union Européenne
Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 
Tokyo, 108-0075 Japon
Pour toute question relative à la conformité des 
produits dans l’UE: Sony Deutschland GmbH, 
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne
Aviso para los clientes: la información siguiente 
resulta de aplicación solo a los equipos 
comercializados en países afectados por las 
directivas de la UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 
Tokyo, 108-0075 Japón 
Para la conformidad del producto en la UE: Sony 
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 
Stuttgart, Alemania
Nota para os clientes: as seguintes informações 
aplicam-se apenas ao equipamento 
comercializado nos países que aplicam as 
Directivas da UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 
Tokyo, 108-0075 Japão
Para a conformidade dos produtos na EU: Sony 
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 
Stuttgart, Alemanha
使⽤前注意事项
 请勿超过峰值功率处理能⼒连续使⽤扬声器系
统。
 请将录制的磁带、⼿表和使⽤磁性码的个⼈信
⽤卡远离扬声器系统放置,以防⽌被扬声器中
的磁体损坏。
 安装本机时请注意下列事项,否则可能会造成
故障和/或⾳质下降。
 
– 请勿⽤⼿或⼯具触碰膜⽚和/或扬声器锥体。
 
– 请勿将⼿指插⼊外框的孔中。
 
– 请勿使异物掉⼊本机。
注意
当扬声器与采⽤ BTL(平衡式⽆输出)系统的放⼤器或功率
放⼤器⼀起使⽤时,请确保将扬声器系统导线直接与放⼤器
扬声器导线连接。如果通过已有的与左右声道有共⽤ 
 导
线的扬声器导线进⾏连接,很可能听不到声⾳,并导致放⼤
器损坏。
如果您找不到适当的安装位置,请在安装前向
您的汽车经销商或附近的 Sony 经销商咨询。
ﺔﻴﻃﺎﻴﺘﺣا تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
 
 ءارو ماﻴﻓ ﺔﻠﺻاﻮﺘﻣ ةرﻮﺼﺑ تﺎﻋماﺴﻟا مﺎﻈﻧ لماﻌﺘﺳا ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ
.ﺔﻳرﺬﻟا ةرﺪﻘﻟا لوﺎﻨﺗ ﺔﻌﺳ دوﺪﺣ
 
 ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا نماﺘﺋﻻا تﺎﻗﺎﻄﺑو تﺎﻋﺎﺴﻟاو ﺔﻠﺠﺴﳌا ﺔﻃﴍﻷﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا
 تﺎﻋماﺴﻟا مﺎﻈﻧ ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﴘﻴﻃﺎﻨﻐﳌا يرﻔﺸﺘﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻲﺘﻟا
 ﰲ ةﺪﻟﻮﺘﳌا ﺔﻴﺴﻴﻃﺎﻨﻐﳌا ﺐﺒﺴﺑ ﻞﺼﺤﻳ ﺪﻗ يﺬﻟا ﻒﻠﺘﻟا ﻦﻣ ﺎﻬﺘﻳماﺤﻟ
.تﺎﻋماﺴﻟا
 
 ﻞﻄﻋ ﻞﺼﺤﻳ ﺪﻘﻓ ﻻإ و ؛تاﺪﺣﻮﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﱃﺎﺘﻟا ﺔﻈﺣﻼﻣ ﻰﺟﺮﻳ
.تﻮﺼﻟا ةدﻮﺟ ﰱ رﻮﻫﺪﺗ وأ/و
 
 ماﺪﺨﺘﺳﺈﺑ وأ ﺪﻴﻟﺎﺑ ﺔﻋماﺴﻟا ﻂﻳرﺎﺨﻣ وأ/و ﺔﻴﺸﻏﻻا ﺲﻤﻠﺗ ﻻ
.تاودأ
 
.رﺎﻃﻹا تﺎﺤﺘﻓ لﻼﺧ ﻚﻌﺑﺎﺻأ ﻊﻀﺗ ﻻ
 
.تاﺪﺣﻮﻟا ﰱ ﺔﺒﻳﺮﻏ ءﺎﻴﺷأ ﻂﻘﺴﺗ ﻻ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
 ﻪﻴﻓ ﺪﺟﻮﻳ يﺬﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا زﺰﻌﻣ وأ تﻮﺼﻟا ﻢﺨﻀﻣ ﻊﻣ تﺎﻋماﺴﻟا لماﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ
 تﺎﻋماﺴﻟا مﺎﻈﻧ تﻼﺒﻛ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،(لﻮﺤﳌا ﻢﻳﺪﻌﻟا نزاﻮﳌا) 
BTL
 مﺎﻈﻨﻟا
 تﻼﺒﻛ ﱪﻋ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋ ﺬﻴﻔﻨﺘﺑ ﺖﻤﻗ اذإ .تﻮﺼﻟا ﻢﺨﻀﻣ تﻼﺒﻜﺑ ةﴍﺎﺒﻣ
 ينﺗﺎﻨﻘﻟا ﻦﻣ ﻞﻜﻟ كﱰﺸﳌا 
 ﺐﻟﺎﺴﻟا ﻚﻠﺴﻟﺎﺑ ةدوﺰﳌا ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺔﺒﻛﺮﳌا تﺎﻋماﺴﻟا
 ﻢﺨﻀبم رﴐ قﺎﺤﻟإ و تﻮﺻ يأ راﺪﺻإ ﻢﺘﻳ ﻻ نأ ﻞﻤﺘﺤﳌا ﻦﻣ ،ىﴪﻴﻟا و ﻰﻨﻤﻴﻟا
.تﻮﺼﻟا
 عزﻮﻣ ﴩﺘﺳﺎﻓ ،ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻊﺿﻮﻣ ﲆﻋ رﻮﺜﻌﻟا ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺗ لم ادإ
.ﺐﻴﻛﱰﻟا ﻞﺒﻗ 
Sony
 ﻞﻴﻛو بﺮﻗأ وأ ﻚﻨﻣ ﺐﻳﺮﻘﻟا تارﺎﻴﺴﻟا
طﺎﯿﺘﺣا دراﻮﻣ
 
 یﺮﯿﮔرﺎﮑﺑ ﻞﺑﺎﻗ ﺖﯿﻓﺮﻇ زا ﺶﯿﺑ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻢﺘﺴﯿﺳ زا مواﺪﻣ ترﻮﺼﺑ
.ﺪﯿﻨﮑﻧ هدﺎﻔﺘﺳا وﺮﯿﻧ جوا
 
 ﻪﮐ ﯽﺼﺨﺷ یرﺎﺒﺘﻋا یﺎﻫ ترﺎﮐ و ﺎﻫ ﺖﻋﺎﺳ ،هﺪﺷ ﻂﺒﺿ یﺎﻫراﻮﻧ
 رود ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻢﺘﺴﯿﺳ زا ار ﺪﻨﻨﮐ ﯽﻣ هدﺎﻔﺘﺳا ﯽﺴﯿﻇﺎﻨﻐﻣ یﺎﻫﺪﮐ زا
 ﯽﺴﯿﻇﺎﻨﻐﻣ جاﻮﻣا زا هﺪﺷ دراو ﺐﯿﺳآ ﺮﺑاﺮﺑ رد ﺎﻬﻧآ زا ﺎﺗ ﺪﯾراد ﻪﮕﻧ
.دﻮﺷ ﺖﻈﻓﺎﺤﻣ ﺎﻫﻮﮔﺪﻨﻠﺑ
 
 ﺮﯿﻏ رد ،ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗد ﺮﯾز دراﻮﻣ ﻪﺑ ﺎﻫ هﺎﮕﺘﺳد ﺐﺼﻧ مﺎﮕﻨﻫ رد
 ﺎﯾ هﺪﺷ دﺎﺠﯾا هﺎﮕﺘﺳد دﺮﮑﻠﻤﻋ رد ﺺﻘﻧ ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ ترﻮﺼﻨﯾا
.دوﺮﺑ ﻦﯿﺑ زا اﺪﺻ ﺖﯿﻔﯿﮐ
 
 ﺎﯾ ﺖﺳد ﺎﺑ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ یﺎﻫ طوﺮﺨﻣ ﺎﯾ/و ﺎﻫ ﻢﮔاﺮﻓﺎﯾد ندﺮﮐ ﺲﳌ زا
.ﺪﯿﻨﮐ یراددﻮﺧ راﺰﺑا ﺮﮕﯾد
 
