Sony XS-GTR101L Manual

Page of 2
4-430-534-11(2)
Subwoofer
Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones
Montageanleitung
Instruktioner
Gebruiksaanwijzing
Instruções
Istruzioni per I’uso
Instrukcja obsługi
Instrucţiuni
Инструкции
Інcтpyкції
使用手冊
使用说明
Instruksi
Arahan-arahan
▖⮓#☎Ὧ☆
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Abmessungen
Dimensioner
Afmetingen
Dimensões
Dimensioni
Wymiary
Dimensiuni
Размеры
Pозміpи
尺寸
尺寸
Dimensi
Ukuran
⭢㫿㍂✂
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
單位:mm
单位:mm
Satuan: mm
Unit: mm
ᵟㅻ=#pp
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Bezugspunkt
Referenspunkt
Referentiepunt
Ponto de Referência
Punto di riferimento
Punkt odniesienia
Punct de referinţă
Опорная точка
Опорна точка
參考點
参考点
Titik Referensi
Titik Rujukan
ᢧ㍷㊇
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Bezugsebene
Referensplan
Referentievlak
Plano de Referência
Piano di riferimento
Płaszczyzna odniesienia
Plan de referinţă
Опорная плоскость
Опорна площина
參考面
参考面
Bidang Referensi
Satah Rujukan
ᢧ㍷⓫
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Bezugsachse
Referensaxel
Referentieas
Eixo de Referência
Asse di riferimento
Oś odniesienia
Axă de referinţă
Опорная ось
Опорна вісь
參考軸
参考轴
Poros Referensi
Paksi Rujukan
ᢧ㍷㠌
Specifications
XS-GTR121L
Speaker 
Woofer 30 cm (12 in), cone 
type
Short-term Maximum Power*
1
  2,000 W*
2
Rated power 
400 W*
2
Rated impedance 
4 Ω
Output sound pressure level 
87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
In-car output sound pressure level 
 
90 dB (1 W, @driver's seat)*
3
Effective frequency range 
30 – 1,000 Hz*
2
Mass 
Approx. 5.1 kg (11 lb 4 oz) 
per speaker
Supplied accessory 
Parts for installation
XS-GTR101L
Speaker 
Woofer 25 cm (10 in), cone 
type
Short-term Maximum Power*
1
  1,700 W*
2
Rated power 
370 W*
2
Rated impedance 
4 Ω
Output sound pressure level 
86±2 dB (1 W, 1 m)*
2
In-car output sound pressure level 
 
90 dB (1 W, @driver's seat)*
3
Effective frequency range 
35 – 1,000 Hz*
2
Mass 
Approx. 4.0 kg (8 lb 14 oz) 
per speaker
Supplied accessory 
Parts for installation
Design and specifications are subject to change without notice.
*
1
 “Short-term Maximum Power” may also be referred to as 
“Peak Power.”
*
2
 Testing Condition : IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
 Testing Condition : Inside the car
Spécifications
XS-GTR121L
Haut-parleur 
Haut-parleur de graves  
30 cm (12 po), type en cône
Puissance maximale à court terme*
1
   
2 000 W*
2
Puissance nominale 
400 W*
2
Impédance nominale 
4 Ω
Niveau de pression acoustique de sortie 
 
87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Niveau de pression acoustique de sortie dans une voiture 
90 dB  
(1 W, au siège conducteur)*
3
Plage de fréquences efficace 
30 – 1 000 Hz*
2
Poids 
Environ 5,1 kg (11 lb 4 oz) 
par haut-parleur
Accessoires fournis 
Éléments d’installation
XS-GTR101L
Haut-parleur 
Haut-parleur de graves  
25 cm (10 po), type en cône
Puissance maximale à court terme*
1
   
1 700 W*
2
Puissance nominale 
370 W*
2
Impédance nominale 
4 Ω
Niveau de pression acoustique de sortie 
 
86±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Niveau de pression acoustique de sortie dans une voiture 
90 dB  
(1 W, au siège conducteur)*
3
Plage de fréquences efficace 
35 – 1 000 Hz*
2
Poids 
Environ 4,0 kg (8 lb 14 oz) 
par haut-parleur
Accessoires fournis 
Éléments d’installation
La conception et les spécifications sont sujettes à modification 
sans préavis.
*
1
 La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être 
désignée sous le nom de « Puissance de crête ».
*
2
 Condition d’essai : CEI 60268-5 (2003-05)
*
3
 Condition d’essai : Dans une voiture
Especificaciones
XS-GTR121L
Altavoz 
Altavoz de graves de 30 cm, 
tipo cónico
Potencia de pico máximo*
1
 
2.000 W*
2
Potencia nominal 
400 W*
2
Impedancia nominal 
4 Ω
Nivel de presión acústica de salida 
 
87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Nivel de presión acústica de salida en el interior del automóvil 
90 dB (1 W, en el asiento del 
conductor)*
3
Rango de frecuencia efectivo  30 – 1.000 Hz*
2
Peso 
Aprox. 5,1 kg por altavoz
Accesorios suministrados 
Componentes para 
instalación
XS-GTR101L
Altavoz 
Altavoz de graves de 25 cm, 
tipo cónico
Potencia de pico máximo*
1
 
