Sony AG-R1 Manual

Page of 2
Przed użyciem zakupionego produktu należy dokładnie 
zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi, po czym 
zachować ją na przyszłość.
< Uwaga dla klientów w krajach 
stosujących dyrektywy UE >
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie 
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-
0075 Japonia.
Przedsiębiorcą wprowadzającym produkt do obrotu na 
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jest Sony Europe 
Limited, The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey 
KT13 0XW, Wielka Brytania. Zapytania dotyczące 
zgodności produktu z wymaganiami prawa Unii 
Europejskiej należy kierować do Sony Deutschland GmbH, 
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy.  
W kwestiach dotyczących usług serwisowych lub gwarancji 
należy korzystać z adresów kontaktowych podanych  
w oddzielnych dokumentach dotyczących usług 
serwisowych lub gwarancji.
Charakterystyka 
AG-R1 to uchwyt przeznaczony specjalnie do aparatów 
cyfrowych Sony DSC-RX100/RX100M2 (nazywanych dalej 
„aparatami”).
Uchwyt umożliwia stabilniejsze fotografowanie dzięki 
lepszemu trzymaniu aparatu. 
Uwagi dotyczące 
użytkowania
W przypadku zauważenia oddzielania lub złuszczania 
ˎ
ˎ
się uchwytu, zalecamy wymianę uchwytu na nowy.
W przypadku zabrudzenia uchwytu wytrzeć go suchą 
ˎ
ˎ
szmatką.
 Podłączanie uchwytu do 
aparatu 
1   Wyłączyć zasilanie aparatu.  
2   Zetrzeć wszelkie zabrudzenia z powierzchni 
aparatu w miejscu, w którym będzie 
podłączany uchwyt. 
3   Zdjąć z uchwytu papier zabezpieczający 
(patrz ilustracja -3). 
4   Wyrównać górną część uchwytu z przednim 
rowkiem na aparacie, aby tymczasowo 
przymocować uchwyt (patrz ilustracja -4).  
5   Upewnić się, że uchwyt jest prawidłowo 
ustawiony i nie przechyla się, po czym 
docisnąć całą powierzchnię palcem, aby 
mocno przykleić uchwyt do aparatu.  
Mocowanie będzie trwałe dopiero kilka godzin po 
zamocowaniu uchwytu.
Z aparatu można ponownie korzystać mniej więcej dzień 
po zamocowaniu uchwytu.
Dane techniczne  
Wymiary (ok.)  43 mm × 39 mm × 13 mm (szer./wys./gł.) 
Waga 
Ok. 5 g 
W zestawie 
Uchwyt (1), zestaw drukowanej 
dokumentacji 
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez 
uprzedzenia. 
Pred používaním tohto výrobku si dôkladne prečítajte 
tento návod na obsluhu a uschovajte ho na možnú potrebu 
v budúcnosti.
< Poznámka pre zákazníkov v krajinách 
podliehajúcich smerniciam EÚ >
Tento výrobok je vyrobený priamo alebo v mene Sony 
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 
Japonsko. Otázky či výrobok vyhovuje požiadavkám 
podľa legislatívy Európskej únie treba adresovať na 
autorizovaného zástupcu Sony Deutschland GmbH, 
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko.  
V akýchkoľvek servisných alebo záručných záležitostiach 
prosím kontaktujte adresy uvedené v separátnych 
servisných alebo záručných dokumentoch.
Vlastnosti 
AG-R1 je prídavné držadlo špeciálne vyrobené pre 
digitálne fotoaparáty DSC-RX100/RX100M2 značky Sony 
(ďalej uvádzané ako „fotoaparát“).
Prídavné držadlo umožňuje stabilnejšie fotografovanie 
zlepšením držania fotoaparátu. 
Poznámky o používaní
Ak zistíte oddeľovanie alebo odlupovanie prídavného 
ˎ
ˎ
držadla, odporúčame, aby ste ho prestali používať  
a vymenili ho za nové.
Ak sa zašpiní, utrite ho suchou tkaninou.
ˎ
ˎ
 Pripojenie prídavného 
držadla na fotoaparát 
1   Fotoaparát vypnite.  
2   Utrite špinu z povrchu fotoaparátu na 
mieste, kde chcete prídavné držadlo 
pripojiť. 
3   Z prídavného držadla snímte papier. 
(pozrite si obrázok -3) 
4   Zarovnajte hornú časť prídavného držadla  
s prednou drážkou na fotoaparáte a dočasne 
pripevnite prídavné držadlo. (pozrite si 
obrázok -4)  
5   Skontrolujte, že prídavné držadlo nie je 
naklonené ani nesprávne umiestnené, 
pritlačte celý povrch prstom a pevne ho 
pripojte k fotoaparátu.  