 یراددﻮﺧ ردﺎﮐ یﺎﻫ خارﻮﺳ نورد دﻮﺧ نﺎﺘﺸﮕﻧا نداد راﺮﻗ زا
.ﺪﯿﻨﮐ
 
.ﺪﯿﻨﮐ یراددﻮﺧ هﺎﮕﺘﺳد نورد ﻪﺑ ﯽﻤﺴﺟ ﻪﻧﻮﮔ ﺮﻫ تنﺧاﺪﻧا زا
طﺎﻴﺘﺣا
 ىيرﮔرﺎﻜﺑ ﺎﺑ قﺮﺑ هﺪﻨﻨﻛ ﺖﻳﻮﻘﺗ ﺎﻳ ﺮﻳﺎﻓ ﻰﻠﭙﻣآ ﮏﻳ ﺎﺑ ﺎﻫﻮﮔﺪﻨﻠﺑ زا هدﺎﻔﺘﺳا مﺎﮕﻨﻫ
 ماﻴﻘﺘﺴﻣ ار ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻢﺘﺴﻴﺳ ىﺎﻫ ﻢﻴﺳﺎﻤﺘﺣ ،(نزاﻮﺘﻣ لﺪﺒﻣ نوﺪﺑ) 
BTL
 ﻢﺘﺴﻴﺳ
 ىﺎﻫ ﻢﻴﺳ ﻖﻳﺮﻃ زا لﺎﺼﺗا ﺮﮔا .ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻو ﺮﻳﺎﻓ ﻰﻠﭙﻣآ ىﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ىﺎﻫ ﻢﻴﺳ ﻪﺑ
 ىﺎﻫ لﺎﻧﺎﻛ ىود ﺮﻫ ىاﺮﺑ کﱰﺸﻣ 
 ﻂﺑار ﮏﻳ ىاراد ﻪﻛ ﻞﺒﻗ زا دﻮﺟﻮﻣ ىﻮﮔﺪﻨﻠﺑ
 ﻰﻳاﺪﺻ ﭻﻴﻫ ﻪﻛ دراد دﻮﺟو نﺎﻜﻣا ﻦﻳا ،دﻮﺷ دﺎﺠﻳا ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻰﻣ ﭗﭼ و ﺖﺳار
.ﺪﻨﻴﺒﺑ ﻪﻣﺪﺻ ﺮﻳﺎﻓ ﻰﻠﭙﻣآ و هﺪﺸﻧ هﺪﻴﻨﺷ
 ﺐﺼﻧ زا ﻞﺒﻗ ،ﺪﯿﻨﮐ اﺪﯿﭘ ﺐﺼﻧ یاﺮﺑ ار ﯽﺒﺳﺎﻨﻣ ﻞﺤﻣ ﺪﯿﺘﺴﻧاﻮﺘﻧ ﺮﮔا
.ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ سﺎتم 
Sony
 هﺪﻨﺷوﺮﻓ ﻦﯾﱰﮑﯾدﺰﻧ ﺎﯾ ﻦﯿﺷﺎﻣ هﺪﻨﺷوﺮﻓ ﺎﺑ
Perhatian
 Jangan terus menerus menggunakan sistem 
speaker lebih dari kapasitas kekuatan 
maksimum.
 Jauhkan kaset rekaman, jam tangan, kartu 
kredit yang mengandung magnet dari 
sistem speaker untuk menghindari 
kerusakan yang disebabkan oleh magnet di 
dalam speaker.
 Mohon diingat hal-hal berikut ini saat 
menginstal unit, jika tidak, dapat terjadi 
kerusakan dan/atau penurunan kualitas 
pada suara.
 
– Jangan menyentuh diafragma dan/atau 
kerucut speaker dengan tangan atau 
dengan alat.
 
– Jangan memasukkan jari Anda melalui 
lubang pada bingkai (frame).
 
– Jangan menjatuhkan benda asing ke dalam 
unit.
Perhatian
Saat menggunakan speaker dengan amplifier atau power 
booster yang memiliki sistem BTL (balanced 
transformerless), 
pastikan untuk menghubungkan 
kabel sistem speaker secara langsung ke kabel 
speaker amplifier. Bila sambungan dibuat melalui kabel 
speaker yang sudah ada yang memiliki ujung 
 yang 
umum untuk kedua saluran kanan dan kiri, kemungkinan 
tidak ada suara yang akan terdengar, dan amplifier akan 
mengalami kerusakan.
Bila anda tidak dapat menemukan lokasi 
pemasangan yang tepat, hubungi dealer 
mobil anda atau dealer Sony anda yang 
terdekat sebelum memasang.
คําเตือน
 
อย่าใช้ชุดลําโพงอย่างต่อเนื�องที�ระดับสูงเกินกว่ากําลังขับสูงสุด
 
ควรวางม้วนเทป, นาฬิกา, บัตรเครดิตที�มีแถบแม่เหล็กข้อมูล 
ให้ห่างจากชุดลําโพงเพื�อป้องกันความเสียหายที�อาจเกิดจาก
แม่เหล็กของลําโพง
 
โปรดปฏิบัติตามคําแนะนําต่อไปนี�เมื�อทําการติดตั�งตัวเครื�อง 
มิฉะนั�นอาจส่งผลให้เกิดการทํางานผิดปกติ และ/หรือคุณภาพ
เสียงแย่ลง
 
ห้ามสัมผัสไดอะแฟรม และ/หรือส่วนโคนของลําโพง 
ด้วยมือ หรือเครื�องมืออื�นๆ
 
ห้ามแหย่นิ�วของท่านเข้าไปในรูของโครง
 
ห้ามใส่วัตถุแปลกปลอมเข้าไปในตัวเครื�อง
ข้อควรระวัง
เมื�อใช้งานลําโพงที�มีภาคขยายหรือตัวขยายกําลังที�ประกอบด้วยระบบ BTL 
(balanced transformerless) โปรดตรวจให้แน่ใจว่าไม่ได้ต่อสายของช
ุดลําโพง
เข้ากับสายของลําโพงภาคขยายโดยตรง กรณีที�ทําการติดตั�งผ่านทางสาย
ลําโพงที�มีอยู่แล้วและประกอบด้วยสายคอมมอน 
 หรือสายที�ประกอบด้วย
ทั�งช่องสัญญาณซ้ายและขวาอาจจะไม่มีเสียงออกมาจากลําโพง ซึ�งหมายความ
ว่าส่วนภาคขยายอาจถูกทําลาย
หากท่านไม่สามารถเลือกตําแหน่งติดตั�งที�เหมาะสม 
โปรดปรึกษาตัวแทนจําหน่ายรถยนต์ หรือตัวแทนของ Sony 
ที�ใกล้ที�สุดก่อนทําการติดตั�ง
Peringatan
 Jangan guna sistem pembesar suara 
melebihi keupayaan kuasa puncak secara 
berterusan.
 Jauhkan pita rakaman, jam tangan, dan kad 
kredit dengan pengekodan bermagnet 
daripada sistem pembesar suara untuk 
mencegah kerosakan yang diakibatkan oleh 
magnet-magnet di dalam pembesar suara.
 Sila ambil perhatian tentang perkara berikut 
semasa memasang unit; jika tidak, pincang 
tugas dan/atau kemerosotan kualiti bunyi 
boleh berlaku.
 
– Jangan sentuh diafragma dan/atau kon 
speaker dengan tangan atau peralatan.
 
– Jangan masukkan jari anda ke dalam 
lubang kerangka.
 
– Jangan jatuhkan objek asing ke dalam unit.
Amaran
Apabila menggunakan speaker-speaker dengan satu alat 
penguat suara atau penggalak kuasa yang menggunakan 
sistem BTL (Tanpa pengubah seimbang), 
pastikan 
bahawa sambungan kord-kord sistem speaker adalah 
terus kepada kord-kord speaker alat penguat suara. 
Jika sambungan yang dibuat menerusi kord-kord speaker 
yang sedia ada mempunyai satu talian utama 
 yang 
sama bagi kedua-dua saluran kiri dan kanan, ada 
kemungkinan bahawa tiada bunyi kedengaran, dan alat 
penguat suara telah rosak.
Jika lokasi pemasangan yang sesuai tidak 
dapat dicari, dapatkan nasihat pengedar 
kereta anda ataupun pengedar Sony 
terdekat sebelum pemasangan.
사용상의 주의
 최대 출력 처리량을 초과한 상태로 스피커 
시스템을 계속 사용하지 마십시오.
 자기 코딩을 사용한 녹음 테이프, 시계 및 신용 
카드가 스피커 내부의 자석으로 인해 손상되는 
것을 방지하려면 스피커 시스템에서 가급적 
멀리 두십시오.
 기기를 설치할 때 다음 사항에 주의하십시오. 
그렇지 않으면 오작동이 발생하거나 음질이 
떨어질 수 있습니다.
 