1.700 W*
2
Potencia nominal 
370 W*
2
Impedancia nominal 
4 Ω
Nivel de presión acústica de salida 
 
86±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Nivel de presión acústica de salida en el interior del automóvil 
90 dB (1 W, en el asiento del 
conductor)*
3
Rango de frecuencia efectivo  35 – 1.000 Hz*
2
Peso 
Aprox. 4,0 kg por altavoz
Accesorios suministrados 
Componentes para 
instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
*
1
 “Potencia de pico máximo” también puede denominarse 
“Potencia de pico”.
*
2
 Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
 Condición de verificación: dentro del automóvil
Technische Daten
XS-GTR121L
Lautsprecher 
Tieftöner 30 cm, Konus
Kurzzeitige max. Leistung*
1
 
2.000 W*
2
Nennleistung 
400 W*
2
Nennimpedanz 
4 Ω
Ausgangsschalldruckpegel 
87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Ausgangsschalldruckpegel im Auto   
90 dB (1 W, am Fahrersitz)*
3
Effektiver Frequenzbereich 
30 – 1.000 Hz*
2
Gewicht 
ca. 5,1 kg pro Lautsprecher
Mitgeliefertes Zubehör 
Montageteile
XS-GTR101L
Lautsprecher 
Tieftöner 25 cm, Konus
Kurzzeitige max. Leistung*
1
 
1.700 W*
2
Nennleistung 
370 W*
2
Nennimpedanz 
4 Ω
Ausgangsschalldruckpegel 
86±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Ausgangsschalldruckpegel im Auto   
90 dB (1 W, am Fahrersitz)*
3
Effektiver Frequenzbereich 
35 – 1.000 Hz*
2
Gewicht 
ca. 4,0 kg pro Lautsprecher
Mitgeliefertes Zubehör 
Montageteile
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben 
vorbehalten.
*
1
 „Kurzzeitige max. Leistung“ wird manchmal auch als 
„Spitzenleistung“ bezeichnet.
*
2
 Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
 Testbedingung: Im Auto
Specifikationer
XS-GTR121L
Högtalare 
Woofer 30 cm, kontyp
Toppeffekt, kort sikt*
1
 
2 000 W*
2
Märkeffekt 
400 W*
2
Märkimpedans 
4 Ω
Utmatad ljudtrycksnivå 
87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Utmatad ljudtrycksnivå i bil 
90 dB (1 W, i förarsäte)*
3
Effektivt frekvensomfång  
30 – 1 000 Hz*
2
Vikt  
Ungefär 5,1 kg per högtalare
Medföljande tillbehör  
Delar för installation
XS-GTR101L
Högtalare 
Woofer 25 cm, kontyp
Toppeffekt, kort sikt*
1
 
1 700 W*
2
Märkeffekt 
370 W*
2
Märkimpedans 
4 Ω
Utmatad ljudtrycksnivå 
86±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Utmatad ljudtrycksnivå i bil 
90 dB (1 W, i förarsäte)*
3
Effektivt frekvensomfång  
35 – 1 000 Hz*
2
Vikt  
Ungefär 4,0 kg per högtalare
Medföljande tillbehör  
Delar för installation
Rätten till ändring av design och specifikationer förbehålles.
*
1
 ”Toppeffekt, kort sikt” kan även kallas för ”Maxeffekt”.
*
2
 Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
 Testvillkor: Inuti bilen
Technische gegevens
XS-GTR121L
Luidspreker  
30 cm woofer, conustype
Maximaal ingangsvermogen voor korte duur*
1
 
 
2.000 W*
2
Nominaal ingangsvermogen    400 W*
2
Nominale impedantie 
4 Ω
Uitgevoerd geluidsdrukniveau    87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Uitgevoerd geluidsdrukniveau in de wagen 
 
90 dB (1 W, @
bestuurderspositie)*
3
Effectief frequentiebereik  
30 – 1.000 Hz*
2
Gewicht  
Ca. 5,1 kg per luidspreker
Bijgeleverde accessoires  
Onderdelen voor installatie
XS-GTR101L
Luidspreker  
25 cm woofer, conustype
Maximaal ingangsvermogen voor korte duur*
1
 
 
1.700 W*
2
Nominaal ingangsvermogen    370 W*
2
Nominale impedantie 
4 Ω
Uitgevoerd geluidsdrukniveau    86±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Uitgevoerd geluidsdrukniveau in de wagen 
 
90 dB (1 W, @
bestuurderspositie)*
3
Effectief frequentiebereik 
35 – 1.000 Hz*
2
Gewicht  
Ca. 4,0 kg per luidspreker
Bijgeleverde accessoires  
Onderdelen voor installatie
Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande 
mededeling gewijzigd worden.
*
1
 "Maximaal ingangsvermogen voor korte duur" kan ook 
"piekvermogen" genoemd worden.
*
2
 Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
 Testvoorwaarde: In de wagen
Especificações
XS-GTR121L
Coluna 
Altifalante de graves 30 cm, 
tipo cone
Potência máxima de curto prazo*
1
 
 
2.000 W*
2
Potência nominal  
400 W*
2
Impedância nominal  
4 Ω
Nível de pressão acústica de saída 
 
87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Nível de pressão acústica de saída no interior do carro  
90 dB (1 W, no banco do 
condutor)*
3
Amplitude de frequência efectiva 
 
30 – 1.000 Hz*
2
Peso  
Aprox. 5,1 kg por coluna
Acessórios fornecidos  
Peças para instalação
XS-GTR101L
Coluna 
Altifalante de graves 25 cm, 
tipo cone
Potência máxima de curto prazo*
1
 
