Sony XM-1S Manual

Page of 2
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. XM-1S Serial No.
Problema
El logotipo de Xplod no se ilumina.
El indicador PROTECTOR está
encendido en rojo.
• La unidad se calienta de forma
exagerada.
• El sonido se interrumpe.
El sonido se debilita.
Se escucha ruido del alternador.
El sonido es demasiado bajo.
Causa/Solución
El fusible se ha fundido. t Sustitúyalo por otro nuevo.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.
t Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
La tensión que recibe el terminal remoto es demasiado baja.
• No ha activado el sistema de audio para automóvil conectado.
t Actívelo.
• El sistema emplea demasiados amplificadores. t Utilice un relé.
Compruebe la tensión de la batería (de 10,5 a 16 V).
Apague el interruptor de alimentación. Se ha producido un cortocircuito en
las salidas de altavoz.
t Rectifique la causa del cortocircuito.
Apague el interruptor de alimentación. Asegúrese de que el cable del
altavoz y el de toma a tierra estén conectados firmemente.
La unidad se calienta de forma exagerada.
• Utilice altavoces con una impedancia adecuada. t de 2 a 8 
Ω
.
• Coloque la unidad en un lugar bien ventilado.
Se ha activado el protector térmico. t Reduzca el volumen.
El indicador ACTIVE THERMAL CONTROL se enciende en naranja.
t La unidad restringe el máximo de salida debido a la alta temperatura.
Cuando la temperatura descienda, la unidad volverá a funcionar
normalmente.
Los cables de conexión de alimentación se encuentran demasiado cerca de
los cables con terminales RCA.
t Manténgalos alejados entre sí.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.
t Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
Los cables negativos del altavoz han entrado en contacto con el chasis del
automóvil.  t Manténgalos alejados del chasis.
El control de ajuste LEVEL no es apropiado. Gire el control de ajuste
LEVEL en el sentido de las agujas del reloj.
Problem
Xplod logo does not light up.
The PROTECTOR indicator lights up in
red.
• The unit becomes abnormally hot.
• The sound is interrupted.
The sound becomes small/weak.
Alternator noise is heard.
The sound is too low.
Caractéristiques techniques
2007 Sony Corporation Printed in Thailand
2-891-667-11 (1)
Operating instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
XM-1S
Monaural Power
Amplifier
Amplificador
Especificaciones
Circuit system
Class D Technology
Pulse power supply
Inputs
RCA pin jacks
High level input connector
Outputs
Speaker terminals
Through out pin jacks
Suitable speaker impedance
2 – 8 
Ω
Maximum outputs
600 W (at 4
Ω
)
900 W (at 2 
Ω
)
Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)
290 W RMS (20 Hz – 200 Hz, 1.0
% THD + N, at 4 
Ω
)
500 W RMS (100 Hz  1.0 % THD
+ N, at 2 
Ω
)
SN Ratio
65 dBA (Reference 1 W into 4 
Ω)
90 dBA (Reference rated power
into  4 
Ω
)
Frequency response
5 – 300 Hz (  dB)
Harmonic distortion
0.1 % or less (at 50 Hz, 4 
Ω
)
Input level adjustment range
0.3 – 6.0 V (RCA pin jacks)
6.0 – 16.0 V (High level input)
Subsonic filter
15 Hz,  – 12 dB/oct
Low pass filter
50 – 300 Hz, – 12 dB/oct
Low boost
0 – 10 dB (40 Hz)
Power requirements
12 V DC car battery
(negative ground)
Power supply voltage 10.5 – 16 V
Current drain
at rated output: 55 A (at 2
Ω
)
Remote input: 1 mA
Dimensions
Approx. 223 
×
 43.5 
×
 196 mm
(8 
7
/
8
 
× 
3
/
4
 
× 
3
/
4
 in)
(w/h/d) not incl. projecting
parts and controls
Mass
Approx. 2.3 kg (5 lb 2 oz) not
incl. accessories
Supplied accessories
Mounting screws (4)
High level input cord (1)
Design and specifications are subject to change without
notice.