– 손이나 도구로 진동판 및/또는 스피커 콘을 
건드리지 마십시오.
 
– 프레임 구멍으로 손가락을 넣지 마십시오.
 
– 기기에 이물질을 떨어트리지 마십시오.
주의
BTL(밸런스 변성기 없음) 시스템을 채용한 앰프 또는 
전원 증폭기가 장착된 스피커를 사용할 때는 반드시 스피커 
시스템 코드를 앰프 스피커 코드에 직접 연결하십시오. 
좌우 채널에 모두 공통된 
 표시가 있는 기존 스피커 
코드에 연결한 경우 소리가 들리지 않고 앰프가 손상될 수 
있습니다.
적당한 설치 위치를 찾지 못하신 경우 
설치하기 전에 자동차 판매점이나 가까운 
Sony 대리점에 문의하십 시오.
Precautions
 Do not continuously use the speaker system 
beyond the peak power handling capacity.
 Keep recorded tapes, watches, and personal 
credit cards using magnetic coding away 
from the speaker system to protect them 
from damage caused by the magnets in the 
speakers.
 Please note the following when installing the 
units; otherwise malfunction and/or 
deterioration in sound quality may result.
 
– Do not touch the diaphragms and/or 
speaker cones by hand or with tools.
 
– Do not put your fingers through the holes 
of the frame.
 
– Do not drop foreign objects in the units.
Caution
When using the speakers with an amplifier or power 
booster employing the BTL (balanced transformerless) 
system, 
be sure to connect the speaker system cords 
directly to the amplifier speaker cords. If the connection 
is made through already existing speaker cords which 
have a common 
 lead for both the right and left 
channels, it is possible that no sound will be heard, and 
that the amplifier will be damaged.
If you cannot find an appropriate mounting 
location, consult your car dealer or your 
nearest Sony dealer before mounting.
Précautions
 Evitez de soumettre le système de haut-
parleurs à une utilisation continue au-delà 
de la puissance de crête admissible.
 Gardez les bandes enregistrées, les montres 
et les cartes de crédit utilisant un code 
magnétique à l’écart du système de 
haut-parleurs pour éviter tout dommage 
causé par les aimants des haut-parleurs.
 Tenez compte des recommandations 
suivantes lors de l’installation des appareils ; 
sinon vous risquez une défaillance et/ou une 
détérioration de la qualité du son.
 
– Ne touchez pas les diaphragmes et/ou les 
cônes des haut-parleurs avec la main ou 
des outils.
 
– Ne glissez pas les doigts à travers les trous 
du cadre.
 
– Ne laissez pas tomber de corps étrangers 
dans les appareils.
Attention
Lorsque vous utilisez les haut-parleurs avec un 
amplificateur ou amplificateur de puissance utilisant la 
fonction BTL (équilibré sans transformateur), 
raccordez 
les cordons du système de haut-parleurs directement 
aux cordons de haut-parleurs de l’amplificateur. Si le 
raccordement est effectué via des cordons de haut-
parleurs déjà existants comportant un fil 
 en commun 
pour les canaux de droite et de gauche, il est possible 
qu’aucun son ne se fasse entendre et que l’amplificateur 
soit endommagé.
Si vous ne pouvez pas trouver 
d’emplacement adéquat pour installer 
l’appareil, consultez votre revendeur Sony le 
plus proche.
Precauciones
 Evite utilizar de forma continuada el sistema 
de altavoces con una potencia que 
sobrepase su capacidad de potencia 
máxima.
 Mantenga alejados del sistema de altavoces 
las cintas grabadas, relojes o tarjetas de 
crédito con codificación magnética para 
evitar daños que posiblemente causaría el 
imán de los altavoces.
 Es importante que tenga en cuenta las 
siguientes indicaciones al instalar las 
unidades. De lo contrario, es posible que no 
funcionen correctamente y/o que la calidad 
del sonido sea deficiente.
 
– No toque los diafragmas ni los conos de 
los altavoces con las manos ni con las 
herramientas.
 
– No introduzca los dedos en los orificios de 
la estructura.
 
– No tire objetos extraños en las unidades.
Precaución
Si utiliza los altavoces con un amplificador o un elevador 
de potencia con el sistema BTL (sin transformador 
balanceado), 
asegúrese de conectar los cables del 
sistema de altavoces directamente con los cables de 
altavoces del amplificador. Si la conexión se realiza a 
través de cables de altavoces ya existentes, con un hilo 
 
común para el canal derecho y el izquierdo, es posible 
que no se escuche ningún sonido, y que el amplificador 
se dañe.
Si no puede encontrar un emplazamiento 
apropiado para instalarlos, consulte al 
distribuidor de su automóvil o al proveedor 
de Sony más próximo.
Precauções
 Não utilize o sistema de colunas 
continuamente além da capacidade de 
potência de pico.
 Mantenha cassetes gravadas, relógios e 
cartões de crédito pessoais que utilizem 
codificação magnética longe do sistema de 
colunas para evitar que fiquem danificados 
pelos ímanes das colunas.
 Tenha em atenção o seguinte quando 
instalar as unidades. Caso contrário, poderá 
ocorrer uma avaria e/ou deterioração da 
qualidade do som.
 
– Não toque nos diafragmas e/ou nos 
cones das colunas com as mãos ou com 
ferramentas.
 
– Não coloque os seus dedos nos orifícios da 
estrutura.
 
– Não deixe cair objectos estranhos dentro 
das unidades.
Atenção
Ao utilizar os alto-falantes com um amplificador ou 
amplificador de potência empregando o sistema BTL 
(balanced transformerless, sem transformador 
balanceado), 
certifique-se de conectar os fios do 
sistema de altofalantes diretamente aos fios do 
altofalante do amplificador. Se a conexão for feita por 
meio de fios de alto-falante já existentes que tenham um 
cabo 
 comum para os canais esquerdo e direito, é 
possível que nenhum som seja ouvido, e que o 
amplificador sofra danos.
Se não conseguir encontrar um local de 
instalação apropriado, consulte o 
concessionário da marca do seu automóvel 
ou o agente Sony mais próximo.
使⽤前注意事項
 請勿超過峰值功率處理能⼒連續使⽤揚聲器系
統。
 將錄製的磁帶、⼿錶和使⽤磁碼的個⼈信⽤卡
遠離揚聲器系統放置,以免被揚聲器中的磁體
損壞。
 安裝本裝置時請注意下列事項,否則可能會造
成故障和/或⾳質下降。
 
– 請勿⽤⼿或⼯具觸碰膜⽚和/或揚聲器錐體。
 
– 請勿將⼿指插⼊外框的孔中。
 
– 請勿使異物掉⼊本裝置。
⼩⼼
當揚聲器與採⽤ BTL(平衡式無輸出)系統的放⼤器或功率
增壓器⼀起使⽤時,必須直接將揚聲器系統導線連接到放⼤
器揚聲器導線。如果通過現有的揚聲器導線進⾏連接,⽽這
些導線與左右聲道共⽤ 
 引線,則可能無法聽到聲⾳,並
可能損壞放⼤器。
如果您找不到適當的安裝位置,即請洽詢您購
⼊⾞輛的商店或附近的 Sony 經銷商,然後才
進⾏安裝。
Specifications
Speaker 
Separate type, 2 way: 
Woofer 16.5 cm  
(6 
5
/
8
 in) cone type 
Tweeter 2.5 cm (1 in) 
dome type
Short-term maximum power*
 