 
1.700 W*
2
Potência nominal  
370 W*
2
Impedância nominal  
4 Ω
Nível de pressão acústica de saída 
 
86±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Nível de pressão acústica de saída no interior do carro  
90 dB (1 W, no banco do 
condutor)*
3
Amplitude de frequência efectiva 
 
35 – 1.000 Hz*
2
Peso  
Aprox. 4,0 kg por coluna
Acessórios fornecidos  
Peças para instalação
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
*
1
 “Potência máxima de curto prazo” pode também ser 
referida como “Potência de Pico”.
*
2
 Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
 Condição de Teste: No interior do carro
Caratteristiche tecniche
XS-GTR121L
Diffusore  
Woofer 30 cm, tipo a cono
Potenza massima a breve termine*
1
   
2.000 W*
2
Potenza nominale 
400 W*
2
Impedenza nominale 
4 Ω
Livello pressione sonora in uscita 
 
87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Livello pressione sonora in uscita nel veicolo 
 
90 dB (1 W, su lato 
guidatore)*
3
Gamma di frequenza effettiva   30 – 1.000 Hz*
2
Peso 
Circa 5,1 kg per diffusore
Accessori in dotazione 
Elementi per installazione
XS-GTR101L
Diffusore  
Woofer 25 cm, tipo a cono
Potenza massima a breve termine*
1
   
1.700 W*
2
Potenza nominale 
370 W*
2
Impedenza nominale 
4 Ω
Livello pressione sonora in uscita 
 
86±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Livello pressione sonora in uscita nel veicolo 
 
90 dB (1 W, su lato 
guidatore)*
3
Gamma di frequenza effettiva   35 – 1.000 Hz*
2
Peso 
Circa 4,0 kg per diffusore
Accessori in dotazione 
Elementi per installazione
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche 
senza preavviso.
*
1
 “Potenza massima a breve termine” potrebbe anche essere 
riferito a “Alimentazione massima”.
*
2
 Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
 Condizione di prova: all’interno del veicolo
Dane techniczne
XS-GTR121L
Głośnik 
Niskotonowy typu woofer 
30 cm, stożkowy
Maksymalna moc chwilowa*
1
  2 000 W*
2
Moc znamionowa 
400 W*
2
Impedancja znamionowa 
4 Ω
Wyjściowe ciśnienie akustyczne  
87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Wyjściowe ciśnienie akustyczne wewnątrz pojazdu   
90 dB (1 W z przodu po 
stronie kierowcy)*
3
Skuteczne pasmo przenoszenia  30 – 1 000 Hz*
2
Waga 
Około 5,1 kg/głośnik
Elementy dodatkowe 
Części do instalacji
XS-GTR101L
Głośnik 
Niskotonowy typu woofer 
25 cm, stożkowy
Maksymalna moc chwilowa*
1
  1 700 W*
2
Moc znamionowa 
370 W*
2
Impedancja znamionowa 
4 Ω
Wyjściowe ciśnienie akustyczne 86±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Wyjściowe ciśnienie akustyczne wewnątrz pojazdu   
90 dB (1 W z przodu po 
stronie kierowcy)*
3
Skuteczne pasmo przenoszenia  35 – 1 000 Hz*
2
Waga 
Około 4,0 kg/głośnik
Elementy dodatkowe 
Części do instalacji
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez 
uprzedzenia.
*
1
 „Maksymalna moc chwilowa” jest także nazywana „mocą 
szczytową”.
*
2
 Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
 Warunki testowe: wewnątrz pojazdu
Specificaţii
XS-GTR121L
Difuzor 
Difuzor frecvenţe joase 
30 cm, tip con
Putere maximă pe termen scurt*
1
 
 
2.000 W*
2
Putere nominală 
400 W*
2
Impedanţă nominală 
4 Ω
Nivel presiune acustică la ieşire  87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Nivel presiune acustică la ieşire într-un vehicul 
 
90 dB (1 W, @scaunul 
şoferului)*
3
Interval de frecvenţă efectiv 
30 – 1.000 Hz*
2
Masă 
Aprox. 5,1 kg per difuzor
Accesorii furnizate 
Componente pentru 
instalare
XS-GTR101L
Difuzor 
Difuzor frecvenţe joase 
25 cm, tip con
Putere maximă pe termen scurt*
1
 
 
1.700 W*
2
Putere nominală 
370 W*
2
Impedanţă nominală 
4 Ω
Nivel presiune acustică la ieşire  86±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Nivel presiune acustică la ieşire într-un vehicul 
90 dB (1 W, @scaunul 
şoferului)*
3
Interval de frecvenţă efectiv 
35 – 1.000 Hz*
2
Masă 
Aprox. 4,0 kg per difuzor
Accesorii furnizate 
Componente pentru 
instalare
Designul și specificaţiile pot fi modificate fără aviz prealabil.
*
1
 „Putere maximă pe termen scurt” poate fi definită şi ca 
„Putere la vârf”.
*
2
 Condiţie de testare: IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
 Condiţie de testare: În interiorul vehiculului
Технические характеристики
XS-GTR121L
Громкоговоритель 
30 см, низкочастотный, 
конического типа
Кратковременная максимальная мощность*
1
 
2000 Вт*
2
Номинальная мощность 
400 Вт*
2
Номинальное сопротивление  4 Ом
Уровень выходного звукового давления 
 
