Sony XS-XB130 Manual

Page of 2
XS-XB130
4-563-720-
11(1)
©2014 Sony Corporation  Printed in Vietnam
Instructions
US
Mode d’emploi
FR
Instrucciones
ES
Montageanleitung
DE
Instruktioner
SE
Gebruiksaanwijzing
NL
Instruções
PT
Istruzioni per I’uso
IT
Instrukcja obsługi
PL
Instrucţiuni
RO
Инструкции
RU
Інcтpyкції
UA
CT
CS
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا
AR
ﺎﻫ ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد
PR
Instruksi
ID
วิธีการใช้งาน
TH
Arahan
MY
KR
3 way Speaker
3-полосный динамик
3-смуговий динамік
3 бағытты динамик
Specifications
Speaker 
Coaxial 3 way: 
Woofer 13 cm (5 
1
/
4
 in) 
cone type 
Tweeter 3.5 cm (1 
7
/
16
 in) 
balanced dome type 
Super Tweeter 0.6 cm  
(
1
/
4
 in) dome type
Short-term Maximum Power*
1
 
300 W*
2
Rated power 
50 W*
2
CEA 2031 RMS Power 
50 W
Rated impedance 
4 Ω
Output sound pressure level 
89±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effective frequency range  55 – 24,000 Hz*
2
Mass 
Approx. 750 g (1 lb 10 oz) 
per speaker
Supplied accessories 
Parts for installation
Design and specifications are subject to change without 
notice.
*
1
 “Short-term maximum power” may also be referred 
to as “Peak Power”.
*
2
 Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05)
Spécifications
Haut-parleur 
Coaxial à 3 voies : 
Haut-parleur de graves 
de 13 cm (5 
1
/
4
 po) de 
type conique 
Haut-parleur d’aigus de 
3,5 cm (1 
7
/
16
 po) de type 
en dôme équilibré 
Super tweeter de 0,6 cm 
(
1
/
4
 po), type en dôme
Puissance maximale à court terme*
1
 
300 W*
2
Puissance nominale 
50 W*
2
Puissance efficace (RMS) CEA 2031
 
50 W
Impédance nominale 
4 Ω
Niveau de pression acoustique de sortie
 
89±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Plage de fréquences efficace 
55 – 24 000 Hz*
2
Poids 
Environ 750 g (1 lb 10 oz) 
par haut-parleur
Accessoires fournis 
Éléments d’installation
La conception et les spécifications sont sujettes à 
modification sans préavis.
*
1
 La « Puissance maximale à court terme » peut aussi 
être désignée sous le nom de « Puissance de 
crête ».
*
2
 Conditions d’essai : CEI 60268-5 (2003-05)
Especificaciones
Altavoz 
Coaxial de 3 vías: 
Graves 13 cm, tipo cónico 
Agudos 3,5 cm, tipo BD 
Súper agudos 0,6 cm, 
tipo bóveda
Potencia de pico máximo*
1
  300 W*
2
Potencia nominal 
50 W*
2
CEA 2031 RMS Potencia 
50 W
Impedancia nominal 
4 Ω
Nivel de presión acústica de salida 
89±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Rango de frecuencia efectivo 
55 – 24.000 Hz*
2
Peso 
Aprox. 750 g por altavoz
Accesorios suministrados  Componentes para 
instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo 
aviso.
*
1
 “Potencia de pico máximo” también puede 
denominarse “Potencia de pico”.
*
2
 Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)
Technische Daten
Lautsprecher 
3 Wege, koaxial: 
Tieftöner 13 cm, 
Konus-Typ 
Hochtöner 3,5 cm, Typ 
Kalotte, symmetrisch 
Super-Hochtöner 0,6 cm, 
Kalotte
Kurzzeitige max. Leistung*
1
  300 W*
2
Nennleistung 
50 W*
2
CEA 2031 RMS-Leistungsabgabe 
50 W
Nennimpedanz 
4 Ω
Ausgangsschalldruckpegel  89±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effektiver Frequenzbereich  55 – 24.000 Hz*
2
Gewicht 
ca. 750 g pro 
Lautsprecher
Mitgeliefertes Zubehör 
Montageteile
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, 
bleiben vorbehalten.
*
1
 „Kurzzeitige max. Leistung“ wird manchmal auch 
als „Spitzenleistung“ bezeichnet.
*
2
 Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05)
Specifikationer
Högtalare 
Koaxial 3-vägs: 
Bashögtalare 13 cm, 
konisk typ 
Diskanthögtalare 3,5 cm, 
B.D-typ 
Superdiskant 0,6 cm, 
kupol
Toppeffekt, kort sikt*
1
 
300 W*
2
Märkeffekt 
50 W*
2
CEA 2031 RMS-effekt 
50 W
Märkimpedans 
4 Ω
Utmatad ljudtrycksnivå 
89±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effektivt frekvensomfång 
55 – 24 000 Hz*
2
Vikt 
Ungefär 750 g per 
högtalare
Medföljande tillbehör 
Delar för installation
Rätten till ändring av design och specifikationer 
förbehålles.
*
1
 ”Toppeffekt, kort sikt” kan även kallas för 
”Maxeffekt”.
*
2
 Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05)
Technische gegevens
Luidspreker 
Coaxiaal 3 weg: 
Lage tonen 13 cm, 
conustype 
Hoge tonen 3,5 cm, 
B.D-type 
Superhoge tonen 0,6 cm, 
koepeltype
Maximaal ingangsvermogen*
300 W*
2
Nominaal ingangsvermogen 
50 W*
2
CEA 2031 RMS-vermogen  50 W
Impedantie 
4 Ω
Gevoeligheid 
89±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Frequentiebereik 
55 – 24.000 Hz*
2
Gewicht 
Ongeveer 750 g per 
luidspreker
Bijgeleverde accessoires 
Onderdelen voor 
installatie
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande 
mededeling gewijzigd worden.
*
1
 "Maximaal ingangsvermogen" kan ook 
"piekvermogen" genoemd worden.
*
2
 Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05)
Especificações
Coluna 
Coaxial de 3 vias: 
Graves 13 cm, cónico 
Agudos 3,5 cm, Tipo B.D 
Super agudos 0,6 cm, 
tipo cúpula
Potência máxima de curto prazo*
1
 