320 W*
2
Rated power 
75 W*
2
CEA 2031 RMS Power 
120 W
Rated impedance 
4 Ω
Output sound pressure level 
 
87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effective frequency range  30 – 30,000 Hz*
2
Crossover frequency 
5,000 Hz
Mass Woofer: 
Approx. 1,010 g (2 lb 4 oz) 
per speaker 
Tweeter: 
Approx. 60 g (3 oz) per 
speaker 
Passive crossover 
network: 
Approx. 330 g (12 oz) per 
speaker
Supplied accessories 
Parts for installation
Design and specifications subject to change without 
notice.
*
1
 “Short-term maximum power” may also be referred 
to as “Peak Power”.
*
2
 Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05)
Spécifications
Haut-parleur 
Séparé, à 2 voies: 
Haut-parleur de graves 
16,5 cm (6 
5
/
8
 po) de type 
en cône 
Haut-parleur d’aigus  
2,5 cm (1 po) de type en 
dôme
Puissance maximale à court terme*
1
 
320 W*
2
Puissance nominale 
75 W*
2
Puissance efficace (RMS) CEA 2031 
120 W
Impédance nominale 
4 Ω
Niveau de pression acoustique de sortie 
87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Plage de fréquences efficace 
 
30 – 30 000 Hz*
2
Fréquence de transition 
5 000 Hz
Poids 
Haut-parleur des basses: 
Environ 1 010 g (2 lb 4 oz) 
par haut-parleur 
Haut-parleur d’aigus: 
Environ 60 g (3 oz) par 
haut-parleur 
Circuit de recoupement 
passif: 
Environ 330 g (12 oz) par 
haut-parleur
Accessoires fournis 
Eléments d’installation
La conception et les specifications techniques sont 
sujettes à des modifications sans préavis.
*
1
 La « Puissance maximale à court terme » peut aussi 
être désignée sous le nom de « Puissance de 
crête ».
*
2
 Conditions d’essai : CEI 60268-5 (2003-05)
Especificaciones
Altavoz 
Tipo separado, 2 vías: 
Altavoz de graves de 
16,5 cm, tipo cónico  
Altavoz de agudos de 
2,5 cm, tipo cúpula
Potencia de pico máximo*
1
  320 W*
2
Potencia nominal 
75 W*
2
CEA 2031 RMS Potencia 
120 W
Impedancia nominal 
4 Ω
Nivel de presión del sonido de salida 
87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Rango de frecuencia efectivo 
 
30 – 30.000 Hz*
2
Frecuencia de corte 
5.000 Hz
Peso 
Altavoz de graves: 
Aprox. 1.010 g por altavoz 
Altavoz de agudos: 
Aprox. 60 g por altavoz 
Red divisora de 
frecuencias 
pasivas:  
Aprox. 330 g por altavoz
Accesorios suministrados  Componentes para 
instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo 
aviso.
*
1
 “Potencia de pico máximo” también puede 
denominarse “Potencia de pico”.
*
2
 Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)
Especificações
Coluna 
Tipo separado, 2 vias: 
Altofalante de graves 
16,5 cm, tipo cone 
Altofalante de agudos 
2,5 cm, tipo cúpula
Potência máxima de curto-prazo*
1
 
 
320 W*
2
Potência nominal 
75 W*
2
Alimentação RMS CEA 2031  120 W
Impedância nominal 
4 Ω
Nível de pressão acústica de saída 
87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Amplitude de frequência efectiva  
30 – 30.000 Hz*
2
Freqüência cruzada 
5.000 Hz
Peso 
Altofalante de graves: 
Aprox. 1.010 g por 
altofalante 
Altofalante de agudos: 
Aprox. 60 g por 
altofalante 
Circuito cruzado passivo: 
Aprox. 330 g por 
altofalante
Acessórios fornecidos 
Peças para instalação
Projeto e especificações sujeitos a alterações sem aviso 
prévio.
*
1
 “Potência máxima de curto-prazo” pode também 
ser referida como “Potência de pico”.
*
2
 Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)
規格
揚聲器 
獨⽴式,2 聲道:
低⾳揚聲器 16.5 cm 錐形
⾼⾳揚聲器 2.5 cm 圓頂
短時間最⼤功率
*
1
 
320 W
*
2
额定功率 
75 W
*
2
CEA 2031 RMS電源 
120 W
額定阻抗 
4 Ω
輸出聲⾳壓⼒位準 
87±2 dB(1 W,1 m)
*
2
有效頻率範圍 
30 - 30000 Hz
*
2
分頻頻率 
5000 Hz
質量 
低⾳揚聲器:
每個揚聲器約 1010 g
⾼⾳揚聲器:
每個揚聲器約 60 g
被動交叉網路:
每個揚聲器約 330 g
隨附配件 
安裝⽤零件
設計和規格有所變更時,恕不另⾏奉告。
*
1
 “短時間最⼤功率”也可能稱爲“峰值功率”。
*
2
 測試條件:IEC 60268-5(2003-05)
规格
扬声器 
独⽴式,2 声道:
低⾳扬声器 16.5 cm 锥形
⾼⾳扬声器 2.5 cm 圆顶
短时间最⼤功率
*
1
 
320 W
*
2
额定功率 
75 W
*
2
CEA 2031 RMS电源 
120 W
额定阻抗 
4 Ω
输出声压级 
87±2 dB(1 W,1 m)
*
2
有效频率范围 
30 - 30000 Hz
*
2
分频频率 
5000 Hz
质量 
低⾳扬声器:
每个扬声器约 1010 g
⾼⾳扬声器:
每个扬声器约 60 g
被动交叉⽹络:
每个扬声器约 330 g
随机附件 
安装⽤部件
设计和规格若有变更,恕不另⾏通知。
*
1
 “短时间最⼤功率”也可能称为“峰值功率”。
*
2
 测试条件:IEC 60268-5(2003-05)
تﺎﻔﺻاﻮﳌا
:ﻦﻳﻮﻜﺘﻟا ئيﺎﻨﺛ ﻞﺼﻔﻨﻣ عﻮﻧ
 ﺔﻋماﺴﻟا
 عﻮﻨﻟا ﻦﻣ ﺔﻀﻔﺨﻨﳌا تاددﱰﻟا رﺎﻬﺠﻣ
ﻢﺳ 
16.5
 ﻲﻃوﺮﺨﳌا
 عﻮﻧ ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا تاددﱰﻟا رﺎﻬﺠﻣ
 
ﻢﺳ 
2.5
 ﺔﺒﻘﻟا
2
*
طاو 
320
  
1
*
ﻞﺟﻷا ةيرﺼﻘﻟا ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا
2
*
طاو 
75
 ةرﺪﻘﳌا ةرﺪﻘﻟا
طاو 
120
 
CEA 2031 RMS
 ةرﺪﻗ
موأ 
4
 ةرﺪﻘﳌا ﺔﻣوﺎﻘﳌا
 ﱰﻣ ،طاو 
1
) ﻞﻴﺒﺴﻳد 
87±2
 ﻪﺟاﺮﺧإ ﻢﺘﻳ يﺬﻟا تﻮﺼﻟا ﻂﻐﺿ ىﻮﺘﺴﻣ
2
*
(ﺪﺣاو
2
*
ﺰﺗﺮﻫ 
30-30,000
  ﺔﻟﺎﻌﻔﻟا تاددﱰﻟا ىﺪﻣ
ﺰﺗﺮﻫ 
5,000
 أﺰﺠﳌا ددﱰﻟا
:ﺔﻀﻔﺨﻨﳌا تاددﱰﻟا رﺎﻬﺠﻣ
 نزﻮﻟا
رﺎﻬﺠﻣ ﻞﻜﻟ ماﺮﺟ 
1,010
 ﱄاﻮﺣ
  
:ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا تاددﱰﻟا رﺎﻬﺠﻣ
 
رﺎﻬﺠﻣ ﻞﻜﻟ ماﺮﺟ 
60
 ﱄاﻮﺣ
 
:تاددﱰﻟا ةأﺰﺠﳌا ةﺮﺋاﺪﻟا
 
قوﺪﻨﺻ ﻞﻜﻟ ماﺮﺟ 
330
 ﱄاﻮﺣ
 
ﺐﻴﻛﱰﻠﻟ ءاﺰﺟأ
 ﺔﻘﻓﺮﳌا تﺎﻴﻟماﻜﻟا
.ﻖﺒﺴﻣ راﺬﻧإ نود يرﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ تﺎﻔﺻاﻮﳌاو ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا
 «ةورﺬﻟا ﺔﻗﺎﻃ» ﺢﻠﻄﺼﳌﺎﺑ «ﻞﺟﻷا ةيرﺼﻘﻟا ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا» ﱃإ رﺎﺸﻳ ﺪﻗ  
1
*
.ًﺎﻀﻳأ
IEC 60268-5 (2003-05)
 :ﺐﻳﺮﺠﺘﻟا فوﺮﻇ  
2
*
ﻰﻨﻓ تﺎﺼﺨﺸﻣ
:هار 
2
 ،ﻪﻧﺎﮔاﺪﺟ عﻮﻧ
  ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ
ﻰﻔﻴﻗ عﻮﻧ ىﱰﻣ ﻰﺘﻧﺎﺳ 
16.5
 ﺮﻓوو
ىﺪﺒﻨﮔ عﻮﻧ ىﱰﻣ ﻰﺘﻧﺎﺳ 
2.5
 ﱰﻳﻮﺗ
2
*
تاو 
320
 