87±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
2
Уровень выходного звукового давления в автомобиле  
90 дБ  
(1 Вт, на сиденье 
водителя)*
3
Рабочий диапазон частот 
30 – 1000 Гц*
2
Масса 
Прибл. 5,1 кг на 
громкоговоритель
Входящие в комплект принадлежности 
 
Детали для установки
XS-GTR101L
Громкоговоритель 
25 см, низкочастотный, 
конического типа
Кратковременная максимальная мощность*
1
 
1700 Вт*
2
Номинальная мощность 
370 Вт*
2
Номинальное сопротивление  4 Ом
Уровень выходного звукового давления 
 
86±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
2
Уровень выходного звукового давления в автомобиле  
90 дБ  
(1 Вт, на сиденье 
водителя)*
3
Рабочий диапазон частот 
35 – 1000 Гц*
2
Масса 
Прибл. 4,0 кг на 
громкоговоритель
Входящие в комплект принадлежности 
 
Детали для установки
Конструкция и технические характеристики могут быть 
изменены без уведомления.
*
1
 “Кратковременная максимальная мощность” также 
может называться термином “Пиковая мощность”.
*
2
 Условие испытания: IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
 Условие испытания: в автомобиле
Технічні характеристики
XS-GTR121L
Динамік  
низькочастотний 30 см, 
конічний
Максимальна короткочасна потужність*
1
 
2000 Вт*
2
Номінальна потужність  
400 Вт*
2
Номінальний опір  
4 Ω
Рівень тиску вихідного звуку  87±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
2
Рівень тиску вихідного звуку в автомобілі  
90 дБ (1 Вт на сидінні 
водія)*
3
Ефективний діапазон частот   30 – 1000 Гц*
2
Вага  
приблизно 5,1 кг (один 
динамік)
Додаткове обладнання  
компоненти для 
встановлення
XS-GTR101L
Динамік  
низькочастотний 25 см, 
конічний
Максимальна короткочасна потужність*
1
 
1700 Вт*
2
Номінальна потужність  
370 Вт*
2
Номінальний опір  
4 Ω
Рівень тиску вихідного звуку  86±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
2
Рівень тиску вихідного звуку в автомобілі  
90 дБ (1 Вт на сидінні 
водія)*
3
Ефективний діапазон частот   35 – 1000 Гц*
2
Вага  
приблизно 4,0 кг (один 
динамік)
Додаткове обладнання  
компоненти для 
встановлення
Конструкція та технічні характеристики можуть бути змінені 
без попередження.
*
1
 Інше визначення «Максимальної короткочасної 
потужності» - «Пікова потужність».
*
2
 Умови проведення випробувань: IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
 Умови проведення випробувань: В автомобілі
規格
XS-GTR121L
揚聲器
 
低音揚聲器 30 cm, 
圓錐型
短時間最大功率
*
1
 
2000 W
*
2
額定功率
 
400 W
*
2
額定阻抗
 
4 Ω
輸出聲音壓力位準
 
87±2 dB(1 W,1 m)
*
2
車內輸出聲音壓力位準
 
90 dB(1 W,@駕駛座)
*
3
有效頻率範圍
 
30 - 1000 Hz
*
2
質量
 
每個揚聲器約 5.1 kg
隨附配件
 
安裝用零件
XS-GTR101L
揚聲器
 
低音揚聲器 25 cm, 
圓錐型
短時間最大功率
*
1
 
1700 W
*
2
額定功率
 
370 W
*
2
額定阻抗
 
4 Ω
輸出聲音壓力位準
 
86±2 dB(1 W,1 m)
*
2
車內輸出聲音壓力位準
 
90 dB(1 W,@駕駛座)
*
3
有效頻率範圍
 
35 - 1000 Hz
*
2
質量
 
每個揚聲器約 4.0 kg
隨附配件
 
安裝用零件
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
*
1
 “短時間最大功率”也可能稱爲“峰值功率”。
*
2
 測試條件:IEC 60268-5(2003-05)
*
3
 測試條件:車內
规格
XS-GTR121L
扬声器
 
