Sony ACC-AMFH Manual

Page of 2
English
Features
The protector is multi coated (MC) on both sides to 
reduce excess light or reflection.
The protector protects the camera lens from dirt or dust.
Attaching the Protector 
See illustration 
Attach and tighten the protector onto the screw thread of 
the camera lens.
*  The camera you attach the protector to may differ from 
the one illustrated here.
Note
Wipe the surface of the protector before attaching it to 
the camera to prevent smears, fingerprints, etc., from 
appearing in your photos.
Notes on cleaning/storage of the 
Protector
Brush dust off the surface of the lens with a blower brush 
or soft brush. Wipe off fingerprints or other smears with 
a soft cloth slightly moistened with a mild detergent 
solution.
Specifications
Dimensions
Maximum diameter Approx. ø 57 mm (2 1/4 in.)
Total Length
Approx. 5.4 mm (7/32 in.)
Mass
Approx. 15 g (0.6 oz.)
Français
Caractéristiques 
Le protecteur est de type multicouches (MC) sur les 
deux côtés pour réduire la lumière ou la réflexion.
Le protecteur protège l’appareil photo de la saleté ou de 
la poussière.
Fixation du protecteur 
Voir l’illustration 
Vissez le protecteur sur le filetage de l’objectif de l’appareil 
photo et serrez-le.
* L’appareil photo sur lequel vous mettez le protecteur 
peut être différent de celui qui est illustré.
Remarque
 
Essuyez la surface du protecteur avant de le fixer sur 
l’appareil photo pour éviter que les saletés, traces de 
doigts, etc. n’apparaissent sur vos photos.
Remarques sur le nettoyage/
rangement du protecteur 
Enlevez la poussière de la surface de l’objectif avec une 
brosse soufflante ou une brosse douce. Essuyez les traces 
de doigts ou autres saletés avec un chiffon doux, imprégné 
d’une solution détergente légère.
Spécifications 
Dimensions
Diamètre maximal Environ ø 57 mm (2 1/4 po.)
Longueur totale
Environ 5,4 mm (7/32 po.)
Poids
Environ 15 g (0,6 oz)
Español
Características 
El protector tiene un revestimiento múltiple (MC) en 
ambos lados para reducir el exceso de luz o la reflexión.
El protector protege el objetivo de la cámara contra la 
suciedad o el polvo.
Colocación del protector 
 
Consulte la ilustración
 
Monte y apriete el protector en la rosca del objetivo de la 
cámara.
* La cámara en la que monte el protector puede diferir de 
la mostrada aquí en la ilustración.
Nota
 
Limpie la superficie del protector antes de montarlo en 
la cámara para evitar que en sus fotografías aparezcan 
manchas, huellas dactilares, etc. 
Notas sobre la limpieza/
almacenamiento del protector 
Limpie el polvo de la superficie del objetivo con un 
cepillo soplador u otro cepillo suave. Limpie las huellas 
dactilares u otras manchas con un paño suave ligeramente 
humedecido en una solución poco concentrada de 
detergente.
4-146-654-
12
(1)
VF-K55MP
© 2009 Sony Corporation   Printed in Japan
Especificaciones
Dimensiones
Diámetro máximo Aprox. ø 57 mm 
Longitud total
Aprox. 5,4 mm 
Peso
Aprox. 15 g
Deutsch
Merkmale 
Der Protektor ist auf beiden Seiten mehrfachbeschichtet 
(MC), um überschüssiges Licht oder Reflexion zu 
verringern.
Der Protektor schützt außerdem das Kameraobjektiv 
vor Schmutz und Staub.
Anbringen des Protektors  
 
Siehe Abbildung 
Bringen Sie den Protektor an dem Schraubgewinde des 
Kameraobjektivs an und ziehen Sie ihn fest.
* Die Kamera, an der Sie den Protektor anbringen, kann 
sich von der hier abgebildeten unterscheiden.
Hinweis
 
Wischen Sie die Oberfläche des Protektors vor dem 
Anbringen an der Kamera ab, um zu verhindern, 
dass Schlieren, Fingerabdrücke usw. auf Ihren Fotos 
erscheinen.
Hinweise zur Reinigung/Lagerung des 
Protektors 
Entfernen Sie Staub mit einem Blasepinsel oder einem 
sonstigen weichen Pinsel von der Oberfläche des 
Objektivs. Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder 
Schlieren verwenden Sie ein weiches, leicht mit mildem 
Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch.
Technische Daten 
Abmessungen
Max. Durchmesser Ca. ø 57 mm
Gesamtlänge
Ca. 5,4 mm
Gewicht
Ca. 15 g
Nederlands
Functies 
De beschermer heeft een dubbele coating (MC) 
aan beide kanten om overmatig licht of reflectie te 
verminderen.
De beschermer beschermt de cameralens tegen vuil of 
stof.
De beschermer bevestigen 
Zie afbeelding
Bevestig en draai de beschermer vast op de schroefkop van 
de cameralens.
* De camera waarop u de beschermer bevestigt kan 
verschillen van de afgebeelde camera.
Opmering
 