300 W*
2
Potência nominal 
50 W*
2
Alimentação RMS CEA 2031  50 W
Impedância nominal 
4 Ω
Nível de pressão acústica de saída 
89±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Amplitude de frequência efetiva 
55 – 24.000 Hz*
2
Peso 
Aprox. 750 g por coluna
Acessórios fornecidos 
Peças para instalação
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso 
prévio.
*
1
 “Potência máxima de curto prazo” pode também 
ser referida como “Potência de pico”.
*
2
 Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)
Caratteristiche tecniche
Diffusore 
Coassiale a 3 vie: 
Woofer da 13 cm, tipo a 
cono 
Tweeter da 3,5 cm, tipo 
B.D 
Super tweeter da 0,6 cm, 
tipo a cupola
Potenza massima a breve termine*
1
 
300 W*
2
Potenza nominale 
50 W*
2
Potenza RMS CEA 2031 
50 W
Impedenza nominale 
4 Ω
Livello pressione sonora in uscita 
89±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Gamma di frequenza effettiva 
55 – 24.000 Hz*
2
Peso 
Circa 750 g per diffusore
Accessori in dotazione 
Elementi per 
installazione
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a 
modifiche senza preavviso.
*
1
 “Potenza massima a breve termine” potrebbe 
anche essere riferito a “Alimentazione massima”.
*
2
 Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05)
Dane techniczne
Głośnik 
Współosiowy 3 drożny: 
Niskotonowy 13 cm, typ 
stożkowy 
Wysokotonowy 3,5 cm, 
typ B.D 
Superwysokotonowy 
0,6 cm, typ kopułowy
Maksymalna moc chwilowa*
1
 
300 W*
2
Moc znamionowa 
50 W*
2
Moc RMS według CEA 2031  50 W
Impedancja znamionowa  4 Ω
Wyjściowe ciśnienie akustyczne 
89±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Skuteczne pasmo przenoszenia 
55 – 24 000 Hz*
2
Waga 
Około 750 g/głośnik
Dostarczony osprzęt 
Elementy instalacyjne
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez 
uprzedzenia.
*
1
 „Maksymalna moc chwilowa” jest także nazywana 
„mocą szczytową”.
*
2
 Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05)
Specificaţii
Difuzor 
Coaxial, 3 căi:
 
Difuzor frecvenţe joase 
13 cm, tip con 
Difuzor frecvenţe înalte 
de 3,5 cm, tip dom 
echilibrat 
Difuzor de frecvenţe 
super înalte de 0,6 cm, 
tip dom
Putere maximă pe termen scurt*
1
 
300 W*
2
Putere nominală 
50 W*
2
Putere RMS CEA 2031 
50 W
Impedanţă nominală 
4 Ω
Nivel presiune acustică la ieşire 
89±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Interval de frecvenţă efectiv 
55 – 24.000 Hz*
2
Masă 
Aprox. 750 g per difuzor
Accesorii incluse 
Componente pentru 
instalare
Designul și specificaţiile pot fi modificate fără aviz 
prealabil.
*
1
 „Puterea maximă pe termen scurt” poate fi referită 
şi ca „Putere la vârf ”.
*
2
 Condiţie de testare: IEC 60268-5 (2003-05)
Технические характеристики
Динамик Коаксиальная 
3-канальная система: 
Низкочастотный 13 см, 
конического типа 
Высокочастотный 
3,5 cм, 
cбaлaнcиpовaнный, 
кyпольного типa 
Сверхвысокочастотный 
0,6 см, кyпольного типa
Кратковременная максимальная мощность*
1
 
300 Вт*
2
Номинальная мощность  50 Вт*
2
Мощность RMS согласно CEA 2031 
50 Вт
Номинальное сопротивление 
4 Ом
Уровень выходного звукового давления 
89±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
2
Рабочий диапазон частот  55 – 24000 Гц*
2
Масса 
Oколо 750 г каждый 
громкоговоритель
Входящие в комплект принадлежности 
Детали для установки
Конструкция и технические характеристики могут 
быть изменены без уведомления.
*
1
 “Кратковременная максимальная мощность” 
также может называться термином “Пиковая 
мощность”.
*
2
 Условие испытания: IEC 60268-5 (2003-05)
Texнічні xapaктepиcтики
Динамік 
Коaкcіaльнa 3-смугова 
cиcтeмa: 
Hизькочacтотний 
динaмік 13 cм, конічного 
типy 
Bиcокочacтотний 
динaмік 3,5 cм, 
конycний тип 
Haдвиcокочacтотний 
динaмік 0,6 cм, 
кyпольний тип
Максимальна короткочасна потужність*
1
 
300 Вт*
2
Номінальна потужність 
50 Вт*
2
Потужність RMS згідно CEA 2031 
50 Вт
Номінальний імпеданс 
4 Ом
Рівень тиску вихідного звуку 
89±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
2
Робочий діапазон частот  55 – 24000 Гц*
2
Вага 
приблизно 750 г 
кожний динaмік
Додаткове обладнання 
Обладнання для 
монтажу
Конструкція та технічні характеристики можуть бути 
змінені без попередження.
*
1
 Інше визначення «Максимальна короткочасна 
потужність» — «Пікова потужність».
*
2
 Умови проведення випробувань: IEC 60268-5 
(2003-05)
規格
揚聲器 
同軸型,3⾳路:
低⾳揚聲器13 cm錐形
⾼⾳揚聲器3.5 cm 平衡圓
頂型
超⾼⾳揚聲器0.6 cm圓頂
短時間最⼤功率
*
1
 
300 W
*
2
額定功率 
50 W
*
2
CEA 2031 RMS功率 
50 W
額定阻抗 
4 Ω
輸出⾳壓位準 
89±2 dB(1 W,1 m)
*
2
有效頻率範圍 
55 - 24000 Hz
*
2
質量 
每個揚聲器約750 g
隨機附件 
安裝⽤零件
設計和規格有所變更時,恕不另⾏奉告。
*
1
 “短時間最⼤功率”也可能稱爲“峰值功率”。
*
2
 測試條件:IEC 60268-5(2003-05)
规格
扬声器 
同轴3路:
低⾳扬声器13 cm锥形
⾼⾳扬声器3.5 cm 平衡圆
顶型
超⾼⾳扬声器0.6 cm圆顶
短时间最⼤功率
*
1
 