Circuiterie
Technologie de classe D
Alimentation par impulsions
Entrées
Prises à broche RCA
Connecteur d’entrée haut niveau
Sorties
Bornes de haut-parleurs
Prises à broches à sortie directe
Impédance appropriée pour les enceintes
2 – 8 
Ω
Sorties maximales
600 W (à 4 
Ω
)
900 W (à 2 
Ω
)
Sorties nominales (tension d’alimentation à 14,4 V)
290 W RMS (20 Hz – 200 Hz, 1,0
% THD + N, à 4 
Ω
)
500 W RMS (100 Hz, 1,0 % THD
+ N, à 2 
Ω
)
Rapport S/B
65 dBA (référence  1W dans 4 
Ω)
90 dBA (Puissance nominale de
référence dans 4
Ω
)
Réponse en fréquence 5 – 300 Hz (  dB)
Distorsion harmonique 0,1 % ou inférieure (à 50 Hz, 4 
Ω
)
Plage de réglage du niveau d’entrée
0,3 – 6,0 V (prises à broche RCA)
6,0 – 16,0 V (entrée haut niveau)
Filtre subsonique
15 Hz,  – 12 dB/oct
Filtre passe-bas
50 – 300 Hz, – 12 dB/oct
Amplification de basses fréquences
0 – 10 dB (40 Hz)
Alimentation
Batterie de voiture, courant
continu 12 V (masse négative)
Tension d’alimentation 10,5 – 16 V
Courant
à la sortie nominale : 55 A (à 2 
Ω
)
Entrée de télécommande : 1 mA
Dimensions
Environ 223 
×
 43.5 
×
 196 mm
(8 
7
/
8
 
× 
3
/
4
 
× 
3
/
4
 po) (l/h/p)
parties saillantes et commandes
non comprises
Poids
Environ 2,3 kg (5 lb 2 oz) sans les
accessoires
Accessoires fournis
Vis de montage (4)
Cordon d’entrée haut niveau (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Sistema de circuito
Tecnología de clase D
Suministro de alimentación por
impulsos
Entradas
Tomas de pines RCA
Conector de entrada de alto nivel
Salidas
Terminales de altavoz
Tomas de pines THROUGH OUT
Impedancia adecuada del altavoz
de 2 a 8 
Ω
Salida máxima
600 W (a 4 
Ω)
900 W (a 2 
Ω)
Salida nominal (tensión de suministro a 14,4 V)
290 W RMS (de 20 Hz a 200 Hz,
1,0 % THD + N, a 4 
Ω
)
500 W RMS (100 Hz, 1,0 % THD
+ N, a 2 
Ω
)
Relación S/R
65 dBA (Referencia 1W en 4 
Ω
)
90 dBA (potencia nominal de
referencia de 4 
Ω
)
Respuesta de frecuencia de 5 a 300 Hz (   dB)
Distorsión armónica
0,1 % o inferior (a 50 Hz, 4 
Ω
)
Margen de ajuste de nivel de entrada
de 0,3 a 6,0 V (Tomas de pines
RCA)
de 6,0 a 16 V (Entrada de alto nivel)
Filtro subsónico
15Hz, -12dB/oct
Filtro de paso bajo
de 50 a 300 Hz, –12 dB/oct
Incremento Baja
0 - 10 dB (40Hz)
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de cc de 12
V (negativo a masa)
Tensión de suministro de alimentación
de 10,5 a 16 V
Consumo de energía
Con salida nominal:  55 A (a 2 
Ω
)
Entrada remota: 1 mA
Dimensiones
Aprox. 223 
×
 43.5 
×
 196 mm (an/
al/prf), componentes y controles
salientes excluidos
Masa
Aprox. 2,3 kg, accesorios
excluidos
Accesorios suministrados Tornillos de montaje (4)
Cable de entrada de alto nivel (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Features
Caractéristiques
Características
Location and Function of Controls
Emplacement et fonction des commandes
Ubicación y función de los controles
Dimensions/Dimensions/Dimensiones
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
215 (8 
1
/
2
)
43.5
(1 
3
/
4
)
135 (5 
3
/
8
)
• Maximum power output of 900 W (at 2 
Ω
).
• Class D Technology*
1
• This Power Amplifier is designed to be used with
subwoofers only.
• Active Thermal Control*
2
• Direct connection can be made with the speaker
output of your car audio unit if it is not equipped
with a line output (High Level Input Connection).
• Hi-level Sensing Power On feature allows unit to
be activated without need for REMOTE
connection.
• Built in variable LPF (Low-pass filter), subsonic
filter (OFF/ON, 15 Hz), and low boost circuit.
• Protection circuit and indicator provided.
• Two speakers terminals for parallel subwoofer
connections.