低音扬声器 30 cm, 
圆锥型
短时间最大功率
*
1
 
2000 W
*
2
额定功率
 
400 W
*
2
额定阻抗
 
4 Ω
输出声压级
 
87±2 dB(1 W,1 m)
*
2
车内输出声压级
 
90 dB(1 W,@驾驶座)
*
3
有效频率范围
 
30 - 1000 Hz
*
2
质量
 
每个扬声器约 5.1 kg
随机附件
 
安装用部件
XS-GTR101L
扬声器
 
低音扬声器 25 cm, 
圆锥型
短时间最大功率
*
1
 
1700 W
*
2
额定功率
 
370 W
*
2
额定阻抗
 
4 Ω
输出声压级
 
86±2 dB(1 W,1 m)
*
2
车内输出声压级
 
90 dB(1 W,@驾驶座)
*
3
有效频率范围
 
35 - 1000 Hz
*
2
质量
 
每个扬声器约 4.0 kg
随机附件
 
安装用部件
设计和规格如有变更,恕不另行通知。
*
1
 “短时间最大功率”也可能称为“峰值功率”。
*
2
 测试条件:IEC 60268-5(2003-05)
*
3
 测试条件:车内
Installation / Installation / Instalación / Installation / Montering / Montage / 
Instalação / Installazione / Instalacja / Instalare / Установка / Уcтaновлeння / 
安裝
 / 安装 / 
 / 
 / Pemasangan / 
 / Pemasangan / 
Precautions
 Do not continuously use speaker system beyond the 
peak power handling capacity.
 Keep recorded tapes, watches, and credit cards, etc. 
with magnetic coding away from the speaker 
system to prevent damage caused by the magnets in 
the speakers.
 Please note the following when installing the units; 
otherwise malfunction and/or deterioration in 
sound quality may result.
 -  Do not touch the diaphragms and/or speaker 
cones by hand or with tools.
 -  Do not put your fingers through the holes of the 
frame.
 -  Do not drop foreign objects in the units.
 The subwoofer is heavy, so attach it firmly to a solid 
thick, baffle plate or metal board.
 Make a woofer box, using wooden boards at least 
18 mm (
23
/
32
 in) thickness.
Précautions
 Ne faites pas fonctionner en continu le système de 
haut-parleurs à une puissance supérieure à sa 
puissance de crête.
 Gardez les cassettes enregistrées, les montres,  
les cartes de crédit, etc., à codage magnétique à 
l’écart du système de haut-parleurs de manière à 
éviter tout dommage causé par les aimants intégrés 
dans les haut-parleurs.
 Tenez compte des recommandations suivantes lors 
de l’installation des appareils ; sinon vous risquez 
une défaillance et/ou une détérioration de la qualité 
du son.
 -  Ne touchez pas les diaphragmes et/ou les cônes 
des haut-parleurs avec la main ou des outils.
 -  Ne glissez pas les doigts à travers les trous du 
cadre.
 -  Ne laissez pas tomber de corps étrangers dans les 
appareils.
 Comme le caisson de basse est lourd, fixez-le sur 
une planche pour baffle épaisse et robuste ou sur 
une plaque métallique.
 Construisez un caisson pour le haut-parleur de 
graves à l’aide de lattes en bois d’une épaisseur d’au 
moins 18 mm (
23
/
32
 po).
Precauciones
 Evite utilizar de forma continuada el sistema de 
altavoces con una potencia que sobrepase su 
capacidad de potencia máxima.
 Mantenga alejados del sistema de altavoces cintas 
grabadas, relojes y tarjetas de crédito, etc., con 
codificación magnética con el fin de evitar daños 
causados por los imanes de dichos altavoces.
 Es importante que tenga en cuenta las siguientes 
indicaciones al instalar las unidades. De lo 
contrario, es posible que no funcionen 
correctamente y/o que la calidad del sonido sea 
deficiente. 
-  No toque los diafragmas ni los conos de los 
altavoces con las manos ni con las herramientas.
 -  No introduzca los dedos en los orificios de la 
estructura.
 -  No tire objetos extraños en las unidades.
 El altavoz potenciador de graves es pesado. Por 
tanto, fíjelo firmemente a una placa de bafle sólida 
y gruesa o a una placa metálica.
 Construya una caja para el altavoz de graves con 
tablas de madera con un grosor mínimo de 18 mm.
Sicherheitsmaßnahmen
 Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht 
kontinuierlich über der maximalen Belastbarkeit.
 Halten Sie bespielte Bänder, Zugfederuhren oder 
Kreditkarten u. ä. mit Magnetcodierung vom 
Lautsprechersystem fern, um mögliche Schäden 
durch den Magneten im Lautsprecher zu 
vermeiden.
 Beachten Sie bei der Installation der Geräte bitte 
Folgendes, da es andernfalls zu Fehlfunktionen 
und/oder Einbußen bei der Klangqualität kommen 
kann. 
-  Berühren Sie die Membranen und/oder 
Lautsprecherkonen nicht mit den Händen oder 
Werkzeugen.
 -  Stecken Sie die Finger nicht durch die 
Aussparungen im Rahmen.
 -  Lassen Sie keine Fremdkörper in die Geräte 
gelangen.
 Der Tiefsttonlautsprecher ist schwer. Befestigen Sie 
ihn daher sorgfältig an einer massiven, dicken 
Schallwand oder Metallplatte.
 Bauen Sie ein Gehäuse für den Tieftöner und 
verwenden Sie dazu Holzplatten mit einer Stärke 
von mindestens 18 mm.
Försiktighetsåtgärder
 Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med högre 
toppeffekt än det klarar av.
 Håll band, klockor och kreditkort med magnetisk 
kodning borta från högtalarsystemet för att undvika 
skador från magneterna i högtalarna.
 Observera följande när enheterna installeras; 
annars kan ett fel eller sämre ljudkvalitet 
uppkomma. 
-  Rör inte vid membranen och/eller 
högtalarkonerna med handen eller verktyg.
 -  Stick inte in dina fingrar genom hålen i ramen.
 -  Tappa inte främmande objekt i enheterna.
 Subwoofern är tung, därför ska du tänka på att fästa 
den ordentligt på en tjock baffelbräda eller 
metallskiva.
 Bygg en wooferlåda av träfiberplattor, minst 18 mm 
tjocka.
Voorzorgsmaatregelen
 Belast de luidsprekers niet constant met een 