300 W
*
2
额定功率 
50 W
*
2
CEA 2031 RMS功率 
50 W
额定阻抗 
4 Ω
输出声压级 
89±2 dB(1 W,1 m)
*
2
有效频率范围 
55 - 24000 Hz
*
2
质量 
每个扬声器约750 g
随机附件 
安装⽤部件
设计和规格如有变更,恕不另⾏通知。
*
1
 “短时间最⼤功率”也可能称为“峰值功率”。
*
2
 测试条件:IEC 60268-5(2003-05)
使⽤前注意事項
 請勿超過峰值功率處理能⼒連續使⽤揚聲器系
統。
 將錄製的磁帶、⼿錶和使⽤磁碼的個⼈信⽤卡
遠離揚聲器系統放置,以免被揚聲器中的磁體
損壞。
 安裝本裝置時請注意下列事項,否則可能會造
成故障和/或⾳質下降。
 
– 請勿⽤⼿或⼯具觸碰膜⽚和/或揚聲器錐體。
 
– 請勿將⼿指插⼊外框的孔中。
 
– 請勿使異物掉⼊本裝置。
如果您找不到適當的安裝位置,即請洽詢您購
⼊⾞輛的商店或附近的Sony經銷商,然後才進
⾏安裝。
使⽤前注意事项
 请勿超过峰值功率处理能⼒连续使⽤扬声器系
统。
 请将录制的磁带、⼿表和使⽤磁性码的个⼈信
⽤卡远离扬声器系统放置,以防⽌被扬声器中
的磁体损坏。
 安装本机时请注意下列事项,否则可能会造成
故障和/或⾳质下降。
 
– 请勿⽤⼿或⼯具触碰膜⽚和/或扬声器锥体。
 
– 请勿将⼿指插⼊外框的孔中。
 
– 请勿使异物掉⼊本机。
如果您找不到适当的安装位置,请在安装前向
您的汽车经销商或附近的Sony经销商咨询。
ﺔﻴﻃﺎﻴﺘﺣا تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
 
 ءارو ماﻴﻓ ﺔﻠﺻاﻮﺘﻣ ةرﻮﺼﺑ تﺎﻋماﺴﻟا مﺎﻈﻧ لماﻌﺘﺳا ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ
.ﺔﻳرﺬﻟا ةرﺪﻘﻟا لوﺎﻨﺗ ﺔﻌﺳ دوﺪﺣ
 
 ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا نماﺘﺋﻻا تﺎﻗﺎﻄﺑو تﺎﻋﺎﺴﻟاو ﺔﻠﺠﺴﳌا ﺔﻃﴍﻷﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا
 تﺎﻋماﺴﻟا مﺎﻈﻧ ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﴘﻴﻃﺎﻨﻐﳌا يرﻔﺸﺘﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻲﺘﻟا
 ﰲ ةﺪﻟﻮﺘﳌا ﺔﻴﺴﻴﻃﺎﻨﻐﳌا ﺐﺒﺴﺑ ﻞﺼﺤﻳ ﺪﻗ يﺬﻟا ﻒﻠﺘﻟا ﻦﻣ ﺎﻬﺘﻳماﺤﻟ
.تﺎﻋماﺴﻟا
 
 ﻞﻄﻋ ﻞﺼﺤﻳ ﺪﻘﻓ ﻻإ و ؛تاﺪﺣﻮﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﱃﺎﺘﻟا ﺔﻈﺣﻼﻣ ﻰﺟﺮﻳ
.تﻮﺼﻟا ةدﻮﺟ ﰱ رﻮﻫﺪﺗ وأ/و
 
 ماﺪﺨﺘﺳﺈﺑ وأ ﺪﻴﻟﺎﺑ ﺔﻋماﺴﻟا ﻂﻳرﺎﺨﻣ وأ/و ﺔﻴﺸﻏﻻا ﺲﻤﻠﺗ ﻻ
.تاودأ
 
.رﺎﻃﻹا تﺎﺤﺘﻓ لﻼﺧ ﻚﻌﺑﺎﺻأ ﻊﻀﺗ ﻻ
 
.تاﺪﺣﻮﻟا ﰱ ﺔﺒﻳﺮﻏ ءﺎﻴﺷأ ﻂﻘﺴﺗ ﻻ
 عزﻮﻣ ﴩﺘﺳﺎﻓ ،ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻊﺿﻮﻣ ﲆﻋ رﻮﺜﻌﻟا ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺗ لم ادإ
.ﺐﻴﻛﱰﻟا ﻞﺒﻗ 
Sony
 ﻞﻴﻛو بﺮﻗأ وأ ﻚﻨﻣ ﺐﻳﺮﻘﻟا تارﺎﻴﺴﻟا
طﺎﯿﺘﺣا دراﻮﻣ
 
 یﺮﯿﮔرﺎﮑﺑ ﻞﺑﺎﻗ ﺖﯿﻓﺮﻇ زا ﺶﯿﺑ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻢﺘﺴﯿﺳ زا مواﺪﻣ ترﻮﺼﺑ
.ﺪﯿﻨﮑﻧ هدﺎﻔﺘﺳا وﺮﯿﻧ جوا
 
 ﻪﮐ ﯽﺼﺨﺷ یرﺎﺒﺘﻋا یﺎﻫ ترﺎﮐ و ﺎﻫ ﺖﻋﺎﺳ ،هﺪﺷ ﻂﺒﺿ یﺎﻫراﻮﻧ
 رود ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻢﺘﺴﯿﺳ زا ار ﺪﻨﻨﮐ ﯽﻣ هدﺎﻔﺘﺳا ﯽﺴﯿﻇﺎﻨﻐﻣ یﺎﻫﺪﮐ زا
 ﯽﺴﯿﻇﺎﻨﻐﻣ جاﻮﻣا زا هﺪﺷ دراو ﺐﯿﺳآ ﺮﺑاﺮﺑ رد ﺎﻬﻧآ زا ﺎﺗ ﺪﯾراد ﻪﮕﻧ
.دﻮﺷ ﺖﻈﻓﺎﺤﻣ ﺎﻫﻮﮔﺪﻨﻠﺑ
 
 ﺮﯿﻏ رد ،ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗد ﺮﯾز دراﻮﻣ ﻪﺑ ﺎﻫ هﺎﮕﺘﺳد ﺐﺼﻧ مﺎﮕﻨﻫ رد
 ﺎﯾ هﺪﺷ دﺎﺠﯾا هﺎﮕﺘﺳد دﺮﮑﻠﻤﻋ رد ﺺﻘﻧ ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ ترﻮﺼﻨﯾا
.دوﺮﺑ ﻦﯿﺑ زا اﺪﺻ ﺖﯿﻔﯿﮐ
 