Priľnavosť nebude stabilná niekoľko hodín po pripojení 
prídavného držadla.
Fotoaparát začnite používať asi jeden deň po pripojení 
prídavného držadla.
Technické údaje  
Rozmery (približne)  43 mm × 39 mm × 13 mm (š/v/h) 
Hmotnosť 
približne 5 g 
Dodané položky 
prídavné držadlo (1) súprava 
vytlačenej dokumentácie
Vzhľad a technické údaje sa môžu zmeniť bez 
predchádzajúceho upozornenia. 
Mielőtt használatba venné a terméket, olvassa el alaposan 
ezt az útmutatót, és tartsa meg, hogy szükség esetén  
a jövőben is bármikor elővehesse.
< Megjegyzés az EU-s irányelveket 
követő országokban élő vásárlóink 
számára >
Ezt a terméket a Sony Corporation (1-7-1 Konan Minato-
ku Tokió, 108-0075 Japán), vagy megbízottja gyártotta. Az 
Európai Unió jogszabályai alapján a termékbiztonsággal 
kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Hedelfinger 
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország) a jogosult 
képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel vagy 
garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- vagy 
garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon.
Jellemzők 
Az AG-R1 elsősorban a DSC-RX100/RX100M2 
Sony digitális fényképezőgépekhez (a továbbiakban 
„fényképezőgép”) készült toldalék markolat. 
A toldalék markolat a fényképezőgép biztosabb tartása által 
jobb felvételek készítését teszi lehetővé. 
Használatra vonatkozó 
megjegyzések
Ha azt veszi észre, hogy a toldalék markolat szétnyílik 
ˎ
ˎ
vagy elválik, azt tanácsoljuk, hogy ne használja, cserélje 
ki egy újra.
Ha beszennyeződik, törölje le egy száraz törlőruhával.
ˎ
ˎ
 A toldalék markolat 
rögzítése a 
fényképezőgéphez 
1   Kapcsolja ki a fényképezőgépet.  
2   Törölje meg a fényképezőgép felszínét ott, 
ahol a toldalék markolat fel lesz csatolva. 
3   Távolítsa el a lefejthető papírt a toldalék 
markolatról. (Lásd az -3 ábrát) 
4   A toldalék markolat felső szélét a 
fényképezőgép elülső vájatához illesztve 
erősítse fel ideiglenesen a toldalék 
markolatot. (Lásd az -4 ábrát)  
5   Győződjön meg róla, hogy a toldalék 
markolat nem áll ferdén és nincs rosszul 
felhelyezve, majd a teljes felületét a 
fényképezőgéphez nyomva erősítse fel azt 
tartósan.  
A tapadás a toldalék markolat felszerelése után még néhány 
óráig nem eléggé erős.
A fényképezőgépet a toldalék markolat felszerelését követő 
egy nap eltelte után kezdje újra használni.
Műszaki adatok  
Méretek (kb.)
43 mm × 39 mm × 13 mm (sz/ma/mé) 
Tömeg 
Kb. 5 g 
A csomag tartalma Toldalék markolat (1), nyomtatott 
dokumentáció 
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül 
megváltozhatnak. 
Înainte de a utiliza produsul, citiţi în întregime acest 
manual şi păstraţi-l pentru consultări ulterioare.
< Notă pentru clienţii din ţările care 
aplică Directivele UE >
Producătorul acestui aparat este: Sony Corporation, 1-7-1 
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia.
Întrebări legate de conformitatea aparatului cu legislația 
Uniunii Europene pot fi adresate: Sony Deutschland 
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. 
Pentru orice intrebări legate de service sau de garanţie, vă 
rugăm să consultaţi documentele de garanţie ce însoţesc 
aparatul.
Caracteristici 
AG-R1 este un grip de prindere fabricat special pentru 
camerele foto digitale Sony DSC-RX100/RX100M2 
(denumite în continuare „camere”).
Gripul de prindere permite o fotografiere mai stabilă prin 
îmbunătăţirea prizei pe care o aveţi asupra camerei. 
Observaţii privind utilizarea
Dacă observaţi că gripul de prindere se desolidarizează 
ˎ
ˎ
de cameră sau se dezlipeşte, vă recomandăm să nu îl mai 
utilizaţi şi să folosiţi unul nou.
Dacă se murdăreşte, ştergeţi-l cu o cârpă uscată.