1
*
تﺪﻣ هﺎﺗﻮﻛ ترﺪﻗ ثرﻛاﺪﺣ
2
*
تاو 
75
 زﺎﺠﻣ ترﺪﻗ
تاو 
120
 
CEA 2031 RMS
 ترﺪﻗ
ﻢﻫا 
4
 زﺎﺠﻣ ﺲﻧاﺪﭙﻣآ
2
*
(ﱰﻣ 
1
 ،تاو 
1
) ﻞﺑ ﳻد 
87±2
 ﻰﺟوﺮﺧ ىاﺪﺻ رﺎﺸﻓ ﺢﻄﺳ
2
*
ﺰﺗﺮﻫ 
30,000
 ﺎﺗ 
30
 ﺮﺛﻮﻣ ﺲﻧﺎﻛﺮﻓ هدوﺪﺤﻣ
ﺰﺗﺮﻫ 
5,000
 ﻊﻃﺎﻘﺘﻣ ﺲﻧﺎﻛﺮﻓ
:ﺮﻓوو
 نزو
ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﺮﻫ ىاﺮﺑ مﺮﮔ 
1,010
 ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ
 
:ﱰﻳﻮﺗ
 
ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﺮﻫ ىاﺮﺑ مﺮﮔ 
60
 ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ
 
:لﺎﻌﻓيرﻏ ﻊﻃﺎﻘﺘﻣ ﻪﻜﺒﺷ
 
ﻪﺒﻌﺟ ﺮﻫ ىاﺮﺑ مﺮﮔ 
330
 ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ
 
ندﺮﻛ ﺐﺼﻧ ىاﺮﺑ تﺎﻌﻄﻗ
 ﻪﻤﻴﻤﺿ ﻰﺒﻧﺎﺟ مزاﻮﻟ
.ﺪﻨﺘﺴﻫ يرﻴﻐﺗ ضﺮﻌﻣ رد عﻼﻃا نوﺪﺑ ﻰﻨﻓ تﺎﺼﺨﺸﻣ و حﺮﻃ
.دﻮﺷ هﺪﻴﻣﺎﻧ ﺰﻴﻧ "ترﺪﻗ جوا" ﺖﺳا ﻦﻜﻤﻣ "تﺪﻣ هﺎﺗﻮﻛ ترﺪﻗ ثرﻛاﺪﺣ"  
1
*
IEC 60268-5 (2003-05)
 :ﺶﻳﺎﻣزآ ﻂﻳاﴍ  
2
*
Spesifikasi
Speaker 
Tipe terpisah, 2 arah: 
Woofer 16,5 cm tipe 
kerucut 
Tweeter 2,5 cm tipe 
kubah
Daya Maksimum Jangka Pendek*
1
 
320 W*
2
Daya Rata-rata 
75 W*
2
Daya CEA 2031 RMS 
120 W
Impedansi rata-rata 
4 Ω
Tingkat tekanan suara output 
87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Jangkauan frekuensi rata-rata 
30 – 30.000 Hz*
2
Frekuensi crossover 
5.000 Hz
Kisaran berat 
Woofer: 
Sekitar 1.010 g per 
speaker 
Tweeter: 
Sekitar 60 g per speaker 
Jaringan crossover pasif 
(Passive crossover 
network): 
Sekitar 330 g per speaker
Aksesoris yang tersedia 
Suku cadang untuk 
pemasangan
Desain dan spesifikasi dapat berubah sewaktu-waktu 
tanpa pemberitahuan.
*
1
 “Daya Maksimum jangka pendek” juga disebut 
sebagai “Daya Puncak”.
*
2
 Kondisi Pengujian: IEC 60268-5 (2003-05)
ข้อมูลจําเพาะ
ลําโพง 
ชนิดแยก 2 ทาง:
วูฟเฟอร์ 16.5 ซม. ชนิดโคน 
ทวีตเตอร์ 2.5 ซม. ชนิดโดม
กําลังขับสูงสุดระยะสั�น
*
1
 
320 W
*
2
กําลังขับโดยเฉลี�ย 
75 W
*
2
กําลังขับ CEA 2031 RMS 
120 W
ความต้านทานโดยเฉลี�ย 
Ω
ระดับแรงดันเสียงขาออก 
87±2 dB (1 W, 1 m)
*
2
ช่วงความถี�ใช้งาน 
30 – 30,000 Hz
*
2
ความถี�ครอสโอเวอร์ 
5,000 Hz
นํ�าหนัก 
วูฟเฟอร์:
ประมาณ 1,010 กรัม ต่อลําโพง 
1 ข้าง
ทวีตเตอร์:
ประมาณ 60 กรัม ต่อลําโพง 1 ข้าง
พาสซีฟ ครอสโอเวอร์ เน็ตเวิร์ค:
ประมาณ 330 กรัม ต่อข้าง
อุปกรณ์ที�ให้มาด้วย 
ชิ�นส่วนสําหรับติดตั�ง
การออกแบบและข้อมูลจําเพาะอาจมีการเปลี�ยนแปลงได้โดยไม่แจ้งให้ทราบ
ล่วงหน้า
*
1
 “กําลังขับสูงสุดระยะสั�น” อาจเรียกอีกอย่างหนึ�งได้ว่า “กําลังขับสูงสุด”
*
2
 เงื�อนไขการทดสอบ: IEC 60268-5 (2003-05)
Spesifikasi
Pembesar suara 
Jenis berasingan, 2 jalan: 
Wufer 16.5 cm jenis kon 
Twiter 2.5 cm jenis kubah
Kuasa maksimum jangka-pendek*
1
 
320 W*
2
Kuasa terkadar 
75 W*
2
Kuasa CEA 2031 RMS 
120 W
Kadar impedans 
4 Ω
Aras tekanan bunyi output  87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Julat kadar frekuensi 
30 – 30,000 Hz*
2
Frekuensi lalu-silang 
5,000 Hz
Berat Wufer: 
Lebih kurang. 1,010 g 
setiap pembesar suara 
Twiter: 
Lebih kurang 60 g setiap 
pembesar suara 
Rangkaian lalu-silang 
pasif: 
Lebih kurang 330 g 
setiap pembesar suara
Aksesori yang dibekalkan  Bahagian untuk 
pemasangan
Reka bentuk dan spesifikasi mungkin bertukar tanpa 
pemberitahuan.
*
1
 “Kuasa maksimum jangka-pendek” mungkin juga 
dirujuk sebagai “Kuasa Puncak”.
*
2
 Keadaan pemeriksaan: IEC 60268-5 (2003-05)
주요 제원
스피커 
분리형, 2방향:
우퍼 16.5 cm, 콘형
트위터 2.5 cm, 돔형
단기 최대 출력
*
1
 