Veeg het oppervlak van de beschermer voordat u de 
camera bevestigt om vegen, vingerafdrukken, etc. te 
vermijden op uw foto’s.
Opmerkingen over reinigen/bewaren 
van de Beschermer 
Borstel het oppervlak van de lens schoon met een zacht 
kwastje of blaaskwastje. Vingerafdrukken of andere 
vlekken kunt u wegvegen met een zacht doekje, licht 
bevochtigd met wat mild zeepsop.
Technische gegevens 
Afmetingen
Grootste doorsnede Ongeveer ø 57 mm.
Totale lengte
Ongeveer 5,4 mm.
Gewicht
Ongeveer 15 g.
Svenska
Egenskaper 
Skyddsfiltret har antireflexbehandling i flera lager (MC, 
multi-coated) på båda sidor för att reducera oönskade 
ljusreflexer.
Skyddsfiltret skyddar kameraobjektivet från smuts och 
damm.
Sätta på skyddsfiltret 
Se illustration
 
Sätt på och skruva fast skyddsfiltret på skruvgängan på 
kameraobjektivet.
* Den kamera på vilken du sätter på skyddsfiltret kan 
skilja sig från den som visas här.
Obs! 
Torka av ytan på skyddsfiltret innan det sätts på 
kameran för att förhindra att fläckar, fingeravtryck etc. 
kommer med på fotografierna.
Rengöring/förvaring av skyddsfiltret 
Borsta bort damm från ytan på linsen med en blåsborste 
eller en mjuk borste. Torka bort fingeravtryck eller andra 
slags fläckar med en mjuk torkduk som fuktats lätt med en 
mild rengöringsmedelslösning.
Specifikationer 
Storlek
Största diameter Ca. ø 57 mm
Total längd
Ca. 5,4 mm
Vikt
Ca. 15 g
Italiano
Funzioni 
Protezione multi-strato su entrambi i lati per ridurre  
l’eccesso di luce e riflessi.
Protegge l’obiettivo della fotocamera dalla sporcizia e 
dalla polvere.
Applicazione della protezione 
 
Vedere la figura
Basta avvitare la protezione all’obiettivo.
* La fotocamera mostrata nella figura potrebbe differire 
dalla propria.
Nota 
Prima di applicare la protezione all’obiettivo si 
raccomanda di pulirne il vetro per evitare che sulle foto 
siano visibili macchie o impronte digitali.
Note sulla pulizia e la conservazione 
della protezione 
Per rimuovere la polvere dalle superfici della protezione 
si raccomanda di usare un pennellino soffiatore o un 
pennellino morbido. Le impronte digitali e le altre 
macchie devono essere rimosse con un panno morbido 
lievemente inumidito con una soluzione detergente 
blanda.
Caratteristiche tecniche 
Dimensioni
Diametro massimo Circa ø 57 mm
Spessore totale
Circa 5,4 mm
Peso
Circa 15 g
Português
Características 
O protector tem multicamadas (MC) de ambos os lados 
para reduzir o excesso de luz ou reflexo.
O protector protege a objectiva da máquina contra 
sujidade ou poeira.
Fixar o protector 
Veja a ilustração
 
Fixe e aperte o protector na rosca da objectiva da máquina.
* A máquina na qual fixar o protector pode diferir da que 
está ilustrada.
Nota
 
Limpe a superfície do protector antes de o fixar na 
máquina para evitar o aparecimento de manchas, 
impressões digitais, etc., nas suas fotos.
Notas sobre a limpeza/armazenamento 
do protector 
Limpe qualquer poeira que exista na superfície da 
objectiva com uma escova de sopro ou uma escova macia. 
Limpe quaisquer impressões digitais ou outras manchas 
com um pano macio ligeiramente humedecido com uma 
solução de detergente suave.
Características técnicas 
Dimensões
Diâmetro máximo Aprox. ø 57 mm
Comprimento total Aprox. 5,4 mm
Peso
Aprox. 15 g
Русский
Характеристики 
Защитный фильтр имеет мульти покрытие (MC) 
на обеих сторонах для ослабления чрезмерного 
освещения или отражения.
Защитный фильтр защищает объектив камеры от 
попадания грязи или пыли.
Прикрепление защитного фильтра 
 
См. рисунок
 
Прикрепите и затяните защитный фильтр резьбой 
объектива камеры.
* Камера, к которой прикрепляется защитный фильтр, 
может отличаться от указанной здесь на рисунке.
Примечание
 
Протрите поверхность защитного фильтра перед 
прикреплением его к камере для предупреждения 
появления грязных пятен, отпечатков пальцев и т.п. 
на фотоснимках.
Примечания относительно чистки/
хранения защитного фильтра 
Поверхность объектива следует очищать от пыли с 
помощью воздуходувки или мягкой щетки. Отпечатки 
пальцев или другие грязные пятна следует протирать 
мягкой тканью, слегка смоченной в слабом растворе 
моющего средства.
Технические характеристики 
Размеры
Максимальный диаметр Приблиз. ø 57 мм
Общая длина
Приблиз. 5,4 мм
Масса
Приблиз. 15 г
LCS-SC12