 ﺎﯾ ﺖﺳد ﺎﺑ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ یﺎﻫ طوﺮﺨﻣ ﺎﯾ/و ﺎﻫ ﻢﮔاﺮﻓﺎﯾد ندﺮﮐ ﺲﳌ زا
.ﺪﯿﻨﮐ یراددﻮﺧ راﺰﺑا ﺮﮕﯾد
 
 یراددﻮﺧ ردﺎﮐ یﺎﻫ خارﻮﺳ نورد دﻮﺧ نﺎﺘﺸﮕﻧا نداد راﺮﻗ زا
.ﺪﯿﻨﮐ
 
.ﺪﯿﻨﮐ یراددﻮﺧ هﺎﮕﺘﺳد نورد ﻪﺑ ﯽﻤﺴﺟ ﻪﻧﻮﮔ ﺮﻫ تنﺧاﺪﻧا زا
 ﺐﺼﻧ زا ﻞﺒﻗ ،ﺪﯿﻨﮐ اﺪﯿﭘ ﺐﺼﻧ یاﺮﺑ ار ﯽﺒﺳﺎﻨﻣ ﻞﺤﻣ ﺪﯿﺘﺴﻧاﻮﺘﻧ ﺮﮔا
.ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ سﺎتم 
Sony
 هﺪﻨﺷوﺮﻓ ﻦﯾﱰﮑﯾدﺰﻧ ﺎﯾ ﻦﯿﺷﺎﻣ هﺪﻨﺷوﺮﻓ ﺎﺑ
Perhatian
  Jangan terus menerus menggunakan sistem 
speaker lebih dari kapasitas kekuatan maksimum.
  Jauhkan kaset rekaman, jam tangan, kartu kredit 
yang mengandung magnet dari sistem speaker 
untuk menghindari kerusakan yang disebabkan 
oleh magnet di dalam speaker.
  Mohon diingat hal-hal berikut ini saat menginstal 
unit, jika tidak, dapat terjadi kerusakan dan/atau 
penurunan kualitas pada suara.
 
– Jangan menyentuh diafragma dan/atau kerucut 
speaker dengan tangan atau dengan alat.
 
– Jangan memasukkan jari Anda melalui lubang 
pada bingkai (frame).
 
– Jangan menjatuhkan benda asing ke dalam unit.
Bila anda tidak dapat menemukan lokasi 
pemasangan yang tepat, hubungi dealer 
mobil anda atau dealer Sony anda yang 
terdekat sebelum memasang.
คําเตือน
 อย่าใช้ชุดลําโพงอย่างต่อเนื�องที�ระดับสูงเกินกว่ากําลังขับสูงสุด
 ควรวางม้วนเทป, นาฬิกา, บัตรเครดิตที�มีแถบแม่เหล็กข้อมูล 
ให้ห่างจากชุดลําโพงเพื�อป้องกันความเสียหายที�อาจเกิดจาก
แม่เหล็กของลําโพง
 โปรดปฏิบัติตามคําแนะนําต่อไปนี�เมื�อทําการติดตั�งตัวเครื�อง 
มิฉะนั�นอาจส่งผลให้เกิดการทํางานผิดปกติ และ/หรือคุณภาพ
เสียงแย่ลง
 
ห้ามสัมผัสไดอะแฟรม และ/หรือส่วนโคนของลําโพง 
ด้วยมือ หรือเครื�องมืออื�นๆ
 
ห้ามแหย่นิ�วของท่านเข้าไปในรูของโครง
 
ห้ามใส่วัตถุแปลกปลอมเข้าไปในตัวเครื�อง
หากท่านไม่สามารถเลือกตําแหน่งติดตั�งที�เหมาะสม 
โปรดปรึกษาตัวแทนจําหน่ายรถยนต์ หรือตัวแทนของ Sony 
ที�ใกล้ที�สุดก่อนทําการติดตั�ง
Peringatan
  Jangan guna sistem pembesar suara melebihi 
keupayaan kuasa puncak secara berterusan.
  Jauhkan pita rakaman, jam tangan, dan kad kredit 
dengan pengekodan bermagnet daripada sistem 
pembesar suara untuk mencegah kerosakan yang 
diakibatkan oleh magnet-magnet di dalam 
pembesar suara.
  Sila ambil perhatian tentang perkara berikut 
semasa memasang unit; jika tidak, pincang tugas 
dan/atau kemerosotan kualiti bunyi boleh berlaku.
 
– Jangan sentuh diafragma dan/atau kon speaker 
dengan tangan atau peralatan.
 
– Jangan masukkan jari anda ke dalam lubang 
kerangka.
 
– Jangan jatuhkan objek asing ke dalam unit.
Jika lokasi pemasangan yang sesuai tidak 
dapat dicari, dapatkan nasihat pengedar 
kereta anda ataupun pengedar Sony 
terdekat sebelum pemasangan.
사용상의 주의
 최대 출력 처리량을 초과한 상태로 스피커 
시스템을 계속 사용하지 마십시오.
 자기 코딩을 사용한 녹음 테이프, 시계 및 신용 
카드가 스피커 내부의 자석으로 인해 손상되는 
것을 방지하려면 스피커 시스템에서 가급적 
멀리 두십시오.
 기기를 설치할 때 다음 사항에 주의하십시오. 
그렇지 않으면 오작동이 발생하거나 음질이 
떨어질 수 있습니다.
 
– 손이나 도구로 진동판 및/또는 스피커 콘을 
건드리지 마십시오.
 
– 프레임 구멍으로 손가락을 넣지 마십시오.
 
– 기기에 이물질을 떨어트리지 마십시오.
적당한 설치 위치를 찾지 못하신 경우 
설치하기 전에 자동차 판매점이나 가까운 
Sony 대리점에 문의하십 시오.
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
:ﻦﻳﻮﻜﺘﻟا ﻲﺛﻼﺛ رﻮﺤﻤﻟا ﺪﺤﺘﻣ عﻮﻧ
  ﺔﻋﺎﻤﺴﻟا
 عﻮﻧ ،ﺔﻀﻔﺨﻨﻤﻟا تاددﺮﺘﻟا رﺎﻬﺠﻣ
  
ﻢﺳ 
13
 ﻲﻃوﺮﺨﻣ
 ﺔﺒﻗ عﻮﻧ ،ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا تاددﺮﺘﻟا رﺎﻬﺠﻣ
  
ﻢﺳ 
3.5
 عﻮﻧ ،اًﺪﺟ ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا تاددﺮﺘﻟا رﺎﻬﺠﻣ
  