vermogen dat het maximale ingangsvermogen 
overschrijdt.
 Houd cassettes met opnames, horloges en 
magnetisch gecodeerde kredietkaarten uit de buurt 
van de luidsprekers om beschadiging door de 
luidsprekermagneten te vermijden. 
 Houd rekening met het volgende bij het installeren 
van de toestellen; doet u dit niet, dan kunnen er 
storingen optreden en/of kan de geluidskwaliteit 
verslechteren. 
-  Raak de membranen en/of luidsprekerconussen 
niet aan met de hand of met gereedschap.
 -  Steek je vingers niet door de openingen in het 
frame.
 -  Laat geen vreemde voorwerpen vallen in de 
toestellen.
 De subwoofer is zwaar en moet daarom stevig 
worden bevestigd op een dikke houten of metalen 
plaat.
 Maak een behuizing voor de woofer met houten 
panelen van minstens 18 mm dik.
Precauções
 Não utilize o sistema de altifalantes continuamente 
além da capacidade de potência de pico.
 Guarde as cassetes gravadas, os relógios, os cartões 
de crédito, etc. com código magnético longe dos 
altifalantes para evitar os danos provocados pelos 
ímanes dos altifalantes.
 Tenha em atenção o seguinte quando instalar as 
unidades. Caso contrário, poderá ocorrer uma 
avaria e/ou deterioração da qualidade do som.
 -  Não toque nos diafragmas e/ou nos cones das 
colunas com as mãos ou com ferramentas.
 -  Não coloque os seus dedos nos orifícios da 
estrutura.
 -  Não deixe cair objectos estranhos dentro das 
unidades.
 O subwoofer é pesado, por isso monte-o numa 
superfície estável e resistente ou numa placa de 
metal.
 Construa uma caixa de altifalante de graves, 
utilizando pranchas de madeira com, pelo menos, 
18 mm de espessura.
Precauzioni
 Non utilizzare il sistema diffusori con 
alimentazione superiore a quella massima 
supportata e in modo prolungato.
 Tenere lontano dal sistema dei diffusori nastri 
registrati, orologi, carte di credito e altri oggetti con 
codici magnetici per evitare possibili danni causati 
dai magneti dei diffusori.
 Tenere presente quanto segue durante l’installazione 
delle unità; in caso contrario potrebbero verificarsi 
problemi di funzionamento e/o deterioramento 
della qualità dell’audio.
 -  Non toccare i diaframmi e/o i coni dei diffusori 
con le mani o con altri strumenti.
 -  Non inserire le dita nelle cavità della cornice.
 -  Non introdurre oggetti estranei nelle unità.
 Il subwoofer è pesante, installarlo quindi 
saldamente su un pannello acustico o una piastra di 
metallo spessa e stabile.
 Costruire un alloggiamento per il woofer 
utilizzando tavolette di legno di spessore pari ad 
almeno 18 mm.
Środki ostrożności
 Nie należy używać systemu głośnikowego przy 
mocy wyjściowej w sposób ciągły przekraczającej 
jego wydajność.
 Ponieważ magnesy znajdujące się wewnątrz 
głośników mogą uszkodzić nagrane taśmy, zegarki, 
karty kredytowe i inne przedmioty zaopatrzone w 
zapis magnetyczny, nie wolno umieszczać wyżej 
wymienionych przedmiotów w pobliżu głośników.
 Należy pamiętać o następujących kwestiach 
podczas instalowania produktu; w przeciwnym 
wypadku może dojść do awarii i/lub pogorszenia 
jakości dźwięku.
 -  Nie dotykać membran i/lub stożków głośników 
rękami lub narzędziami.
 -  Nie wkładać palców w otwory ramki.
 -  Nie wrzucać ciał obcych do wnętrza produktów.
 Subwoofer jest ciężki, dlatego należy starannie 
przymocować go do trwałej, grubej przegrody lub 
metalowej płyty.
 Obudowę woofera należy wykonać z drewnianych 
płyt o grubości co najmniej 18 mm.
Măsuri de siguranţă
 Nu utilizaţi în mod continuu sistemul de difuzoare 
peste capacitatea sa de tratare a puterii maxime pe 
termen scurt.
 Păstraţi benzile înregistrate, ceasurile, cardurile de 
credit etc., cu partea magnetică departe de sistemul 
de difuzoare pentru a împiedica deteriorarea 
cauzată de magneţii din difuzoare.
 La instalarea unităţilor vă rugăm să ţineţi cont de 
următoarele; altfel, pot apărea defecţiuni şi/sau 
deteriorări ale calităţii sunetului.
 -  Nu atingeţi diafragmele şi/sau conurile 
difuzoarelor cu mâna sau cu alte unelte.
 -  Nu introduceţi degetele prin găurile cadrului.
 -  Nu scăpaţi obiecte străine în unităţi.
 Subwoofer-ul este greu, deci trebuie fixat ferm de o 
placă acustică solidă sau de o placă metalică.
 Construiţi o boxă pentru difuzorul de frecvenţe 
joase din lemn cu o grosime de cel puţin 18 mm.
Меры предосторожности
 He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи 
нaгpyзки нa aкycтичecкyю cиcтeмy, 
пpeвышaющeй ee пиковyю мощноcть.
 Во избежание размагничивания храните 
записанные кассеты, часы, кредитные карточки 
и дpyгиe ycтpойcтвa, использующие магнитное 
кодирование, подальше от акустической 
системы.
 Соблюдайте следующие меры 
предосторожности при установке устройств, 
иначе это может привести к неправильной 
работе и/или ухудшению качества звука.
 -  Не касайтесь мембран и/или диффузоров 
руками или какими-либо предметами.
 -  Не просовывайте пальцы через отверстия в 
рамке.
 -  Не бросайте посторонние предметы в 
устройства.
 Низкочастотный громкоговоритель тяжелый, 
поэтому его надо прикреплять прочно к 
массивной толстой перегородке или к 
металлической пластине.
 Cдeлaйтe коpпyc для низкочacтотного 