• Puissance de sortie maximale de 900 W (à 2 
Ω
).
• Technologie de classe D*
1
• Cet amplificateur de puissance est conçu
uniquement pour un caisson de graves.
• Contrôle thermique actif*
2
• Une connexion directe est possible avec la sortie
haut-parleur de votre autoradio si celle-ci n’est pas
équipée d’une sortie de ligne (connexion d’entrée
haut niveau).
• Une fonction de mise sous tension par détection de
haut niveau permet à cet appareil d’être activé
sans raccordement à REMOTE.
•  Filtre passe-bas intégré (LPF), filtre subsonique
(OFF/ON, 15 Hz) et circuit à faible amplification.
• Avec circuit et indicateur de protection.
• Deux bornes de haut-parleurs permettent les
raccordements d’un caisson de graves en parallèle.
• Salida máxima de potencia de 900 W (a 2 
Ω
).
• Tecnología de clase D*
1
• Este amplificador de potencia está diseñado para
utilizarse únicamente con altavoces potenciadores
de graves.
• Control térmico activo*
2
• Si el amplificador no dispone de una salida de
línea (conexión de entrada de nivel alto), es posible
conectarlo directamente a la salida de altavoz del
sistema de audio para automóvil.
• El encendido del sensor de alto nivel permite que
se active la unidad sin necesidad de conexión
remota (REMOTE).
•Filtro de paso bajo (LPF) variable incorporado,
filtro subsónico (OFF/ON, 15 Hz) y circuito de
baja tensión.
• Se proporciona un circuito de protección y un
indicador.
1
LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this
control. Turn it in the clockwise direction when
the output level of the car audio unit seems low.
2
SUBSONIC FILTER switch
When the SUBSONIC FILTER switch is set to
ON, the subsonic filter (15 Hz) is effective.
3
LOW BOOST level control
Turn this control to boost the frequencies
around 40 Hz to a maximum of 10 dB.
4
ACTIVE THERMAL CONTROL indicator
When the maximum operating temperature is
exceeded, the Thermal control function is
activated (indicator lights up in orange).
5
BLUE ILLUMINATION lamp ( 8 ) ON/OFF
switch
Use this switch to turn on or off the BLUE
ILLUMINATION lamp.
6
Cut-off Frequency adjustment control
Sets the cut-off frequency (50 – 300 Hz) for the
low pass filters.
7
Illumination (PROTECTOR indicator)
Lights up white during normal operation. If the
PROTECTOR is activated, Illumination will
change from white to red.
When the PROTECTOR is activated refer to the
Troubleshooting Guide.
8
BLUE ILLUMINATION lamp
When the BLUE ILLUMINATION lamp is set  to
ON, the BLUE ILLUMINATION lamp lights up
the foot area of the car.
1
Commande de réglage LEVEL
Le niveau d’entrée peut se régler avec cette
commande. Tournez cette commande dans le
sens des aiguilles d’une montre lorsque le
niveau de sortie de l’autoradio semble faible.
2
Commutateur SUBSONIC FILTER
Lorsque le commutateur SUBSONIC FILTER est
réglé sur ON, le filtre subsonique (15 Hz) est
activé.
3
Commande de niveau LOW BOOST
Tournez cette commande pour amplifier les
fréquences autour de 40 Hz à un maximum de
10 dB.
4
Indicateur ACTIVE THERMAL CONTROL
Lorsque la température de fonctionnement
maximale est dépassée, la fonction de contrôle
thermique est activée (l’indicateur s’allume en
orange).
5
Commutateur ON/OFF du témoin BLUE
ILLUMINATION ( 
8 )
Utilisez ce commutateur pour allumer ou
éteindre le témoin BLUE ILLUMINATION.
6
Commandes de réglage de la fréquence de
coupure
Règle la fréquence de coupure (50 – 300 Hz)
pour les filtres passe-bas.
7
Éclairage (témoin PROTECTOR)
S’allume en blanc en mode de fonctionnement
normal. Si le témoin PROTECTOR est activé,
l’éclairage devient rouge.
Lorsque PROTECTOR est activé, reportez-vous
au guide de dépannage.
8
Témoin BLUE ILLUMINATION
Lorsque le témoin BLUE ILLUMINATION est
réglé sur ON, il éclaire le sol de la voiture.
1
Control de ajuste LEVEL
Mediante este control se puede ajustar el nivel
de entrada. Gírelo en el sentido de las agujas del
reloj si el nivel de salida del sistema de audio
para automóvil parece bajo.