ˎ
ˎ
 Fixarea gripului de 
prindere la cameră 
1   Opriţi alimentarea camerei.  
2   Îndepărtaţi impurităţile de pe suprafaţa 
camerei la care se va fixa gripul de prindere. 
3   Scoateţi hârtia de eliberare din gripul de 
prindere. (Consultaţi ilustraţia -3) 
4   Aliniaţi marginea superioară a gripului de 
prindere cu şanţul frontal de pe cameră 
pentru a fixa temporar gripul de prindere. 
(Consultaţi ilustraţia -4)  
5   Asigurându-vă că gripul de prindere nu 
este înclinat sau poziţionat incorect, apăsaţi 
întreaga suprafaţă cu degetul pentru a-l fixa 
ferm pe cameră.  
Fixarea nu este fermă timp de câteva ore după ce s-a fixat 
gripul de prindere.
Începeţi să reutilizaţi camera la aproximativ o zi după ce aţi 
fixat gripul de prindere.
Specificaţii  
Dimensiuni (Aprox.)  43 mm × 39 mm × 13 mm (l/î/a) 
Greutate 
Aprox. 5 g 
Articole incluse 
Grip de prindere (1), documentaţie 
imprimată 
Concepţia şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare 
prealabilă. 
Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem, 
inden anvendelse af produktet, og gem den til senere brug.
< Bemærkning til kunder i lande, hvor 
EU-direktiverne gælder >
Dette produkt er fremstillet af eller på vegne af Sony 
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 
Japan. Forespørgsler relateret til produkt overensstemmelse 
i henhold til EU lovgivning skal adresseres til den 
autoriserede repræsentant, Sony Deutschland GmbH, 
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. For 
service eller garanti henviser vi til de adresser, som fremgår 
af vedlagte service- eller garantidokumenter.
Funktioner 
AG-R1 er et påsætningsgreb, som er specielt udviklet til 
Sonys digitale stillbilledkameraer DSC-RX100/RX100M2 
(nedenfor omtalt som "kamera").
Påsætningsgrebet gør det muligt at foretage mere stabil 
fotografering ved at forbedre grebet på kameraet. 
Bemærkninger om brug
Hvis du bemærker eventuel adskillelse eller afskalning af 
ˎ
ˎ
påsætningsgrebet, anbefaler vi, at du stopper brugen af 
det, og udskifter det med et nyt.
Hvis det bliver beskidt, skal du tørre det af med en tør 
ˎ
ˎ
klud.
 Påsætning af 
påsætningsgrebet på 
kameraet 
1   Sluk for strømmen på kameraet.  
2   Tør alt snavs af den overflade på kameraet, 
hvor påsætningsgrebet skal sættes på. 
3   Fjern bagbeklædningen fra 
påsætningsgrebet. (Se illustration -3) 
4   Ret oversiden af påsætningsgrebet ind 
efter frontrillen på kameraet for at påsætte 
påsætningsgrebet midlertidigt. (Se 
illustration -4)  
5   Sikr dig, at påsætningsgrebet ikke hælder 
eller er placeret forkert, og tryk hele 
overfladen ind med fingrene for at sætte det 
ordentligt fast på kameraet.  
4
3
Klæbeevnen er ikke stabil i adskillelige timer efter 
påsætning af påsætningsgrebet.
Påbegynd brugen af kameraet igen ca. en dag efter 
montering af påsætningsgrebet.
Specifikationer  
Mål (ca.) 
43 mm × 39 mm × 13 mm 
(b/h/d) 
Vægt 
Ca. 5 g 
Medfølgende genstande  Påsætningsgreb (1), trykt 
dokumentation 
Ret til ændring af design og specifikationer uden varsel 
forbeholdes. 
Před provozováním výrobku si důkladně přečtěte tento 
manuál, který uchovejte pro budoucí referenci.
< Upozornění pro zákazníky v zemích, 
na které se vztahují směrnice ES >
Tento výrobek byl vyroben buď přímo nebo v zastoupení 
společností Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 
Tokyo, 108-0075 Japonsko.
Žádosti týkající se technických požadavků na výrobky 
danými směrnicemi Evropské unie je třeba adresovat na 
zplnomocněného zástupce, kterým je Sony Deutschland 
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, SRN. Pro 
záležitosti servisu a záručních podmínek se obracejte na 
adresy uvedené v servisních a záručních dokumentech.
Funkce 
AG-R1 je příchytný grip určený výhradně pro digitální 
fotoaparáty Sony DSC-RX100/RX100M2 (dále jen 
„fotoaparát“).
Příchytný grip umožňuje stabilnější fotografování, protože 
zlepšuje úchop/držení fotoaparátu. 
