Sony XM4S Manual

Page of 2
2007 Sony Corporation   
Printed in Thailand
XM-4S
Stereo Power
Amplifier
Operating Instructions
Mode d’emploi
Features
• Maximum power output of 95 W per channel (at 4
Ω
).
• This unit can be used as a bridging amplifier with
a maximum output of 250 W (only Rear ch).
• Built-in LPF (low-pass filter), HPF (high-pass filter)
and Low Boost circuit.
• Built in protection circuit.
• Pulse power supply
*
 for stable and regulated
output power.
• Direct connection can be made with the speaker
output of your car audio if it is not equipped with
the line output (High level input connection).
*
 
 Pulse power supply
This unit has a built-in power regulator which
converts the power supplied by the 12 V DC car
battery into high speed pulses using a
semiconductor switch. These pulses are stepped up
by the built-in pulse transformer and separated into
both positive and negative power supplies before
being converted into direct current again. This is to
regulate fluctuating voltage from the car battery.
This light weight power supply system provides a
highly efficient power supply with a low impedance
output.
Caractéristiques
• Puissance de sortie maximale de 95 W par canal (à
Ω
).
• Cet appareil peut être utilisé comme amplificateur
en pont avec une sortie maximale de 250 W (canal
arrière uniquement).
• Filtre passe-bas (LPF), filtre passe-haut (HPF) et
circuit d’amplification de basses fréquences
intégrés.
• Circuit de protection intégré.
• Alimentation électrique par impulsions
*
 pour une
puissance de sortie stable et régulée.
• Il est possible d’établir une connexion directe avec
la sortie de haut-parleur de votre autoradio si
celui-ci n’est pas équipé d’une sortie de ligne
(connexion d’entrée haut niveau).
* Alimentation électrique par impulsions
Cet appareil est équipé d’un régulateur de
puissance intégré qui convertit la puissance fournie
par la batterie de voiture de 12 V CC en impulsions
ultra-rapides au moyen d’un commutateur à semi-
conducteur. Ces impulsions sont amplifiées par le
transformateur d’impulsions intégré et séparées en
alimentation positive et négative avant d’être
reconverties en courant continu. Ce processus
permet de compenser les fluctuations de tension
provenant de la batterie de la voiture. Ce système
d’alimentation léger assure une alimentation
électrique très efficace pour une sortie d’impédance
faible.
2-891-795-11 (2)
Specifications
Circuit system
OTL (output transformerless)
circuit
Pulse power supply
Inputs
RCA pin jacks
High level input connector
Input level adjustment range
0.3 – 6 V (RCA pin jacks),
1.2 – 12 V (High level input)
Outputs
Speaker terminals
Speaker impedance
2 – 8 
Ω
 (stereo)
4 – 8 
Ω
 (when used as a bridging
amplifier)
Maximum output Four speakers: 95 W 
×
 4 (at 4 
Ω
)
Three speakers: 95 W 
×
 2 + 250 W
×
 1 (at 4 
Ω
)
Rated output (supply voltage at 14.4 V)
Four speakers:
50 W 
×
 4 (20 Hz – 20 kHz, 0.04 %
THD, at 4 
Ω
)
60 W 
×
 4 (20 Hz – 20 kHz, 0.1 %
THD, at 2 
Ω
)
Frequency response
5 Hz – 100 kHz (   dB)
Harmonic distortion
0.005 % or less (at 1 kHz, 4 
Ω
, 10 W)
Low-pass filter
80 Hz, –18 dB/oct
High -pass filter
80 Hz, –12 dB/oct
Low Boost
0 – 10 dB (40Hz)
Power requirements
12 V DC car battery (negative
ground)
Power supply voltage
10.5 – 16 V
Current drain
at rated output: 27 A (4 
Ω
, 50 W 
×
4)
Remote input: 1 mA
Dimensions
Approx. 223 
×
 43.5 
×
 196 mm (w/
h/d) not incl. projecting parts and
controls
Mass
Approx. 2.2 kg not incl.
