Sony XS-GTR1720 Manual

Page of 2
SONY XS-GTR1720S_U [US/FR/ES] 4-155-167-11(1)
SONY XS-GTR1720S_U [US/FR/ES] 4-155-167-11(1)
Specifications
Speaker
Separate type, 2-way
Woofer 16.5 cm (6
1
/
2
in),
cone type
Tweeter 2.5 cm (1 in), dome
type
Short-term maximum power*
1
 350 W*
2
Rated power
75 W*
2
Rated impedance
4 Ω
Output sound pressure level
86±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effective frequency range
50 – 23,000 Hz*
2
Crossover frequency
5,000 Hz
Mass
Woofer:
Approx. 1,070 g (2 lb 6 oz)
per speaker
Tweeter:
Approx. 80 g (3 oz) per
speaker
Passive crossover network:
Approx. 200 g (8 oz) per
speaker
Supplied accessories
Parts for installation
Design and specifications subject to change without notice.
*
1
 “Short-term maximum power” may also be referred to as 
“Peak Power”.
*
2
 Testing Condition: IEC 06268-5 (2003-05)
Caractéristiques techniques
Haut-parleur
Séparé, à 2 voies
Haut-parleur des basses
16,5 cm (6
1
/
2
po), type en cône
Haut-parleur des aiguës
2,5 cm (1 po), type en dôme
Puissance maximale à court terme*
1
 