ﻢﺳ
 0.6
 ﺔﺒﻗ
2
*
تاو 
300
  
1
*
ﻞﺟﻷا ةﺮﻴﺼﻘﻟا ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا
2
*
تاو 
50
  ةرﺪﻘﻤﻟا ةرﺪﻘﻟا
طاو 
50
 
CEA 2031 RMS
 ةرﺪﻗ
موأ 
4
  ةرﺪﻘﻤﻟا ﺔﻣوﺎﻘﻤﻟا
2
*
(ﺪﺣاو ﺮﺘﻣ ،تاو 
1
) ﻞﺒﻴﺴﻳد
 89±2
 ﻪﺟاﺮﺧإ ﻢﺘﻳ يﺬﻟا تﻮﺼﻟا ﻂﻐﺿ ىﻮﺘﺴﻣ
2
*
ﺰﺗﺮﻫ 
24,000
 
 
55
  ﺔﻟﺎﻌﻔﻟا تاددﺮﺘﻟا ىﺪﻣ
ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻞﻜﻟ ماﺮﺟ 
750
 ﻲﻟاﻮﺣ
         نزﻮﻟا
ﺐﻴﻛﺮﺘﻠﻟ ءاﺰﺟأ
  ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا تﺎﻴﻟﺎﻤﻜﻟا
.ﻖﺒﺴﻣ راﺬﻧإ نود ﺮﻴﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟاو ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا
 ﺔﻗﺎﻃ» ﺢﻠﻄﺼﻤﻟﺎﺑ «ﻞﺟﻷا ةﺮﻴﺼﻘﻟا ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا» ﻰﻟإ رﺎﺸﻳ ﺪﻗ  
1
*
.ًﺎﻀﻳأ «ةورﺬﻟا
IEC 60268-5 (2003-05)
 :ﺐﻳﺮﺠﺘﻟا فوﺮﻇ  
2
*
ﻰﻨﻓ تﺎﺼﺨﺸﻣ
:هار 
3
 رﻮﺤﻣ ﻢﻫ
  ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ
ﯽﻔﯿﻗ عﻮﻧ یﺮﺘﻣ ﯽﺘﻧﺎﺳ 
13
 ﺮﻓوو
  
 عﻮﻧ ﺲﻧﻻﺎﺑ یﺮﺘﻣ ﯽﺘﻧﺎﺳ 
3.5
 ﺮﺘﯾﻮﺗ
  
یﺪﺒﻨﮔ
 عﻮﻧ یﺮﺘﻣ ﯽﺘﻧﺎﺳ
 0.6
 ﺮﺗﺮﺑ ﺮﺘﯾﻮﺗ
  
یﺪﺒﻨﮔ
2
*
تاو 
300
  
1
*
تﺪﻣ هﺎﺗﻮﮐ ترﺪﻗ ﺮﺜﮐاﺪﺣ
2
*
تاو 
50
  زﺎﺠﻣ ترﺪﻗ
تاو 
50
 
CEA 2031 RMS
 ترﺪﻗ
ﻢﻫا 
4
  زﺎﺠﻣ ﺲﻧاﺪﭙﻣا
2
*
(ﺮﺘﻣ 
1
 ،تاو 
1
) ﻞﺑ ﯽﺳد
 89±2
 ﯽﺟوﺮﺧ یاﺪﺻ رﺎﺸﻓ ﺢﻄﺳ
2
*
ﺰﺗﺮﻫ 
24,000
 ﺎﺗ 
55
  ﺮﺛﻮﻣ ﺲﻧﺎﮐﺮﻓ هدوﺪﺤﻣ
ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﺮﻫ یاﺮﺑ مﺮﮔ 
750
 ﺎﺒﯾﺮﻘﺗ
         نزو
ندﺮﮐ ﺐﺼﻧ یاﺮﺑ تﺎﻌﻄﻗ
  ﻪﻤﯿﻤﺿ ﯽﺒﻧﺎﺟ مزاﻮﻟ
.ﺪﻨﺘﺴﻫ ﺮﻴﻴﻐﺗ ضﺮﻌﻣ رد عﻼﻃا نوﺪﺑ ﻰﻨﻓ تﺎﺼﺨﺸﻣ و حﺮﻃ
.دﻮﺷ هﺪﻴﻣﺎﻧ ﺰﻴﻧ "ترﺪﻗ جوا" ﺖﺳا ﻦﻜﻤﻣ "تﺪﻣ هﺎﺗﻮﻛ ترﺪﻗ ثرﻛاﺪﺣ"  
1
*
IEC 60268-5 (2003-05)
 :ﺶﻳﺎﻣزآ ﻂﻳاﴍ  
2
*
Spesifikasi
Speaker 
Coaxial 3 arah: 
Woofer 13 cm, tipe 
kerucut 
Twiter 3,5 cm, tipe B.D 
Super twiter 0,6 cm, tipe 
kubah
Daya maksimum jangka pendek*
1
 
300 W*
2
Daya rata-rata 
50 W*
2
Daya CEA 2031 RMS 
50 W
Impedansi rata-rata 
4 Ω
Tingkat tekanan suara output 
89±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Jangkauan frekuensi rata-rata 
55 – 24.000 Hz*
2
Berat 
Kira-kira 750 g per 
speaker
Aksesoris yang tersedia 
Komponen pemasangan
Desain dan spesifikasi dapat berubah sewaktu-waktu 
tanpa pemberitahuan.
*
1
 “Daya Maksimum jangka pendek” juga disebut 
sebagai “Daya Puncak”.
*
2
 Kondisi Pengujian: IEC 60268-5 (2003-05)
ขอมูลจำ�เพ�ะ
ลำ�โพง
โคแอกเชียล 3 ท�ง: 
วูฟเฟอร์ 13 ซม. ชนิดโคน 
ทวีตเตอร์ 3.5 ซม. ชนิดบ�ล�นซ์
โดม 
ซุปเปอร์ ทวีตเตอร์ 0.6 ซม.  
ชนิดโดม
กำ�ลังขับสูงสุดระยะสั้น
*
1
 
300 W
*
2
กำ�ลังขับโดยเฉลี่ย
50 W
*
2
กำ�ลังขับ CEA 2031 RMS
50 W
คว�มต้�นท�นโดยเฉลี่ย
4
Ω
ระดับแรงดันเสียงข�ออก
89±2 dB (1 W, 1 ม.)
*
2
ช่วงคว�มถี่ใช้ง�น
55 – 24,000 Hz
*
2
นำ้�หนัก
ประม�ณ 750 กรัม ต่อลำ�โพง  
1 ข้�ง
อุปกรณ์ที่ให้ม�ด้วย
ชิ้นส่วนสำ�หรับติดตั้ง
ก�รออกแบบและข้อมูลจำ�เพ�ะอ�จมีก�รเปลี่ยนแปลงได้โดยไม่แจ้งให้ทร�บ
*
1
 
