Sony XM-502Z Manual

Page of 4
Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
50 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms,
both channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 0.04% total
harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.
Other Specifications
Circuit system
OTL (output transformerless) circuit
Pulse power supply
Inputs
RCA pin jacks
High level input connector
Input level adjustment range
0.3 – 6 V (RCA pin jacks),
1.2 – 12 V (High level input)
Outputs
Speaker terminals
Speaker impedance
2 – 8 
Ω
 (stereo)
4 – 8 
Ω
 (when used as a bridging amplifier)
Maximum output
100 W 
× 
2 (at 4 
Ω)
250 W (BTL, at 4 
Ω)
Rated output (supply voltage at 14.4 V) 50 W 
× 
2 (20 Hz – 20 kHz, 0.04 % THD, at 4 
Ω
)
60 W 
× 
2 (20 Hz – 20 kHz, 0.1 % THD, at 2 
Ω
)
120 W (Monaural) (20 Hz – 20 kHz, 0.1 % THD, at 4 
Ω
)
Frequency response
5 Hz – 80 kHz (   dB)
Harmonic distortion
0.005 % or less (at 1 kHz, 4 
Ω
, 10 W)
Low-pass filter
80 Hz, –18 dB/oct
Power requirements
12 V DC car battery (negative ground)
Power supply voltage
10.5 – 16 V
Current drain
at rated output: 15 A (4 
Ω
, 50 W 
×
 2)
Remote input: 1 mA
Dimensions
Approx. 262 
×
 53.5 
×
 173 mm (10 
3
/
8
 
×
 2 
1
/
8
 
×
 6 
7
/
8
 in.) (w/h/d)
not incl. projecting parts and controls
Mass
Approx. 1.9 kg (4 lb. 4 oz.) not incl. accessories
Supplied accessories
Mounting screws (4)
High level input cord (1)
Protection cap (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Features
Installation
Fuse Replacement
POWER/PROTECTOR indicator
1
Características
Instalación
Sustitución del fusible
Mount the unit as illustrated
•Maximum power output of 100 watts per
channel (at 4 
Ω
).
•This unit can be used as a monaural amplifier
with a maximum output of 250 watts.
•Dual mode connection possible for a multi-
speaker system.
•Built in Low-pass filter (80 Hz, –18 dB/oct).
•Built in protection circuit*.
•Pulse power supply** for stable and
regulated output power.
•Direct connection can be made with the
speaker output of your car audio if it is not
equipped with the line output (High level
input connection).
Protection circuit
This amplifier is provided with a protection
circuit that operates in the following cases:
— when the unit is overheated
— when a DC current is generated
— when the speaker terminals are short
circuited.
The color of the POWER/PROTECTOR indicator
will change from green to red, and the unit will
shut down.
If this happens, turn off the connected
equipment, take out the cassette tape or disc,
and determine the cause of the malfunction. If
the amplifier has overheated, wait until the unit
cools down before use.
** Pulse power supply
This unit has a built-in power regulator which
converts the power supplied by the 12 V DC car
battery into high speed pulses using a
semiconductor switch. These pulses are stepped
up by the built-in pulse transformer and
separated into both positive and negative power
supplies before being converted into direct
current again. This is to regulate fluctuating
voltage from the car battery. This light weight
power supply system provides a highly efficient
power supply with a low impedance output.
• Salida máxima de potencia de 100 vatios por
canal (a 4 
Ω
).
• Esta unidad puede utilizarse como
amplificador monoaural con una salida
máxima de 250 vatios.
•Es posible realizar una conexión en modo dual
para un sistema con múltiples altavoces.
• Filtro de paso bajo incorporado (80 Hz,
–18 dB/oct).
•Circuito de protección* incorporado.
• Suministro de alimentación por impulsos**
para obtener una potencia de salida estable y
regulada.
• Es posible realizar una conexión directa con la
salida de altavoz de un sistema de audio para
automóvil si éste no está equipado con salida
de línea (Conexión de entrada de alto nivel).
Circuito de protección
Este amplificador dispone de un circuito de
protección que se activa en los siguientes casos:
— Si la unidad se calienta excesivamente
— Si se genera corriente cc
— Si los terminales de altavoz se cortocircuitan.
El color del indicador POWER/PROTECTOR
cambiará de verde a rojo y la unidad se
desactivará.
Si esto ocurre, desactive el equipo conectado,
extraiga la cinta de casete o el disco y determine
la causa de la falla de funcionamiento. Si el
amplificador se ha sobrecalentado, espere hasta
que la unidad se enfríe antes de volver a
utilizarla.
** Suministro de alimentación por impulsos
Esta unidad dispone de un regulador de potencia
incorporado que convierte el suministro de
alimentación de cc de 12 V de la batería del
automóvil en impulsos de alta velocidad
mediante un interruptor semiconductor. Estos
impulsos se incrementan mediante el
transformador de impulsos incorporado y se
dividen en suministro de alimentación positiva y
negativa antes de volver a convertirse en
corriente directa. De esta forma, se regula la
tensión fluctuante de la batería del automóvil.
Este sistema de suministro de alimentación de
peso ligero proporciona una alta eficacia del
suministro con una salida de baja impedancia.
Indicador POWER/PROTECTOR
Before Installation
•Mount the unit either inside the trunk or
under a seat.
•Choose the mounting location carefully so the
unit will not interfere with the normal
movements of the driver and it will not be
exposed to direct sunlight or hot air from the
heater.
•Do not install the unit under the floor carpet,
where the heat dissipation from the unit will
be considerably impaired.
Antes de realizar la instalación
• Monte la unidad en el interior del maletero o
debajo de un asiento.
• Elija cuidadosamente el lugar de instalación
de forma que la unidad no dificulte los
movimientos normales del conductor y no
quede expuesta a la luz solar directa ni al aire
caliente de la calefacción.
• No instale la unidad debajo de la moqueta del
suelo, en cuyo caso la disipación de calor de la
misma disminuirá considerablemente.
En primer lugar, coloque la unidad donde
tenga previsto instalarla y marque sobre la
superficie del tablero de montaje (no
suministrado) las posiciones de los cuatro
orificios para los tornillos. A continuación,
perfore los orificios con un diámetro de
aproximadamente 3 milímetros y monte la
unidad sobre el tablero con los tornillos de
montaje suministrados. Ya que la longitud de
estos tornillos es de 15 mm, compruebe que el
grosor del tablero de montaje sea superior a
15 mm.
First, place the unit where you plan to install it,
and mark the positions of the four screw holes
on the mounting board (not supplied). Then
drill a 3 mm 
(
1
/
8
 