accessories
Supplied accessories
Mounting screws (4)
High level input cord (1)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Spécifications
Circuiterie
Circuit OTL (sortie sans
transformateur)
Alimentation électrique par
impulsions
Entrées
Prises à broche RCA
Connecteur d’entrée haut niveau
Plage de réglage du niveau d’entrée
0,3 à 6 V (prises à broche RCA),
1,2 à 12 V (entrée haut niveau)
Sorties
Bornes de haut-parleurs
Impédance des haut-parleurs
2 à 8 
Ω
 (stéréo)
4 à 8 
Ω
 (utilisés comme
amplificateur en pont)
Sorties maximale Quatre haut-parleurs : 95 W x 4 (à
Ω
)
Trois haut-parleurs : 95 W 
×
 2 +
250 W 
×
 1 (à 4 
Ω
)
Sortie nominale (tension d’alimentation de 14,4 V)
Quatre haut-parleurs :
50 W 
×
 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,04 %
THD, à 4 
Ω
)
60 W 
×
 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 %
THD, à 2 
Ω
)
Réponse en fréquence
5 Hz à 100 kHz (   db)
Distorsion harmonique
0,005 % ou moins (à 1 kHz, 4 
Ω
,
10 W)
Filtre passe-bas
80 Hz, –18 dB/oct
Filtre passe-haut 80 Hz, –12 dB/oct
Amplification de basses fréquences
0 – 10 dB (40Hz)
Alimentation requise
Batterie de voiture, 12 V CC
(masse négative)
Tension d’alimentation
10,5 à 16 V
Consommation de courant
à la sortie nominale : 27 A (4 
Ω
, 50
×
 4)
Entrée de télécommande : 1 mA
Dimensions
Environ 223 
×
 43,5 
×
 196 mm (l/
h/p)
parties saillantes et commandes
exclues
Poids
Environ 2,2 kg, accessoires non
compris
Accessoires fournis
Vis de montage (4)
Cordon d’entrée haut niveau (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
AMP
Power
Lch
Lch
Rch
Rch
Lch
Rch
FILTER
FRONT
REAR
HPF
LEVEL
AMP
Power
FILTER
HPF
OFF
OFF
LEVEL
Normal
AMP
Power
Lch
Rch
BTL
LEVEL
Inverted
AMP
Power
FILTER
LPF
OFF
OFF
FILTER
LPF
LEVEL
LOW BOOST
LOW BOOST
10
10
0
40
100
1k
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
10
100
1k
HP (80 Hz)
LP (80 Hz)
dB
dB
Hz
Low Boost
Amplification de basses fréquences
FILTER (LPF/HPF)
FILTRE (LPF/HPF)
Frequency/Fréquence
Block Diagram
Schéma fonctionnel
Hz
Frequency/Fréquence
Location and Function
of Controls
1
LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this
control. Turn it in the clockwise direction
when the output level of the car audio unit
seems low.
2
HPF switch
When the HPF switch is set to ON, the High-
pass filter (80 Hz) is effective.
3
LPF switch
When the LPF switch is set to ON, the Low-
pass filter (80 Hz) is effective.
4
BLUE ILLUMINATION lamp (7) ON/OFF
switch
Use this switch to turn on or off the BLUE
ILLUMINATION lamp.
5
LOW BOOST level control
Turn this control to boost the frequencies
around 40 Hz to a maximum of 10 dB.
6
Illumination (PROTECTOR indicator)
Lights up white during normal operation. If
the PROTECTOR is activated, Illumination
will change from white to red.
When the PROTECTOR is activated refer to
the Troubleshooting Guide.
7
BLUE ILLUMINATION lamp
When the BLUE ILLUMINATION lamp is set
to ON, the BLUE ILLUMINATION lamp
lights up the foot area of the car.
8
Ventilation outlet
Heat inside the unit is dissipated from here.
Depending on the temperature of the unit,
the fan status changes in 3 steps (stopped,
low-speed, high-speed).
Emplacement et
fonction des commandes
1
Commande de réglage LEVEL
Le niveau d’entrée peut se régler avec cette
commande. Tournez cette commande dans le
sens des aiguilles d’une montre lorsque le
niveau de sortie de l’autoradio semble faible.
2
Commutateur HPF
Lorsque le commutateur HPF est réglé sur
ON, le filtre passe-haut (80 Hz) est activé.
3
Commutateur LPF
Lorsque le commutateur LPF est réglé sur
ON, le filtre passe-bas (80 Hz) est activé.
4
Commutateur ON/OFF du témoin BLUE
ILLUMINATION (
7)
Utilisez ce commutateur pour allumer ou
éteindre le témoin BLUE ILLUMINATION.
5
Commande de niveau LOW BOOST
Tournez cette commande pour amplifier les
fréquences autour de 40 Hz à un maximum
de 10 dB.
6
Eclairage (témoin PROTECTOR)
Il s’allume en blanc en mode de
fonctionnement normal. Si le témoin
PROTECTOR est activé, l’éclairage devient
rouge.
Lorsque PROTECTOR est activé, reportez-
vous au guide de dépannage.
7
Témoin BLUE ILLUMINATION
Lorsque le témoin BLUE ILLUMINATION
est réglé sur ON, le témoin BLUE
ILLUMINATION éclaire le sol de la voiture.
8
Sortie de ventilation
Cette sortie permet à la chaleur à l’intérieur
de l’appareil de se dissiper.
Selon la température de l’appareil, le
ventilateur passe par 3 états différents
(arrêté, vitesse lente, vitesse rapide).