320 W
*
2
정격 출력 
75 W
*
2
CEA 2031 RMS 전원 
120 W
정격 임피던스 
Ω
출력 음압 레벨 
87±2 dB(1 W, 1 m)
*
2
유효 주파수 범위 
30 - 30,000 Hz
*
2
크로스오버 주파수 
5,000 Hz
무게 
우퍼:
스피커당 약 1,010 g
트위터:
스피커당 약 60 g
패시브 크로스오버 
네트워크:
스피커당 약 330 g
부속품 
설치용 부품
디자인 및 주요 제원은 예고 없이 변경될 수 있습니다.
*
"단기 최대 출력"은 "최대 출력"으로도 표기됩니다.
*
테스트 조건 : IEC 60268-5 (2003-05)
Mounting / Montage / Montaje / Montagem / 
 / 
 / 
 / 
 / Pemasangan / 
 / Pemasangan / 
Before mounting
A depth of at least 56.5 mm (2 
1
/
4
 in) is required 
to mount the woofer. Measure the depth of 
the area where you are to mount the speaker, 
and ensure that the speaker is not obstructing 
any other components of the car. Keep the 
followings in mind when choosing a mounting 
location:
 Make sure that nothing is obstructing 
around the mounting location of the door 
(front or rear) where you are to mount the 
speaker.
 A hole for mounting may already be cut out 
of the inner panel of the door (front or rear). 
In this case, you need to modify the board 
only.
 If you are to mount this speaker system in 
the door (front or rear), make sure that the 
speaker terminals, frame or magnet do not 
interfere with any inner parts, such as the 
window mechanism in the door (when you 
open or close the window), etc.  
Also make sure that the speaker grille does 
not touch any inner fittings, such as the 
window cranks, door handles, arm rests, 
door pockets, lamps or seats etc.
 The suitable mounting location for the 
tweeters varies depending on the type of 
car. Choose a location that suits your car.
Avant le montage
Le montage du haut-parleur de graves 
nécessite une profondeur d’au moins 56,5 mm 
(2 
1
/
4
 po) . Mesurez la profondeur de 
l’emplacement où vous souhaitez monter le 
haut-parleur, puis assurez-vous que le 
haut-parleur ne gène en rien les autres 
composants du véhicule. Prenez en 
considération les points suivants lors du choix 
de l’emplacement de montage:
 Assurez-vous qu’aucun objet ne gène à 
proximité de l’emplacement de montage de 
la portière (avant ou arrière) où vous 
envisagez de monter le haut-parleur.
 Il est possible qu’un trou ait déjà été 
découpé dans le panneau intérieur de la 
portière (avant ou arrière). Dans ce cas, il 
vous suffit de modifier le panneau.
 Si vous envisagez de monter ce système de 
haut-parleur dans la portière (avant ou 
arrière), assurez-vous que les bornes, le 
cadre ou les aimants du haut-parleur ne sont 
pas en contact avec des pièces internes, 
telles que la crémaillère de la vitre dans la 
portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la 
vitre), etc. 
Assurez-vous également que la grille du 
haut-parleur n’entre pas en contact avec des 
éléments internes, tels que les manivelles de 
lève-glace, les poignées de portières, les 
accoudoirs, les vide-poches, les lampes ou 
les sièges, etc.
 Le bon emplacement de montage des 
haut-parleurs d'aigus dépend du type de 
voiture. Choisissez un emplacement 
s’adaptant à la conception de votre voiture.
Antes del montaje
Debe existir una profundidad de 56,5 mm 
como mínimo para instalar el altavoz de 
agudos. Mida la profundidad del lugar donde 
desea montar el altavoz y compruebe que el 
altavoz no obstruya ningún componente del 
automóvil. Antes de elegir el lugar de montaje, 
se debe tener en cuenta lo siguiente:
 Asegúrese de que no haya ningún obstáculo 
en el lugar de montaje de la puerta 
(delantera o trasera) donde desea montar el 
altavoz.
 Es posible que ya exista un orificio de 
montaje en el panel interior de la puerta 
(delantera o trasera). En este caso, sólo debe 
modificar el salpicadero.
 Si desea montar este sistema de altavoces 
en la puerta (delantera o trasera), asegúrese 
de que los terminales del altavoz, el marco o 
el imán no interfieren con los componentes 
interiores como, por ejemplo, el mecanismo 
de la ventanilla en la puerta (al abrir o cerrar 
la ventanilla), etc. 
Asegúrese también de que la rejilla del 
altavoz no esté en contacto con accesorios 
interiores como, por ejemplo, los picaportes 
de las ventanillas y puertas, los 
reposabrazos, los compartimentos para 
guardar objetos situados en las puertas, las 
luces o los asientos etc.
 El lugar apropiado para la instalación de los 
altavoces de agudos varía según el tipo de 
automóvil. Escoja el lugar que mejor se 
adecue a su automóvil.
Antes da montagem
Para montar a coluna de graves, é necessária 
uma profundidade de pelo menos 56,5 mm. 
Meça a profundidade da área onde quer 
montar a coluna e verifique se não interfere 
com os outros componentes do automóvel. 
Quando escolher um local para a montagem, 
verifique o seguinte:
 Verifique se não existe nada na área 
circundante da porta (da frente ou de trás) 
que interfira com o local de montagem do 
altifalante.
 O painel interior da porta (da frente ou de 
trás) ou da prateleira traseira pode já ter os 
furos de montagem feitos. Nesse caso, só 
tem de modificar a placa.
 Se quiser montar este sistema de colunas na 
porta (da frente ou de trás) do automóvel, 
verifique se os terminais respectivos, a 
armação ou o íman não interferem com 
nenhuma das peças do interior do veículo, 
como o elevador do vidro da janela na porta 
(quando fechar ou abrir a janela), etc.
 Verifique também se a grelha da coluna não 
toca em nenhuma das peças interiores, 
como os manípulos do vidro, os puxadores 
das portas, os apoios para os braços, as 
bolsas da porta, luzes, bancos, etc.
 O local adequado para montar os altofalante 
de agudos varia com o tipo de veículo. 
Escolha um local adequado para o seu carro.
安裝以前
安裝低⾳揚聲器⾄少需要 56.5 mm 的深度。測量
安裝揚聲器區域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽
⾞上的任何其它部件。選擇安裝位置時,請注意
下列事項:
 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)上
的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板上可能已經開有
安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或
後⾯)內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不
會⼲擾⾞⾨內的⾞窗機構等內部部件的動作
(打開或關閉⾞窗時)。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝
置,例如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨
套、燈或座位等。
 ⾼⾳揚聲器的適當安裝位置需視汽⾞的類型⽽
定。請選擇適合您汽⾞的安裝位置。
安装之前
安装低⾳扬声器⾄少需要 56.5 mm 的深度。请测
量您要安装扬声器的位置深度,并确保扬声器不
会妨碍汽车上的任何部件。选择安装位置时,请
注意下列事项:
 确保您要安装扬声器的车门(前或后)上的安
装位置周围没有障碍物。
 车门(前或后)的内⾯板上可能已经开有安装
孔。在此情况下,您只需改装底板。
 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或
后)内,请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会
⼲扰任何内部部件,例如车门上的车窗机械装
置(当您打开或关闭车窗时)等。
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部
装置,例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门
套、灯或座位等。
 ⾼⾳扬声器合适的安装位置根据车型⽽有所不
同。选择适合您汽车的安装位置。
ﺐﻴﻛﱰﻟا ﻞﺒﻗ
 رﺎﻬﺠﻣ ﺐﻴﻛﱰﻟ ﻞﻗﻷا ﲆﻋ ﻢﻣ 
56.5
 راﺪﻘبم ﻖﻤﻋ ﺮﻓﻮﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ
 ﺐﻴﻛﱰﺑ مﻮﻘﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﺣﺎﺴﳌا ﻖﻤﻋ سﺎﻴﻘﺑ ﻢﻗ .ﺾﻴﻔﺨﻟا تاددﱰﻟا
 تﺎﻧﻮﻜﳌا ﻦﻣ يأ ﻊﻣ ضرﺎﻌﺘﺗ ﻻ ﺔﻋماﺴﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ،ﺔﻋماﺴﻟا
 ﻊﺿﻮﻣ رﺎﻴﺘﺧا ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا رﻮﻣﻷا ﱃإ هﺎﺒﺘﻧﻻا ﺐﺠﻳ .ةرﺎﻴﺴﻟا ﰲ ىﺮﺧﻷا
:ﺐﻴﻛﱰﻟا
 
 ﻲﻣﺎﻣﻷا) بﺎﺒﻟا ﰲ ﺐﻴﻛﱰﻟا ﻊﺿﻮﻣ لﻮﺣ ﻖﺋﺎﻋ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﻪﻴﻓ ﺔﻋماﺴﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻴﺳ يﺬﻟا (ﻲﻔﻠﺨﻟا وأ
 
 بﺎﺒﻠﻟ ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ﺔﺣﻮﻠﻟا ﰲ ﺐﻴﻛﱰﻠﻟ ﺔﺤﺘﻓ ﺰﻴﻬﺠﺗ ﻢﺗ ﺪﻗ نﻮﻜﻳ ﺎبمر
 ﱃإ ﺮﻣﻷا ﺐﻠﻄﺘﻳ ،ﺔﻟﺎﺤﻟا هﺬﻫ ﰲ .ﺎًﻘﺒﺴﻣ (ﻲﻔﻠﺨﻟا وأ ﻲﻣﺎﻣﻷا)
.ﻂﻘﻓ ﺔﺣﻮﻠﻟا ﻞﻳﺪﻌﺗ
 