2
Interruptor SUBSONIC FILTER
Si el interruptor SUBSONIC FILTER está
ajustado en ON, significa que el filtro subsónico
(15 Hz) está activado.
3
Control de nivel LOW BOOST
Gire este control para incrementar las
frecuencias alrededor de 40 Hz a un valor
máximo de 10 dB.
4
Indicador ACTIVE THERMAL CONTROL
Cuando se excede la temperatura de
funcionamiento máxima, se activa la función de
control térmico (el indicador se enciende en
naranja).
LEVEL
SUBSONIC
FILTER
BLUE
ILLUMINATION
ACTIVE THERMAL
CONTROL
OFF
OFF
ON
2
0.5
5.5
4
6
0.3V
0
LPF
LOW BOOST
(40Hz)
(15Hz)
170
260
60
110
50
300Hz
+
10dB
Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
290 watts minimum continuous average power into 4 ohms, from 20 Hz to 200 Hz with no more
than 1.0 % total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.
Other Specifications
178 (7 
1
/
8
)
196 (7 
3
/
4
)
223 (8 
7
/
8
)
• Cushions made from paper.
• Halogenated flame retardants are not used
in cabinets.
• Halogenated flame retardants are not used
in printed wiring boards.
CEA2006 Standard
Power Output: 290 Watts RMS at 4 Ohms < 1%
THD+N
SN Ratio: 65 dBA (reference: 1 Watt into 4 Ohms)
*
1
 Class D Technology
The Class D Technology is a method to convert and
amplify music signals with MOSFETs to high speed
pulse signals.
Furthermore, it features high efficiency and low
heat generation.
*
2
 Active Thermal Control
The Active Thermal Control regulates unit
operating temperature for stable, long-term
playback at high volume.
*
1
 Technologie de classe D
La technologie de classe D est une méthode
permettant de convertir et d’amplifier des signaux
musicaux grâce à des MOSFET pour obtenir des
signaux par impulsion à grande vitesse.
De plus, il appartient à la génération d’appareils
alliant efficacité de haut niveau et un faible
dégagement de chaleur.
*
2
 Contrôle thermique actif
Le contrôle thermique actif régule la température
de fonctionnement de l’appareil afin de garantir
une lecture stable sur de longues durées avec un
volume élevé.
• Dos terminales de altavoz para conexiones
paralelas de altavoces potenciadores de graves.
*
1
 Tecnología de clase D
La tecnología de clase D es un método de
conversión y amplificación de señales de música con
tecnología MOSFET en señales de impulsos de alta
velocidad.
Asimismo, ofrece un alto rendimiento y una baja
generación de calor.
*
2
 Control térmico activo
El control térmico activo regula la temperatura de
funcionamiento de la unidad para una
reproducción estable y duradera a un volumen alto.
• Du papier est utilisé pour les cales d’emballage.
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des coques.
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des circuits imprimés.
• Para el material de relleno y protección se ha utilizado papel.
• Las carcasas no contienen retardantes de llama halogenados.
• Las placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados.
10
0
5
10
40
100
300
-15
-10
-5
0
+5
-20
-25
-30
-35
-40
20
50
200
500
100
2k
1k
50Hz
300Hz
170Hz
dB
dB
Hz
Low Boost/Amplification de basses fréquences/
Incremento Baja
Low Pass Filter/Filtre passe-bas/
Filtro de paso bajo
Frequency/Fréquence/Frecuencia
Hz
Frequency/Fréquence/Frecuencia
Subsonic Filter/Filtre subsonique/
Filtro subsónico
0
-40 
5
1
10
100
OFF
ON
Hz
Frequency/Fréquence/Frecuencia
dB
100%
TEMP
OUTPUT 
POWER
INDICATOR
 
Orange
Active Thermal Control/Contrôle thermique
actif/Control térmico activo
Buffer
AMP
Power
Lch
INPUT
THROUGH
OUT
Rch
Lch
Rch
LOW BOOST
LPF
SUBSONIC 
FILTER
OFF
ON
LEVEL
Block Diagram/Schéma fonctionnel/
Diagrama del circuito
Troubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
Cause/Solution
The fuse is blown. t Replace all fuses with a new one.
The ground wire is not securely connected.
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
The voltage going into the remote terminal is too low.
• The connected car audio unit is not turned on.
t Turn on the car audio unit.