гpомкоговоpитeля, иcпользyя дepeвянныe доcки 
толщиной нe мeнee 18 мм.
Зaxоди бeзпeки
 He допycкaйтe тpивaлого подaння нa aкycтичнy 
cиcтeмy нaвaнтaжeння, якe пepeвищyє її піковy 
потyжніcть.
 Щоб yникнyти pозмaгнічyвaння, збepігaйтe 
зaпиcaні кaceти, годинники, кpeдитні кapтки та 
інші пристрої, які викоpиcтовyють мaгнітнe 
кодyвaння, подaлі від системи динаміків.
 Дотримуйтеся наведених нижче застережень 
під час встановлення пристроїв, інакше це може 
призвести до неправильної роботи та/або 
погіршення якості звуку.
 -  Не торкайтеся мембран і/або дифузорів 
руками чи жодними предметами.
 -  Не просовуйте пальці через отвори в рамці.
 -  Не кидайте сторонні предмети у пристрої.
 Hизькочacтотний динaмік вaжкий, томy його 
нeобxідно нaдійно пpикpіплювaти до мacивної 
товcтої пepeгоpодки aбо мeтaлічної плacтини.
 Зpобіть коpпyc для динaмікa, викоpиcтовyючи 
дepeв’яні дошки товщиною нe мeншe 18 мм.
使用前注意事項
 請勿超過峰值功率處理能力而連續使用揚聲器
系統。
 將錄製的磁帶、手錶和使用磁條的個人信用卡
遠離揚聲器系統,以免被揚聲器中的磁體損
壞。
 安裝本裝置時請注意下列事項,否則可能會造
成故障和/或音質下降。
 - 請勿用手或工具觸碰膜片和/或揚聲器錐體。
 - 請勿將手指插入外框的孔中。
 - 請勿使異物掉入本裝置。
 超低音揚聲器很重,因此請將其牢固地安裝在
堅固厚實的隔音板或金屬板上。
 請使用至少 18 mm 厚的木板製作低音揚聲器音
箱。
使用前注意事项
 请勿超过峰值功率处理能力连续使用扬声器系
统。
 将录制的磁带、手表和使用磁性码的个人信用
卡远离扬声器系统,以防止被扬声器中的磁体
损坏。
 安装本机时请注意下列事项,否则可能会造成
故障和/或音质下降。
 - 请勿用手或工具触碰膜片和/或扬声器锥体。
 - 请勿将手指插入外框的孔中。
 - 请勿使异物掉入本机。
 超低音扬声器很重,因此请将其牢固安装在坚
固厚实的隔音板或金属板上。
 请使用至少 18 mm 厚的木板制作低音扬声器音
箱。
XS-GTR121L
XS-GTR101L
XS-GTR121L
ø 306.5 (12 
1
/
8
)
ø 332 (13 
1
/
8
)
ø 281 (11 
1
/
8
)
137 (5 
1
/
2
)
22 (
7
/
8
)
XS-GTR101L
ø 258 (10 
1
/
4
)
ø 279 (11)
ø 234 (9 
1
/
4
)
128 (5 
1
/
8
)
20 (
13
/
16
)
Hизкочacтотный гpомкоговоpитeль
НИЗЬКОЧАСТОТНИЙ ДИНАМІК
Cдeлaно во Kитae 
ВИРОБЛЕНО У КИТАЇ
Notice for customers: the following information is only 
applicable to equipment sold in countries applying EU 
directives
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 
Tokyo, 108-0075 Japan For EU product compliance: Sony 
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 
Germany
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes 
s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans 
des pays qui appliquent les directives de l’Union 
Européenne
Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 
108-0075 Japon Pour toute question relative à la conformité 
des produits dans l’UE: Sony Deutschland GmbH, 
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta 
de aplicación solo a los equipos comercializados en 
países afectados por las directivas de la UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 
Tokyo, 108-0075 Japón Para la conformidad del producto en 
la UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 
70327 Stuttgart, Alemania
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen 
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, 
in denen EU-Richtlinien gelten
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 
108-0075 Japan Für EU Produktkonformität: Sony 
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 
Deutschland
Kundmeddelande: Följande information gäller enbart 
för utrustning såld i länder som tillämpar EU-direktiven
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 
Tokyo, 108-0075 Japan För EU:s produktöverensstämmelse: 
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 
Stuttgart, Tyskland
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt 
enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-
richtlijnen van kracht zijn
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 
Tokyo, 108-0075 Japan Voor EU-product conformiteit: Sony 
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 
Duitsland
Nota para os clientes: as seguintes informações 
aplicam-se apenas ao equipamento comercializado nos 
países que aplicam as Directivas da UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 
Tokyo, 108-0075 Japão Para a conformidade dos produtos na 
EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 
Stuttgart, Alemanha
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano 
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui 
sono applicate le direttive UE
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 
Tokyo, 108-0075 Giappone Per la conformità del prodotto in 
ambito UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 
70327 Stuttgart, Germania
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą 
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w 
ktorych obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 
108-0075 Japonia
Wprowadzenie produktu na terenie RP: Sony Europe Ltd., 
The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, 
Wielka Brytania
Informacje o zgodności produktu z wymaganiami UE: Sony 
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 
Niemcy
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică 
numai echipamentelor vândute în ţările care respectă 
directivele UE
Producător: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 
Tokyo, 108-0075 Japonia Pentru conformitatea UE a 
aparatului: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 
70327 Stuttgart, Germania
Spesifikasi
XS-GTR121L
Speaker 
Woofer 30 cm, tipe kerucut
Daya Maksimum Jangka Pendek*
1
 