 وأ ﻲﻣﺎﻣﻷا) بﺎﺒﻟا ﲆﻋ اﺬﻫ ﺔﻋماﺴﻟا مﺎﻈﻧ ﺐﻴﻛﱰﺑ ﺖﻤﻗ اذإ
 رﺎﻃﻻا وأ ﺔﻋماﺴﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ فاﺮﻃأ ﺲﻣﻼﺗ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻓ ،(ﻲﻔﻠﺨﻟا
 ﺬﻓاﻮﻨﻟا ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻣ ﻞﺜﻣ ،ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ءاﺰﺟﻷا ﻦﻣ يأ ﻊﻣ ﺲﻴﻃﺎﻨﻐﳌا وأ
.ﺦﻟا ،(ﺎﻬﻗﻼﻏا وأ ﺬﻓاﻮﻨﻟا ﺢﺘﻓ ﺪﻨﻋ) بﺎﺒﻟا ﰲ
 تاﺰﻴﻬﺠﺘﻟا ﻦﻣ يأ ﺲﻣﻼﺗ ﻻ ﺔﻋماﺴﻟا ﺔﻜﺒﺷ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﺐﺠﻳ ماﻛ
 ﺪﻧﺎﺴﻣ وأ باﻮﺑﻷا ﺾﺑﺎﻘﻣ وأ ﺬﻓاﻮﻨﻟا ﺮﻳوﺪﺗ عرذأ ﻞﺜﻣ ،ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا
.ﺦﻟا ،ﺪﻋﺎﻘﳌا وأ ﺢﻴﺑﺎﺼﳌا وأ باﻮﺑﻷا بﻮﻴﺟ وأ عارﺬﻟا
 
 عﻮﻨﻟ ًﺎﻘﻓو ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا تاددﱰﻟا رﺎﻬﺠﳌ ﻢﺋﻼﳌا ﺐﻴﻛﱰﻟا ﻊﺿﻮﻣ ﻒﻠﺘﺨﻳ
.ﻚﺗرﺎﻴﺴﻟ ﻢﺋﻼﳌا ﻊﺿﻮﳌا رﺎﻴﺘﺧﺎﺑ ﻢﻗ .ةرﺎﻴﺴﻟا
ﺐﺼﻧ زا ﻞﺒﻗ
 ﻖﻤﻋ .ﺖﺳا زﺎﻴﻧ درﻮﻣ ﺮﻓوو ﺐﺼﻧ ىاﺮﺑ ﱰﻣ ﲆﻴﻣ 
56.5
 ﻞﻗاﺪﺣ ﻖﻤﻋ
 ﺪﻴﻨﻛ ىيرﮔ هزاﺪﻧا ،ﺪﻴﻨﻛ ﺐﺼﻧ نآ رد ار ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﺪﻳراد ﺪﺼﻗ ﻪﻛ ار ئىﺎﺟ
 ﺮﮕﻳد ىاﺰﺟا زا ﮏﻳ ݘﻴﻫ ىاﺮﺑ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻪﻛ ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻﺎﺣ نﺎﻨﻴﻤﻃا و
 تﺎﻜﻧ ﺐﺼﻧ نﺎﻜﻣ بﺎﺨﺘﻧا مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ .ﺪﻨﻛ ﻰنم دﺎﺠﻳا ﻊﻧﺎﻣ ﻞﻴﺒﻣﻮﺗا
:ﺪﻴﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﺮﻃﺎﺧ رد ار ﺮﻳز
 
 ﻞﺤﻣ رد ﺐﺼﻧ نﺎﻜﻣ فاﺮﻃا ﺰﻴﭼ ﭻﻴﻫ ﻪﻛ ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻﺎﺣ نﺎﻨﻴﻤﻃا
 ﺪﻴﻨﻛ ﺐﻀﻧ ﺎﺠﻧآ رد ار ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﺪﻳراد ﺪﺼﻗ ﻪﻛ (ﺐﻘﻋ ﺎﻳ ﻮﻠﺟ) برد
.ﺪﻨﻛ ﻰنم دوﺪﺴﻣ ار
 
 برد ﲆﺧاد ﻪﺤﻔﺻ رد ﺐﻀﻧ ىاﺮﺑ خارﻮﺳ ﮏﻳ ﻞﺒﻗ زا ﺖﺳا ﻦﻜﻤﻣ
 ﰱﺎﻛ ﺎﻬﻨﺗ ،ترﻮﺻ ﻦﻳا رد .ﺪﺷﺎﺑ هﺪﺷ هدروآ رد (ﺐﻘﻋ ﺎﻳ ﻮﻠﺟ)
.ﺪﻴﻨﻛ ﻞﻳﺪﻌﺗ ار ﻪﺘﺨﺗ ﻪﻛ ﺖﺳا
 
 ﺐﺼﻧ (ﺐﻘﻋ ﺎﻳ ﻮﻠﺟ) برد رد ار ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻢﺘﺴﻴﺳ ﺪﻳراد ﺪﺼﻗ ﺮﮔا
 ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ىﺎﺑنرﻫآ ﺎﻳ ،بﺎﻗ ،ﺎﻫ لﺎﻨﻴﻣﺮﺗ ﻪﻛ ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻﺎﺣ نﺎﻨﻴﻤﻃا ،ﺪﻴﻨﻛ
 برد رد هﺮﺠﻨﭘ مﺰﻴﻧﺎﻜﻣ ﺪﻨﻧﺎﻣ ،ﲆﺧاد تﺎﻌﻄﻗ زا ﮏﻳ ﭻﻴﻫ ىاﺮﺑ
 ﻰنم دﺎﺠﻳا ﻰﻌﻧﺎﻣ هيرﻏ و ،(ﺪﻴﻨﻛ ﻰﻣ ﻪﺘﺴﺑ ﺎﻳ زﺎﺑ ار هﺮﺠﻨﭘ ﻪﻜﻴﻧﺎﻣز)
 .ﺪﻨﻛ
 زا ﮏﻳ ﭻﻴﻫ ﺎﺑ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ هﺮﺠﻨﭘ ﻪﻛ ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻﺎﺣ نﺎﻨﻴﻤﻃا ينﻨﭽﻤﻫ
 ﻪﺘﺳد ،برد ىﺎﻫ هيرﮕﺘﺳد ،هﺮﺠﻨﭘ ىﺎﻫ ﻪﺘﺳد ﺪﻨﻧﺎﻣ ،ﲆﺧاد مزاﻮﻟ
 سﺎتم هيرﻏ و ،ﺎﻫ ﱃﺪﻨﺻ ﺎﻳ ﺎﻫ غاﺮﭼ ،برد ىﺎﻫ ﺐﻴﺟ ،ﻰﺘﺣار ىﺎﻫ
.ﺪﻨﻜﻧ اﺪﻴﭘ
 