“กำ�ลังขับสูงสุดระยะสั้น” อ�จเรียกอีกอย่�งหนึ่งได้ว่� “กำ�ลังขับสูงสุด”
*
2
 
เงื่อนไขก�รทดสอบ: IEC 60268-5 (2003-05)
Spesifikasi
Pembesar suara 
Sepaksi 3 hala: 
Wufer 13 сm, jenis kon 
Twiter 3.5 cm, jenis B.D 
Twiter super 0.6 cm, jenis 
kubah
Kuasa maksimum jangka pendek*
1
 
300 W*
2
Kuasa terkadar 
50 W*
2
Kuasa CEA 2031 RMS 
50 W
Impedans terkadar 
4 Ω
Aras tekanan bunyi output  89±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Julat frekuensi berkesan 
55 – 24,000 Hz*
2
Jisim 
Lebih kurang 750 g 
setiap pembesar suara
Aksesori yang dibekalkan  Bahagian untuk 
pemasangan
Reka bentuk dan spesifikasi boleh berubah tanpa 
pemberitahuan.
*
1
 “Kuasa maksimum jangka-pendek” mungkin juga 
dirujuk sebagai “Kuasa Puncak”.
*
2
 Keadaan pemeriksaan: IEC 60268-5 (2003-05)
주요 제원
스피커 
동축 3 방향:
우퍼 13 cm, 콘형
트위터 3.5 cm, 밸런스 
돔형
슈퍼 트위터 0.6 cm, 돔형
단기 최대 출력
*
1
 
300 W
*
2
정격 출력 
50 W
*
2
CEA 2031 RMS 전원 
50 W
정격 임피던스 
Ω
출력 음압 레벨 
89±2 dB (1 W, 1 m)
*
2
유효 주파수 범위 
55 - 24,000 Hz
*
2
무게 
스피커당 약 750 g
부속품 
설치용 부품
디자인 및 주요 제원은 예고 없이 변경될 수 있습니다.
*
"단기 최대 출력"은 "최대 출력"으로도 표기됩니다.
*
테스트 조건 : IEC 60268-5 (2003-05)
Notice for customers: the following information is 
only applicable to equipment sold in countries 
applying EU directives
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan 
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan 
For EU product compliance: Sony Deutschland GmbH, 
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany
Avis à l’intention des clients : les informations 
suivantes s’appliquent uniquement aux appareils 
vendus dans des pays qui appliquent les directives 
de l’Union Européenne
Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 
Tokyo, 108-0075 Japon
Pour toute question relative à la conformité des 
produits dans l’UE: Sony Deutschland GmbH, 
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne
Aviso para los clientes: la información siguiente 
resulta de aplicación solo a los equipos 
comercializados en países afectados por las 
directivas de la UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 
Tokyo, 108-0075 Japón 
Para la conformidad del producto en la UE: Sony 
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 
Stuttgart, Alemania
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen 
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft 
werden, in denen EU-Richtlinien gelten
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 
Tokio, 108-0075 Japan
Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH, 
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland
Kundmeddelande: Följande information gäller 
enbart för utrustning såld i länder som tillämpar 
EU-direktiven
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 
Tokyo, 108-0075 Japan
För EU:s produktöverensstämmelse: Sony 
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 
Stuttgart, Tyskland
Opmerking voor klanten: de volgende informatie 
geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen 
waar de EU-richtlijnen van kracht zijn
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 
Tokyo, 108-0075 Japan
Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland 
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 
Duitsland
Nota para os clientes: as seguintes informações 
aplicam-se apenas ao equipamento 
comercializado nos países que aplicam as 
Directivas da UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 
Tokyo, 108-0075 Japão
Para a conformidade dos produtos na EU: Sony 
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 
Stuttgart, Alemanha
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni 
riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti 
in paesi in cui sono applicate le direttive UE
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 
Tokyo, 108-0075 Giappone
Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony 
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 
Stuttgart, Germania
Informacje dla klientów: poniższe informacje 
dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych w 
krajach, w ktorych obowiązują dyrektywy Unii 
Europejskiej
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 
Tokio, 108-0075 Japonia
Wprowadzenie produktu na terenie RP: Sony Europe 
Ltd., The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 
0XW, Wielka Brytania
Informacje o zgodności produktu z wymaganiami UE: 
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 
70327 Stuttgart, Niemcy
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică 
numai echipamentelor vândute în ţările care 
respectă directivele UE
Producător: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 
Tokyo, 108-0075 Japonia
Pentru conformitatea UE a aparatului: Sony 
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 
Stuttgart, Germania
3-полосный динамик
Сделано во Вьетнаме
Изготовитель: Сони Корпорейшн
Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку, Токио 108-0075, 
Япония
Импортер на территории стран Таможенного 
союза
ЗАО “Сони Электроникс”, Россия, 123103, Москва, 
Карамышевский проезд, 6
Организация, уполномоченная принимать 
претензии от потребителей на территории 
Казахстана
ЗАО “Сони Электроникс”
Представительство в Казахстане, 050059, Алматы, 
улица Иванилова, д. 58
Дата изготовления устройства
Тот же номер, что и серийный номер устройства, 
указанный на наклейке со штрих-кодом на 
картонной упаковке. 
Чтобы узнать дату изготовления, см. символы 
“P/D:” на наклейке со штрих-кодом на картонной 
упаковке.
1. Месяц изготовления
2. Год изготовления
A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6, H-7, I-8, J-9
Информация для покупателей в Украине
Оборудование отвечает требованиям:
- Технического регламента ограничения 
использования некоторых опасных веществ в 
электрическом и электронном оборудовании 
(постановление КМУ от 03.12.2008 № 1057).
3-смуговий динамік
Виготовлено у В’єтнамі
Виробник: Соні Корпорейшн
Адреса: 1-7-1 Конан, Мінато-ку, Токіо 108-0075, 
Японія
Дата виготовлення пристрою
Той же номер, що і серійний номер пристрою, 
вказаний на наклейці зі штрих-кодом на картонній 
упаковці. 
Щоб дізнатися дату виготовлення, див. символи 
«P/D:» на наклейці зі штрих-кодом на картонній 
упаковці.
1. Місяць виготовлення
2. Рік виготовлення
A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6, H-7, I-8, J-9
Обладнання відповідає вимогам:
- Технічного регламенту обмеження використання 
деяких небезпечних речовин в електричному та 
електронному обладнанні (постанова КМУ від 
03.12.2008 № 1057).
3 бағытты динамик
Құрылғының жасалған мерзімі
Картон қорабында штрих-коды бар жапсырмада 
көрсетілген құрылғының сериялық нөмірімен бірдей 
нөмір. 
Жасалған мерзімін білу үшін картон қорапта 
штрих-кодқа ие жапсырмадағы «P/D:» белгісін 
қараңыз.
1. Жасалған айы
2. Жасалған жылы
A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6, H-7, I-8, J-9
Precautions
  Do not continuously use the speaker system 
beyond the peak power handling capacity.
  Keep recorded tapes, watches, and personal credit 
cards using magnetic coding away from the 
speaker system to protect them from damage 
caused by the magnets in the speakers.
  Please note the following when installing the units; 
otherwise malfunction and/or deterioration in 
sound quality may result.
 