2.000 W*
2
Daya Rata-rata 
400 W*
2
Impedansi Rata-rata 
4 Ω
Tingkat tekanan suara output  87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Tingkat tekanan suara output dalam mobil
 
90 dB  
(1 W, @kursi pengemudi)*
3
Jangkauan frekuensi rata-rata  30 – 1.000 Hz*
2
Berat 
Kira-kira 5,1 kg per speaker
Aksesoris yang tersedia 
Komponen pemasangan
XS-GTR101L
Speaker 
Woofer 25 cm, tipe kerucut
Daya Maksimum Jangka Pendek*
1
 
1.700 W*
2
Daya Rata-rata 
370 W*
2
Impedansi Rata-rata 
4 Ω
Tingkat tekanan suara output  86±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Tingkat tekanan suara output dalam mobil
 
90 dB  
(1 W, @kursi pengemudi)*
3
Jangkauan frekuensi rata-rata  35 – 1.000 Hz*
2
Berat 
Kira-kira 4,0 kg per speaker
Aksesoris yang tersedia 
Komponen pemasangan
Desain dan spesifikasi dapat berubah sewaktu-waktu tanpa 
pemberitahuan.
*
1
 "Daya Maksimum jangka pendek" juga disebut sebagai 
"Daya Puncak".
*
2
 Kondisi Pengujian : IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
 Kondisi Pengujian : Di dalam mobil
Spesifikasi
XS-GTR121L
Pembesar suara 
Wufer 30 cm, jenis kon
Kuasa maksimum jangka pendek*
1
 
2,000 W*
2
Kuasa terkadar 
400 W*
2
Impedans terkadar 
4 Ω
Aras tekanan bunyi output 
87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Aras tekanan bunyi output dalam kereta
 
90 dB (1 W, @tempat duduk 
pemandu)*
3
Julat frekuensi berkesan 
30 – 1,000 Hz*
2
Jisim 
Lebih kurang 5.1 kg setiap 
pembesar suara
Aksesori yang dibekalkan 
Bahagian untuk pemasangan
XS-GTR101L
Pembesar suara 
Wufer 25 cm, jenis kon
Kuasa maksimum jangka pendek*
1
 
1,700 W*
2
Kuasa terkadar 
370 W*
2
Impedans terkadar 
4 Ω
Aras tekanan bunyi output 
86±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Aras tekanan bunyi output dalam kereta
 
90 dB (1 W, @tempat duduk 
pemandu)*
3
Julat frekuensi berkesan 
35 – 1,000 Hz*
2
Jisim 
Lebih kurang 4.0 kg setiap 
pembesar suara
Aksesori yang dibekalkan 
Bahagian untuk pemasangan
Reka bentuk dan spesifikasi tertakluk kepada perubahan tanpa 
notis.
*
1
 “Kuasa Maksimum jangka pendek” mungkin juga dirujuk 
sebagai “Kuasa Puncak”.
*
2
 Keadaan pemeriksaan : IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
 Keadaan pemeriksaan : Dalam kereta
Perhatian
 Jangan menggunakan sistem speaker secara terus 
menerus melebihi kapasitas kekuatan 
maksimumnya.
 Jauhkan kaset rekaman, jam tangan, kartu kredit 
dan benda lain yang mengandung magnet dari 
sistem speaker untuk menghindari kerusakan yang 
disebabkan oleh magnet di dalam speaker.
 Mohon diingat hal-hal berikut ini saat menginstal 
unit, jika tidak, dapat terjadi kerusakan dan/atau 
penurunan kualitas pada suara.
 -  Jangan menyentuh diafragma dan/atau kerucut 
speaker dengan tangan atau dengan alat.
 -  Jangan memasukkan jari Anda melalui lubang 
pada bingkai (frame).
 -  Jangan menjatuhkan benda asing ke dalam unit.
 Subwoofer berat, jadi pasanglah pada bidang yang 
solid dan tebal atau bidang logam.
 Buatlah kotak woofer, dengan menggunakan papan 
kayu dengan tebal minimum 18 mm.
Peringatan
 Jangan gunakan sistem pembesar suara secara 
berterusan melampaui keupayaan pengendalian 
kuasa pendeknya.
 Jauhkan pita yang telah dirakam, jam tangan, kad 
kredit, dll, yang menggunakan pengekodan 
bermagnet daripada sistem pembesar suara untuk 
mengelakkan kerosakan akibat magnet di dalam 
pembesar suara.
 Sila ambil perhatian tentang perkara berikut semasa 
memasang unit; jika tidak, pincang tugas dan/atau 
kemerosotan kualiti bunyi boleh berlaku.
 -  Jangan sentuh diafragma dan/atau kon speaker 
dengan tangan atau peralatan.
 -  Jangan masukkan jari anda ke dalam lubang 
kerangka.
 -  Jangan jatuhkan objek asing ke dalam unit.
 Subwufer adalah berat, jadi pasangkannya dengan 
kukuh kepada satu plat sesekat atau papan logam 
yang keras dan tebal.
 Buat satu kotak wufer daripada kayu yang 
mempunyai ketebalan sekurang-kurangnya 18 mm.