 .ﺪﻨﻛ ﻰﻣ قﺮﻓ ﺎﻫﱰﻳﻮﺗ ﺐﺼﻧ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻞﺤﻣ ،ﻞﻴﺒﻣﻮﺗا عﻮﻧ ﻪﺑ ﻪﺘﺴﺑ
 .ﺪﻴﻨﻛ بﺎﺨﺘﻧا ار ﺖﺳماﺷ ﻞﻴﺒﻣﻮﺗا ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻪﻛ ﲆﺤﻣ
Sebelum Pemasangan
Diperlukan kedalaman sedikitnya 56,5 mm 
untuk memasang woofer. Ukur kedalaman 
area di mana speaker akan dipasang, dan 
pastikan speaker tidak mengganggu 
komponen mobil lainnya. Saat memilih lokasi 
pemasangan, perhatikan hal-hal berikut ini:
 Pastikan tidak ada yang mengganggu sekitar 
lokasi pemasangan pintu (depan atau 
belakang) di mana speaker akan dipasang.
 Lubang untuk pemasangan mungkin sudah 
dibuat di sekitar panel dalam dari pintu 
(depan atau belakang). Pada kasus ini, Anda 
hanya perlu untuk memodifikasi papan.
 Bila Anda akan memasang sistem speaker 
ini di pintu (depan atau belakang), pastikan 
bahwa terminal sambungan speaker, bingkai 
atau magnet dari speaker tidak menghalangi 
suku cadang dalam apapun, seperti 
mekanisme jendela pada pintu (ketika Anda 
membuka atau menutup jendela), dan 
lain-lain. Pastikan juga bahwa kisi-kisi 
speaker tidak menyentuh perlengkapan 
dalam apapun, seperti engkol jendela, 
pegangan pintu, sandaran tangan, kantung 
pintu, lampu atau tempat duduk dan 
lain-lain.
 Lokasi pemasangan yang paling sesuai 
untuk tweeter berbeda-beda tergantung 
dari jenis mobil. Pilihlah lokasi yang paling 
sesuai untuk mobil anda.
ก่อนการติดตั�ง
การติดตั�งแบบฝังใช้เนื�อที�ความลึก 56.5 มม. โปรดวัดความลึกของ
พื�นที�ที�ท่านต้องการติดตั�งลําโพงให้ถูกต้อง พร้อมทั�งตรวจสอบ
เพื�อให้แน่ใจว่า ตําแหน่งลําโพงจะไม่กีดขวางอุปกรณ์อื�นๆ ของ
รถยนต์ การเลือกตําแหน่งติดตั�งควรปฏิบัติตามแนวทางต่อไปนี�:
 ตรวจสอบให้แน่ใจว่าไม่มีสิ�งอื�นใดกีดขวางรอบๆ ตําแหน่ง
บริเวณประตู (ด้านหน้าหรือด้านหลัง) ที�ท่านต้องการติดตั�ง
ลําโพง
 กรณีที�มีช่องสําหรับติดตั�งซึ�งได้ตัดส่วนแผงประตูด้านในออก
ไปแล้ว (ด้านหน้าหรือด้านหลัง) ให้ทําการดัดแปลงเฉพาะส่วน
แผ่นบอร์ดเท่านั�น
 หากท่านต้องการติดตั�งชุดลําโพงที�ประตู (ด้านหน้าหรือด้าน
หลัง) ต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่าขั�วสัญญาณของลําโพง, เฟรม
หรือแม่เหล็กไม่กระทบกับชิ�นส่วนภายในอื�นๆ อย่างเช่น
ระบบกลไกของหน้าต่างที�อยู่ภายในประตู (เมื�อเปิดหรือปิด
หน้าต่าง) เป็นต้น
พร้อมกับตรวจสอบให้แน่ใจว่าฝาครอบของลําโพงจะไม่สัมผัส
กับส่วนประกอบภายในใดๆ เช่น ที�หมุนกระจก, มือจับประตู,
ที�วางแขน, ช่องใส่ของที�ประตู, ไฟส่องสว่างหรือเบาะที�นั�ง
เป็นต้น
 ตําแหน่งที�เหมาะสมสําหรับติดตั�งลําโพงทวีตเตอร์อาจแตกต่าง
กันออกไปตามชนิดของรถยนต์ ให้เลือกตําแหน่งที�เหมาะกับรถ
ของท่านมากที�สุด
Sebelum Pemasangan
Kedalaman sekurang-kurangnya 56.5 mm 
diperlukan untuk memasang wufer. Ukur 
kedalaman tempat yang ingin dipasangkan 
pembesar suara, dan pastikan pembesar suara 
tidak mengganggu komponen kereta yang 
lain. Patuhi peringatan di bawah apabila 
memilih lokasi pemasangan:
 Pastikan tiada benda mengganggu di sekitar 
lokasi pemasangan di pintu (depan atau 
belakang) apabila memasang pembesar 
suara.
 Satu lubang pemasangan mungkin telah 
ditebuk daripada panel dalam pintu (depan 
atau belakang). Dalam keadaan ini, anda 
hanya perlu mengubah suai papan sahaja.
 Jika anda mahu memasang sistem pembesar 
suara ini di pintu (depan atau belakang), 
pastikan terminal, bingkai ataupun magnet 
pembesar suara tidak mengganggu 
sebarang bahagian dalam seperti 
mekanisme tingkap di pintu (apabila 
membuka atau menutup tingkap) dll. 
Pastikan juga gril tidak menyentuh sebarang 
kelengkapan dalam, seperti engkol tingkap, 
pemegang pintu, tempat letak tangan, poket 
pintu, lampu atau tempat duduk dll.
 Lokasi pemasangan yang sesuai bagi twiter 
berbeza bergantung kepada jenis kereta. 
Pilih satu lokasi yang sesuai bagi kereta 
anda.
설치하기 전에
우퍼를 설치하려면 깊이가 최소 56.5 mm는 
되어야 합니다. 스피커를 설치할 장소의 깊이를 
재고 스피커가 차량의 다른 부위에 
거치적거리지 않게 하십시오. 설치 장소를 
선택할 때에는 다음 사항에 유의하십시오.
 스피커를 설치할 문(앞문 또는 뒷문)에 
장애물이 없는지 확인하십시오.
 문(앞문 또는 뒷문)의 내부 패널에 설치용 
구멍이 이미 뚫려 있을 수도 있습니다. 이러한 
경우에는 보드만 변경하면 됩니다.
 차량 문(앞문 또는 뒷문)에 본 스피커를 
설치하려면 스피커 단자, 프레임 또는 자석이 
창문의 기계장치(창문을 열거나 닫을 때)와 
같은 내부 부품을 방해하지 않도록 하십시오.
또한, 창문 크랭크, 문 손잡이, 팔걸이, 도어 
포켓, 램프 또는 좌석 등과 같은 내부 장치에 
스피커 그릴이 닿지 않도록 주의하십시오.
 트위터의 적절한 설치 장소는 차량의 종류에 
따라 다릅니다. 사용하는 차량에 적합한 곳을 
선택하십시오.
Unit: mm (in)
Unité: mm (po)
Unidad: mm
Unidade: mm
Satuan: mm
Unit: mm
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Ponto de Referência
Titik Referensi
Titik Rujukan
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Ponto de Referência
Titik Referensi
Titik Rujukan
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Plano de Referência
Bidang Referensi
Satah Rujukan
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Plano de Referência
Bidang Referensi
Satah Rujukan
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Eixo de Referência
Poros Referensi
Paksi Rujukan
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Eixo de Referência
Poros Referensi
Paksi Rujukan
*  Depending on the attachment location, the dimension value may differ.
*  Selon l’emplacement choisi pour fixer l’appareil, la dimension peut varier.
*  En función del lugar en el que lo monte, el valor de dimensión puede variar.
*  Dependendo do local de conexão, o valor de dimensões pode ser diferente.

 
 
*  Tergantung dari loasi attachment, nilai ukuran dapat berbeda-beda.
ตัวเลขขนาดอาจแตกต่างกันไป ทังนีขึนอยู่กับตําแหน่งททําการติดตัง
*  Bergantung kepada lokasi pemasangan, nilai dimensi mungkin berbeza.
25
.2 (1)
2 (
3
/
32
)
7.
8
 (
5
/
16
)
29
.3  
(1 
3
/
16
)
12.3 
 
(
1
/
2
)
ø 50.8 (2)
57.9 (2 
3
/
8
)
56.5  
(2 
1
/
4
)
31.578  
(1 
1
/
4
)
ø 128
.5 (5 
1
/
8
)
ø 90 (3 
5
/
8
)
ø 158 (6 
1
/
4
)
ø 184 (7 
1
/
4
)
ø 15
7 (6 
1
/
4
)
40.6
 (1
 
5
/
8
)
14.3 (
19
/
32
)
7.8 (
5
/
16
)
ø 48
.6 (1 
15
/
16
)
Dimensions / Dimensions / Dimensiones / Dimensões / 
 / 
 / 
 / 
 / Dimensi / 
 / Ukuran / 
Tweeter
Haut-parleur d’aigus
Altavoz de agudos
Altofalante de agudos
Woofer
Haut-parleur de graves
Altavoz de graves
Altofalante de graves
Passive crossover network
Circuit de recoupement passif
Red divisora de frecuencias pasivas
Circuito cruzado passivo
30 (1 
3
/
16
)
117 (4 
5
/
8
)
68
.6 (2 
3
/
4
)
 
Tweeter
Twiter
Woofer
Wufer
Jaringan crossover pasif 
(Passive crossover network)
Rangkaian lalu-silang pasif