• The system employs too many amplifiers. t Use a relay.
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
Turn off the power switch. The speaker outputs are shorted.
t Rectify the cause of the short.
Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are
securely connected.
The unit heats up abnormally.
• Use speakers with suitable impedance. t 2 – 8 
Ω
.
• Make sure to place the unit in a well ventilated location.
The thermal protector is activated. t Reduce the volume.
ACTIVE THERMAL CONTROL indicator lights up in orange.
t The unit restricts maximum output due to high temperature. When the
temperature falls, the unit will return to normal operation.
The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords.
t Keep the power connecting wires away from the RCA pin cords.
The ground wire is not securely connected.
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
Negative speaker cords are touching the car chassis.
t Keep the cords away from the car chassis.
The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL
adjustment control in the clockwise direction.
Guía de solución de problemas
La siguiente lista le resultará útil para solucionar la mayoría de los problemas que pueda encontrar con la unidad.
Antes de consultar la lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Guide de dépannage
La liste suivante vous permettra de remédier à la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer dans le cadre
de l’utilisation de votre appareil.
Avant de passer en revue la liste ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation.
Problème
Le logo Xplod ne s’allume pas.
L’indicateur PROTECTOR s’allume en
rouge.
• L’appareil chauffe de façon
anormale.
• Le son est interrompu.
Le son devient faible/inaudible.
L’alternateur émet un bruit.
Le son est trop faible.
Cause/Solution
Le fusible est grillé. t Remplacez tous les fusibles par des neufs.
Le câble de masse n’est pas connecté correctement.
t Fixez correctement le câble de masse à un point métallique de la voiture.
La tension entrant sur la borne de télécommande est trop faible.
L’autoradio raccordé n’est pas allumé. t Allumez l’autoradio.
Le système utilise trop d’amplificateurs. t Utilisez un relais.
Vérifiez la tension de la batterie (10,5 – 16 V).
Coupez l’interrupteur d’alimentation. Les sorties de haut-parleur sont
court-circuitées.
t Remédiez à la cause du court-circuit.
Coupez l’interrupteur d’alimentation. Assurez-vous que le cordon de haut-
parleur et le câble de masse sont correctement branchés.
L’appareil chauffe anormalement.
 Utilisez des haut-parleurs d’une impédance appropriée. t 2 – 8 
Ω
.
Installez l’appareil dans un endroit bien aéré.
Le protecteur thermique est activé. t Réduisez le volume.
L’indicateur ACTIVE THERMAL CONTROL s’allume en orange.
t L’appareil restreint la sortie maximale en raison de températures
élevées. Lorsque la température baisse, le fonctionnement de l’appareil
redevient normal.
Les câbles d’alimentation sont installés trop près des câbles à broches RCA.
t Éloignez les câbles d’alimentation des broches RCA.
Le câble de masse n’est pas connecté correctement.
t Fixez correctement le câble de masse à un point métallique de la voiture.
Les câbles négatifs des haut-parleurs touchent la carrosserie de la voiture.
t Éloignez les câbles de la carrosserie de la voiture.
La commande de réglage LEVEL n’est pas appropriée. Tournez la
commande de réglage LEVEL dans le sens des aiguilles d’une montre.
5
(8) Indicador BLUE ILLUMINATION
interruptor ON/OFF
Utilice este interruptor para encender o apagar
el indicador BLUE ILLUMINATION (indicador
de iluminación azul).
6
Control de ajuste de la frecuencia de corte
Ajusta la frecuencia de corte (50 – 300 Hz) para
los filtros de paso bajo.
7
Iluminación (indicador PROTECTOR)
Se enciende en blanco durante el
funcionamiento normal. Si el PROTECTOR está
activado, la iluminación cambiará de blanco a
rojo.
Si se activa PROTECTOR, consulte la guía de
solución de problemas.
8
Indicador BLUE ILLUMINATION
Cuando el indicador BLUE ILLUMINATION
está ajustado en ON (encendido), éste ilumina el
piso del automóvil.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de
materials ayuda a conservar los recursos naturales. Para
recibir información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto
de recogida más cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries
with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that
this product shall not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable collection point for
the recycling of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. The recycling
of materials will help to conserve natural resources. For more
detailed information about recycling of this product, please
contact your local Civic Office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable
dans les pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens disposant
de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié
pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l’environnement et
la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
préserver les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le
magasin où vous avez acheté le produit.