– Do not touch the diaphragms and/or speaker 
cones by hand or with tools.
 
– Do not put your fingers through the holes of the 
frame.
 
– Do not drop foreign objects in the units.
If you cannot find an appropriate mounting 
location, consult your car dealer or your nearest 
Sony dealer before mounting.
Précautions
  Evitez de soumettre le système de haut-parleurs à 
une utilisation continue au-delà de la puissance de 
crête admissible.
  Gardez les bandes enregistrées, les montres et les 
cartes de crédit utilisant un code magnétique à 
l’écart du système de haut-parleurs pour éviter 
tout dommage causé par les aimants des 
haut-parleurs.
  Tenez compte des recommandations suivantes lors 
de l’installation des appareils ; sinon vous risquez 
une défaillance et/ou une détérioration de la 
qualité du son.
 
– Ne touchez pas les diaphragmes et/ou les cônes 
des haut-parleurs avec la main ou des outils.
 
– Ne glissez pas les doigts à travers les trous du 
cadre.
 
– Ne laissez pas tomber de corps étrangers dans les 
appareils.
Si vous ne pouvez pas trouver d’emplacement 
adéquat pour installer l’appareil, consultez votre 
revendeur Sony le plus proche.
Precauciones
  Evite utilizar de forma continuada el sistema de 
altavoces con una potencia que sobrepase su 
capacidad de potencia máxima.
  Mantenga alejados del sistema de altavoces las 
cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con 
codificación magnética para evitar daños que 
posiblemente causaría el imán de los altavoces.
  Es importante que tenga en cuenta las siguientes 
indicaciones al instalar las unidades. De lo 
contrario, es posible que no funcionen 
correctamente y/o que la calidad del sonido sea 
deficiente.
 
– No toque los diafragmas ni los conos de los 
altavoces con las manos ni con las herramientas.
 
– No introduzca los dedos en los orificios de la 
estructura.
 
– No tire objetos extraños en las unidades.
Si no puede encontrar un emplazamiento 
apropiado para instalarlos, consulte al distribuidor 
de su automóvil o al proveedor de Sony más 
próximo.
Sicherheitsmaßnahmen
  Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht 
kontinuierlich über der maximalen Belastbarkeit.
  Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und 
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den 
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung durch 
die Lautsprechermagnete zu vermeiden.
  Beachten Sie bei der Installation der Geräte bitte 
Folgendes, da es andernfalls zu Fehlfunktionen und/
oder Einbußen bei der Klangqualität kommen kann.
 
– Berühren Sie die Membranen und/oder 
Lautsprecherkonen nicht mit den Händen oder 
Werkzeugen.
 
– Stecken Sie die Finger nicht durch die 
Aussparungen im Rahmen.
 
– Lassen Sie keine Fremdkörper in die Geräte 
gelangen.
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden, 
wenden Sie sich vor der Montage an Ihren 
Kfz-Händler oder an den nächsten Sony-Händler.
Säkerhetsföreskrifter
  Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med högre 
toppeffekt än det klarar av.
  Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och 
kreditkort med magnetremsa kan skadas av 
magneterna i högtalarna och du bör därför inte 
lägga dem i närheten av högtalarna.
  Observera följande när enheterna installeras; 
annars kan ett fel eller sämre ljudkvalitet 
uppkomma.
 
– Rör inte vid membranen och/eller 
högtalarkonerna med handen eller verktyg.
 
– Stick inte in dina fingrar genom hålen i ramen.
 
– Tappa inte främmande objekt i enheterna.
Om du inte hittar något bra ställe att montera 
högtalaren på, bör du kontakta bilåterförsäljaren 
eller närmaste Sony-återförsäljare innan du 
monterar den.
Voorzorgsmaatregelen
  Belast het luidsprekersysteem niet constant met 
een vermogen dat het maximale ingangsvermogen 
overschrijdt.
  Houd banden met opnamen, horloges en 
creditcards met magnetische codering uit de buurt 
van het luidsprekersysteem om mogelijke 
beschadiging door de luidsprekermagneten te 
voorkomen.
  Houd rekening met het volgende bij het installeren 
van de toestellen; doet u dit niet, dan kunnen er 
storingen optreden en/of kan de geluidskwaliteit 
verslechteren.
 
– Raak de membranen en/of luidsprekerconussen 
niet aan met de hand of met gereedschap.
 
– Steek je vingers niet door de openingen in het 
frame.
 
– Laat geen vreemde voorwerpen vallen in de 
toestellen.
Als u geen geschikte montageplaats vindt, 
raadpleeg dan uw autodealer of de dichtstbijzijnde 
Sony-dealer voordat u de luidsprekers gaat 
installeren.
Precauções
  Não utilize o sistema de colunas continuamente 
além da capacidade de potência de pico.
  Mantenha cassetes gravadas, relógios e cartões de 
crédito pessoais que utilizem codificação 
magnética longe do sistema de colunas para evitar 
que fiquem danificados pelos ímanes das colunas.
  Tenha em atenção o seguinte quando instalar as 
unidades. Caso contrário, poderá ocorrer uma 
avaria e/ou deterioração da qualidade do som.
 
– Não toque nos diafragmas e/ou nos cones das 
colunas com as mãos ou com ferramentas.
 
– Não coloque os seus dedos nos orifícios da 
estrutura.
 