350 W*
2
Puissance nominale
75 W*
2
Impédance nominale
4 Ω
Niveau de pression acoustique  86±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Plage de fréquences efficace
50 – 23 000 Hz*
2
Fréquence de transition
5 000 Hz
Poids
Haut-parleur des basses:
Environ 1 070 g (2 lb 6 oz)
par haut-parleur
Haut-parleur des aiguës:
Environ 80 g (3 oz) par haut-
parleur
Circuit de recoupement
passif:
Environ 200 g (8 oz) par
haut-parleur
Accessoires fournis
Pièces pour l’installation
La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à 
des modifications sans préavis.
*
1
 La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être 
désignée sous le nom de « Puissance de crête ».
*
2
 Conditions de test: IEC 06268-5 (2003-05)
Precautions
 Do not continuously use the speaker system beyond the
peak power handling capacity.
 Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards
using magnetic coding away from the speaker system to
protect them from damage caused by the magnets in the
speakers.
Caution
When using the speakers with an amplifier or power booster 
employing the BTL (balanced transformerless) system, be sure 
to connect the speaker system cords directly to the 
amplifier speaker cords. If the connection is made through 
already existing speaker cords which have a common  lead for 
both the right and left channels, it is possible that no sound will 
be heard, and that the amplifier will be damaged.
If you cannot find an appropriate mounting location, consult 
your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting.
Précautions
 Ne faites pas fonctionner en continu le système de haut-
parleurs à une puissance supérieure à sa puissance de crête.
 Gardez les bandes enregistrées, les montres et les cartes de
crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de
haut-parleurs pour éviter tout dommage causé par les
aimants des haut-parleurs.
Attention
Lorsque vous utilisez les haut-parleurs avec un amplificateur ou 
amplificateur de puissance utilisant la fonction BTL (équilibré 
sans transformateur), raccordez les cordons du système de 
haut-parleurs directement aux cordons de haut-parleurs de 
l’amplificateur. Si le raccordement est effectué via des cordons 
de haut-parleurs déjà existants comportant un fil  en 
commun pour les canaux de droite et de gauche, il est possible 
qu’aucun son ne se fasse entendre et que l’amplificateur soit 
endommagé.
Si vous ne pouvez pas trouver d’emplacement adéquat pour 
installer l’appareil, consultez votre détaillant Sony le plus 
proche.
4-155-167-11(1)
Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones
Separate 2-way
Speakers
XS-GTR1720S
©2009 Sony Corporation   Printed in Thailand
Especificaciones
Altavoz
Tipo separado, 2 vías
Altavoz de graves de 16,5 cm,
tipo cónico
Altavoz de agudos de 2,5 cm,
tipo cúpula
Potencia máxima a corto plazo*
1
350 W*
2
Potencia nominal
75 W*
2
Impedancia nominal
4 Ω
Nivel de salida de presión de sonido  
86±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Rango de frecuencias efectivo  50 – 23.000 Hz*
2
Frecuencia de corte
5.000 Hz
Peso
Altavoz de graves:
Aprox. 1.070 g por altavoz
Altavoz de agudos:
Aprox. 80 g por altavoz
Red divisora de frecuencias
pasivas:
Aprox. 200 g por altavoz
Accesorios suministrados
Componentes para
instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
*
1
 “Potencia  máxima a corto plazo” también puede 
denominarse 
“Potencia de pico”.
*
2
 Condición de verificación: IEC 06268-5 (2003-05)
Before mounting
A depth of at least 65 mm (2
5
/
8
in) is required to mount the woofer. Measure the depth of the area where you are
to mount the speaker, and ensure that the speaker is not obstructing any other components of the car. Keep the
following in mind when choosing a mounting location:
 Make sure that nothing is obstructing around the mounting location of the door (front or rear) where you are
to mount the speaker.
 A hole for mounting may already be cut out of the inner panel of the door (front or rear). In this case, you need
to modify the board only.
 If you are to mount this speaker system in the door (front or rear), make sure that the speaker terminals, frame
or magnet do not interfere with any inner parts, such as the window mechanism in the door (when you open or
close the window), etc.
Also make sure that the speaker grille does not touch any inner fittings, such as the window cranks, door
handles, arm rests, door pockets, lamps or seats etc.
 The suitable mounting location for the tweeters varies depending on the type of car. Choose a location that
suits your car.
Avant le montage
Le montage du haut-parleur des basses nécessite une profondeur d’au moins 65 mm (2
5
/
8
po). Mesurez la
profondeur de l’emplacement où vous souhaitez installer le haut-parleur et assurez-vous que ce dernier ne gênera
aucun des autres éléments du véhicule. Veuillez toujours garder les remarques suivantes en mémoire lorsque vous
choisissez un emplacement pour l’installation:
 Vérifiez qu’il n’existe aucun obstacle autour de l’emplacement où vous allez installer le haut-parleur dans la
portière (avant ou arrière).
 Un orifice peut déjà avoir été pratiqué dans le panneau interne de la portière (avant ou arrière). En pareil cas, il
ne vous reste plus qu’à modifier la plaque.
 Si vous installez ce système de haut-parleurs dans la portière (avant ou arrière), vérifiez que les bornes, le bord
ou l’aimant des haut-parleurs ne gênent pas les éléments internes comme le mécanisme de lève-vitres de la
portière (lorsque vous baissez ou remontez la vitre), etc.
Vérifiez également que la grille du haut-parleur ne touche aucun des équipements internes comme les
manivelles des vitres, les poignées de portières, les accoudoirs, les vide-poches des portières, les lampes ou les
sièges etc.
 Le bon emplacement de montage des haut-parleurs des aiguës dépend du type de voiture. Choisissez un
emplacement s’adaptant à la conception de votre voiture.
Antes del montaje
Debe existir una profundidad de 65 mm como mínimo para instalar el altavoz de graves. Mida la profundidad del
área donde desee montar el altavoz y asegúrese de que no obstruya ningún otro componente del automóvil.
Cuando elija la ubicación de montaje, recuerde lo siguiente:
 Asegúrese de que no haya ningún objeto cerca de la puerta (frontal o posterior) donde desea montar el altavoz
que pueda impedir su instalación.
 Es posible que en el panel interno de la puerta (frontal o posterior) ya exista un orificio para montar el altavoz.
En este caso, sólo deberá modificar el tablero.
 Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta (frontal o posterior), asegúrese de que los terminales, el
marco o el imán del altavoz no interfieran con los componentes internos como, por ejemplo, el mecanismo de
la ventanilla de la puerta (al subir o bajar la ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no esté en contacto con accesorios internos como, por ejemplo,
los picaportes de las ventanillas y las puertas, los reposabrazos, los compartimentos para guardar objetos
situados en las puertas, las luces o los asientos, etc.
 El lugar apropiado para la instalación de los altavoces de agudos varía según el tipo de automóvil. Escoja el
lugar que mejor se adecue a su automóvil.
Mounting / Montage / Montaje
Dimensions / Dimensions / Dimensiones
Tweeter
Haut-parleur des aiguës
Altavoz de agudos
28 
(1
1
/
8
)
ø 47 
(1
7
/
8
)
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
60 (2 
3
/
8
)
ø 47 (1 
7
/
8
)
58 (2 
3
/
8
)
ø 62 (2 
1
/
2
)
33 (1 
5
/
16
)
60 (2 
3
/
8
)
37 (1 
1
/
2
)
30 (1 
3
/
16
)
32 (1 
5
/
16
)
12 (
1
/
2
)
58 (2 
3
/
8
)
39 (1 
9
/
16
)
2 (
3
/
32
)*
*  Depending on the attachment location, the dimension value may differ.
*  Selon l’emplacement choisi pour fixer l’appareil, la dimension peut varier.
*  En función del lugar en el que lo monte, el valor de dimensión puede variar.
Woofer
Haut-parleur des basses
Altavoz de graves
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
32  
(1 
5
/
16
)
ø 184 (7 
1
/
4
)
ø 160 (6 
3
/
8
)
65 (2 
5
/
8
)
13  
(
17
/
32
)
ø 90 (3 
5
/
8
)
ø 126 (5)
ø 157 (6 
1
/
4
)
166 (6 
5
/
8
)
5 (
7
/
32
× 10 (
13
/
32
)
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Passive crossover network
Circuit de recoupement passif
Red divisora de frecuencias pasivas
118 (4 
3
/
4
)
84 (3 
3
/
8
)
32 
 
(1
 
5
/
16
)
Precauciones
 Evite utilizar de forma continuada el sistema de altavoces
con una potencia que sobrepase su capacidad de potencia
máxima.
 Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas
grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación
magnética para evitar daños que posiblemente causaría el
imán de los altavoces.
Precaución
Si utiliza los altavoces con un amplificador o un elevador de 
potencia con el sistema BTL (sin transformador balanceado), 
asegúrese de conectar los cables del sistema de altavoces 
directamente con los cables de altavoces del amplificador. 
Si la conexión se realiza a través de cables de altavoces ya 
existentes, con un hilo  común para el canal derecho y el 
izquierdo, es posible que no se escuche ningún sonido, y que el 
amplificador se dañe.
Si no encuentra un emplazamiento apropiado para el 
montaje, consulte al distribuidor de su automóvil o al 
distribuidor de Sony más próximo.