178
135
215
196
43.5
Unit: mm
Unité : mm
223
• Paper is used for the packaging cushions.
• Halogenated flame retardants are not used in cabinets.
• Halogenated flame retardants are not used in printed wiring boards.
• Du papier est utilisé pour les cales d’emballage.
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des coques.
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des circuits imprimés.
Dimensions
Dimensions
Troubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with
your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
Problem
Xplod logo does not light up.
The PROTECTOR indicator lights
up in red.
• The unit becomes abnormally
hot.
• The sound is interrupted.
The sound stops suddenly.
Alternator noise is heard.
No sound can be heard.
The sound is too low.
The fan does not operate.
Cause/Solution
The fuse is blown. 
t Replace the fuse with a new one.
The ground wire is not securely connected.
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
The voltage going into the remote terminal is too low.
• The connected car audio unit is not turned on. 
t Turn on the car audio unit.
• The system employs too many amplifiers. 
t Use a relay.
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
Turn off the power switch. The speaker outputs are shorted.
t Rectify the cause of the short.
Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are
securely connected.
The unit heats up abnormally.
• Use speakers with suitable impedance. 
t 2 – 8 
Ω
 (stereo), 4 – 8 
Ω
 (when used
as a bridging amplifier).
• Make sure to place the unit in a well ventilated location.
The thermal protector is activated. 
t Reduce the volume.
The ventilation outlet is blocked.
t Remove any obstructions from the outlet.
The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords.
t Keep the power connecting wires away from the RCA pin cords.
The ground wire is not securely connected.
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
Negative speaker cords are touching the car chassis.
t Keep the cords away from the car chassis.
The HPF switch is not set correctly to either the “OFF” or “ON” position.
t set correctly to either the “OFF” or “ON” position.
The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL adjustment
control in the clockwise direction.
The fan does not operate when the temperature of the unit is low.
Guide de dépannage
La liste suivante vous permettra de remédier à la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer
dans le cadre de l’utilisation de votre appareil.
Avant de passer en revue la liste ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation.
Problème
Le logo Xplod ne s’allume pas.
L’indicateur PROTECTOR s’allume
en rouge.
• L’appareil chauffe de façon
anormale.
• Le son est interrompu.
Le son est coupé soudainement.
L’alternateur émet un bruit.
Aucun son n’est audible.
Le son est trop faible.
Le ventilateur ne fonctionne pas.
Cause/Solution
Le fusible est grillé. 
t Remplacez le fusible par un fusible neuf.
Le fil de masse n’est pas connecté correctement.
t Fixez correctement le fil de masse à un point métallique de la voiture.
La tension entrant sur la borne de commande à distance est trop faible.
L’autoradio raccordé n’est pas sous tension.
t Mettez l’autoradio sous tension.
Le système utilise trop d’amplificateurs. 
t Utilisez un relais.
Vérifiez la tension de la batterie (10,5 – 16 V).
Coupez l’interrupteur d’alimentation. Les sorties de haut-parleur sont court-
circuitées.
t Remédiez à la cause du court-circuit.
Coupez l’interrupteur d’alimentation. Assurez-vous que le cordon de haut-
parleur et le câble de masse sont correctement branchés.
L’appareil chauffe anormalement.
 Utilisez des haut-parleurs d’une impédance appropriée.
t 2 – 8 
Ω 
(stéréo), 4 – 8 
Ω
 (en cas d’utilisation comme amplificateur en pont).
Installez l’appareil dans un endroit bien aéré.
Le protecteur thermique est activé. 
t Réduisez le volume.
La sortie de ventilation est bloquée.
t Retirez tous les obstacles de la sortie.
Les câbles d’alimentation sont installés trop près des câbles à broches RCA.
t Eloignez les câbles d’alimentation des  câbles à broches RCA.
Le câble de masse n’est pas connecté correctement.
t Fixez correctement le câble de masse à un point métallique de la voiture.
Les câbles négatifs des haut-parleurs touchent la carrosserie de la voiture.
t Eloignez les câbles de la carrosserie de la voiture.
Le commutateur HPF n’est pas réglé correctement en position « OFF » ou
« ON ».
t  Réglez-le correctement en position « OFF » ou « ON ».
La commande de réglage LEVEL n’est pas appropriée. Tournez la commande de
réglage LEVEL dans le sens des aiguilles d’une montre.
Le ventilateur ne fonctionne pas lorsque la température de l’appareil est peu
élevée.
LEVEL
FRONT
REAR
HPF(80Hz)
LPF(80Hz)
BLUE
ILLUMINATION
OFF
OFF
ON
OFF
ON
ON
1
0.5
2
6
0.3V
4
1
0.5
2
6
0.3V
4
LEVEL
0
+
10dB
LOW BOOST
(40Hz)