in.) pilot hole at each mark and
mount the unit onto the board with the
supplied mounting screws. The mounting
screws are all 15 mm 
(
19
/
32
 
in.) long, so make
sure that the mounting board is thicker than
15 mm 
(
19
/
32
 
in.).
Monte la unidad tal como se muestra
en la ilustración.
Si el fusible se funde, compruebe la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si el fusible se funde
de nuevo después de sustituirlo, es posible que
exista una falla de funcionamiento interno. En
este caso, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más próximo.
Advertencia
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno
cuyo amperaje coincida con el especificado en
el portafusible. No utilice nunca un fusible con
un amperaje superior al del suministrado con la
unidad, ya que la disipación de calor podría
dañarla.
If the fuse blows, check the power connection
and replace the fuse. If the fuse blows again
after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your
nearest Sony dealer.
Warning
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage stated above the fuse
holder. Never use a fuse with an amperage
rating exceeding the one supplied with the unit
as this could damage the unit.
Especificaciones
Sistema de circuito
Circuito OTL (salida sin transformador)
Suministro de alimentación por impulsos
Entradas
Tomas con terminales RCA
Conector de entrada de alto nivel
Margen de ajuste de nivel de entrada
de 0,3 a 6 V (tomas con terminales RCA),
de 1,2 a 12 V (entrada de alto nivel)
Salidas
Terminales de altavoz
Impedancia de altavoz
de 2 a 8 
Ω
 (estéreo)
de 4 a 8 
Ω
 (si se utiliza como amplificador en puente)
Salida máxima
100 W 
× 
2 (a 4 
Ω)
250 W (BTL, a 4 
Ω)
Salida nominal (tensión de suministro a 14,4 V)
50 W 
× 
2 (de 20 Hz a 20 kHz, 0,04 % THD, a 4 
Ω
)
60 W 
× 
2 (de 20 Hz a 20 kHz, 0,1 % THD, a 2 
Ω
)
120 W (monoaural) (de 20 Hz a 20 kHz, 0,1 % THD, a 4 
Ω
)
Respuesta de frecuencia
de 5 Hz a 80 kHz (   dB)
Distorsión armónica
0,005 % o inferior (a 1 kHz, 4 
Ω
, a 10 W)
Filtro de paso bajo
80 Hz, –18 dB/oct
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de cc de 12 V (negativo a masa)
Tensión de suministro de alimentación de 10,5 a 16 V
Consumo de energía
Con salida nominal: 15 A (4 
Ω
, 50 W 
×
 2)
Entrada remota: 1 mA
Dimensiones
Aprox. 262 
×
 53,5 
×
 173 mm (an/al/prf),
componentes y controles salientes excluidos
Masa
Aprox. 1,9 kg accesorios excluidos
Accesorios suministrados
Tornillos de montaje (4)
Cable de entrada de alto nivel (1)
Cubierta protectora (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
1