– Não deixe cair objectos estranhos dentro das 
unidades.
Se não conseguir encontrar um local de instalação 
apropriado, consulte o concessionário da marca do 
seu automóvel ou o agente Sony mais próximo.
Precauzioni
  Non utilizzare il sistema diffusori con alimentazione 
di potenza nominale superiore a quella massima 
supportata e in modo prolungato.
  I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito con 
codice magnetico devono essere tenuti lontano dal 
sistema diffusori, per evitare che i magneti dei 
diffusori possano danneggiarli.
  Tenere presente quanto segue durante 
l’installazione delle unità; in caso contrario 
potrebbero verificarsi problemi di funzionamento 
e/o deterioramento della qualità dell’audio.
 
– Non toccare i diaframmi e/o i coni dei diffusori 
con le mani o con altri strumenti.
 
– Non inserire le dita nelle cavità della cornice.
 
– Non introdurre oggetti estranei nelle unità.
Se non si riesce ad individuare una posizione 
adatta per il montaggio, consultare il 
concessionario auto o il proprio rivenditore Sony.
Środki ostrożności
  Nie należy używać zestawu głośnikowego w 
sposób ciągły przy mocy wyjściowej 
przekraczającej jego wydajność.
  Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów, takich jak 
nagrane kasety, zegarki oraz karty kredytowe 
zakodowane magnetycznie, należy je 
przechowywać z dala od głośników zawierających 
wbudowane magnesy.
  Należy pamiętać o następujących kwestiach 
podczas instalowania produktu; w przeciwnym 
wypadku może dojść do awarii i/lub pogorszenia 
jakości dźwięku.
 
– Nie dotykać membran i/lub stożków głośników 
rękami lub narzędziami.
 
– Nie wkładać palców w otwory ramki.
 
– Nie wrzucać ciał obcych do wnętrza produktów.
W przypadku trudności ze znalezieniem 
odpowiedniego miejsca na instalację głośników 
należy skonsultować się z punktem sprzedaży 
pojazdu lub najbliższym sprzedawcą produktów 
firmy Sony.
Măsuri de siguranţă
  Nu utilizaţi în mod continuu sistemul de difuzoare 
peste capacitatea sa de tratare a puterii la vârf.
  Păstraţi benzile înregistrate, ceasurile şi cardurile 
de credit personale cu partea magnetică departe 
de sistemul de difuzoare pentru a le proteja de 
deteriorările cauzate de magneţii din difuzoare.
  La instalarea unităţilor vă rugăm să ţineţi cont de 
următoarele; altfel, pot apărea defecţiuni şi/sau 
deteriorări ale calităţii sunetului.
 
– Nu atingeţi diafragmele şi/sau conurile 
difuzoarelor cu mâna sau cu alte unelte.
 
– Nu introduceţi degetele prin găurile cadrului.
 
– Nu scăpaţi obiecte străine în unităţi.
Dacă nu reuşiţi să găsiţi un amplasament 
corespunzător pentru montaj, consultaţi vânzătorul 
vehiculului sau cel mai apropiat distribuitor Sony 
înainte de montaj.
Меры предосторожности
  He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи нa 
aкycтичecкyю cиcтeмy нaгpyзки, пpeвышaющeй 
ee пиковyю мощноcть.
  Не держите вблизи от акустических систем 
магнитные ленты с записью, часы или 
кредитные карточки с магнитным кодом во 
избежание их повреждения под воздействием 
магнитов, имеющихся в динамиках.
  Соблюдайте следующие меры 
предосторожности при установке устройств, 
иначе это может привести к неправильной 
работе и/или ухудшению качества звука.
 
– Не касайтесь мембран и/или диффузоров 
руками или какими-либо предметами.
 
– Не просовывайте пальцы через отверстия в 
рамке.
 
– Не бросайте посторонние предметы в 
устройства.
Если не удается найти подxодящee мecто для 
установки громкоговорителей, обратитесь за 
советом к автодилеру или к ближайшему 
дилеру фирмы Sony.
Зaxоди бeзпeки
  He допycкaйтe тpивaлого подaння нa aкycтичнy 
cиcтeмy нaвaнтaжeння, якe пepeвищyє її піковy 
потyжніcть.
  Збepігaйтe зaпиcaні кaceти, годинники тa 
оcобиcті кpeдитні кapтки з мaгнітним 
кодyвaнням подaлі від aкycтичної cиcтeми, щоб 
зaxиcтити їx від pозмaгнічyвaння.
  Дотримуйтеся наведених нижче застережень 
під час встановлення пристроїв, інакше це може 
призвести до неправильної роботи та/або 
погіршення якості звуку.
 
– Не торкайтеся мембран і/або дифузорів 
руками чи жодними предметами.
 
– Не просовуйте пальці через отвори в рамці.
 
– Не кидайте сторонні предмети у пристрої.
Якщо знaйти нaлeжнe міcцe для вcтaновлeння 
нe вдaєтьcя, звepнітьcя cпepшy до дилepa, в 
якого пpидбaно aвтомобіль, aбо до 
нaйближчого дилepa компaнії Sony.
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Abmessungen
Dimensioner
Afmetingen
Dimensões
Dimensioni
Wymiary
Dimensiuni
Размеры
Pозміpи
Dimensi
Ukuran
Unit: mm (in)
Unité: mm (po)
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
Satuan: mm
Unit: mm
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Bezugspunkt
Referenspunkt
Referentiepunt
Ponto de Referência
Punto di riferimento
Punkt odniesienia
Punct de referinţă
Опорная точка
Опорна точка
Titik Referensi
Titik Rujukan
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Bezugsebene
Referensplan
Referentievlak
Plano de Referência
Piano di riferimento
Płaszczyzna odniesienia
Plan de referinţă
Опорная плоскость
Опорна площина
Bidang Referensi
Satah Rujukan
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Bezugsachse
Referensaxel
Referentieas
Eixo de Referência
Asse di riferimento
Oś odniesienia
Axă de referinţă
Опорная ось
Опорна вісь
Poros Referensi
Paksi Rujukan
ø 130 (5 
1
/
8
)
166 (6 
5
/
8
)
4 - ø 4.5 (
3
/
16
)
P.C.D. ø 136 (5 
3
/
8
)
17 
(
11
/
16
)
26  
(1 
1
/
16
)
52.5  
(2 
1
/
8
)
78 (3 
1
/
8
)
ø 115 (4 
5
/
8
)
ø 80 (3 
1
/
4
)
5 (
7
/
32
)
45°
45°