Poznámky k použití
Zjistíte-li jakékoli oddělení či odloupnutí příchytného 
ˎ
ˎ
gripu, doporučujeme jej přestat používat a vyměnit za 
nový.
V případě znečištění jej otřete suchým hadříkem.
ˎ
ˎ
 Nalepení příchytného 
gripu na fotoaparát 
1   Vypněte napájení fotoaparátu.  
2   Otřete všechny nečistoty z povrchu 
fotoaparátu v místě pro nalepení 
příchytného gripu. 
3   Odstraňte zadní krycí papír z příchytného 
gripu. (Viz obrázek -3) 
4   Zarovnejte horní stranu příchytného 
gripu s přední drážkou na fotoaparátu pro 
přechodné nalepení příchytného gripu. (Viz 
obrázek -4)  
5   Ověřte, že příchytný grip není nakloněn 
ani nesprávně umístěn, a tlakem na celou 
plochu pomocí prstu jej řádně nalepte na 
fotoaparát.  
Po upevnění příchytného gripu není adheze stabilní po 
dobu několika hodin.
Fotoaparát začněte znovu používat asi jeden den po 
upevnění příchytného gripu.
Technické údaje  
Rozměry (přibl.)  43 mm × 39 mm × 13 mm (š/v/h) 
Hmotnost 
Přibl. 5 g 
Součásti balení 
Příchytný grip (1), sada tištěné 
dokumentace
Změna vzhledu a technických údajů je vyhrazena bez 
předchozího upozornění. 
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen tuotteen 
käyttöä ja säilytä ohje myöhempää käyttöä varten.
< Ilmoitus EU-maiden asiakkaille >
Tämä tuote on valmistettu Sony Corporationin puolesta, 
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 
108-0075 Japani. Tämän tuotteen Euroopan Unionin 
lainsäädännön vaatimustenmukaisuutta koskevat kyselyt 
tulee osoittaa valtuutetulle edustajalle, Sony Deutschland 
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Saksa. 
Huolto tai takuu asioita koskevat kyselyt pyydämme 
ystävällisesti osoittamaan takuu tai huolto dokumenteissa 
mainituille edustajille.
Ominaisuudet 
AG-R1 on erityisesti DSC-RX100/RX100M2 Sony-
digitaalikameroille (tästä lähtien siitä käytetään nimitystä 
”kamera”) valmistettu kiinnityslevy.
Tämä kiinnityslevy mahdollistaa vakaamman kuvauksen, 
koska sen avulla ote kamerasta on varmempi. 
Käyttöä koskevia 
huomautuksia
Jos huomataan, että kiinnityslevy alkaa hajota tai sen 
ˎ
ˎ
pinta irrota, suosittelemme, että sen käyttö lopetetaan ja 
se vaihdetaan uuteen.
Jos kiinnityslevy on likainen, pyyhi se kuivalla 
ˎ
ˎ
kankaalla.
 Kiinnityslevyn 
kiinnittäminen kameraan 
1   Kytke kameran virta pois päältä.  
2   Pyyhi lika kameran pinnalta kohdasta, 
johon kiinnityslevy kiinnitetään. 
3   Irrota suojapaperi kiinnityslevystä. (Katso 
kuvaa -3) 
4   Kiinnitä kiinnityslevy tilapäisesti 
sovittamalla kiinnityslevyn yläreuna 
kameran etuvakoon. (Katso kuvaa -4)  
操作本產品前,請先詳讀本手冊並妥善保存,以供日
後參考。
功能
AG-R1 是專為 DSC-RX100/RX100M2 Sony 數位相
機(以下稱“相機”)所設計的安裝式防滑握把。
安裝式防滑握把可改善相機的抓握度,使拍攝更加穩
定。
使用注意事項
若發現安裝式防滑握把出現分離或剝離現象,建議
 
您停止使用並更換新的安裝式防滑握把。
如果外觀變髒,請使用乾布擦拭。
 
 將安裝式防滑握把安裝至相
1  關閉相機電源。
2  將欲裝上安裝式防滑握把的相機表面髒汙擦
拭乾淨。
3  取下安裝式防滑握把的釋放紙。(參見圖 
-3)
4  將安裝式防滑握把的頂部對齊相機的前方溝
槽,暫時裝上安裝式防滑握把。(參見圖 
-4)
5  確定安裝式防滑握把沒有傾斜或錯誤固定,
用手指壓下整個表面,即可穩固安裝至相
機。
裝上安裝式防滑握把後,需經數個小時才能穩固黏
著。
請在裝上安裝式防滑握把約一天後,再開始使用相
機。
規格
尺寸(約)
43 mm × 39 mm × 13 mm
(寬/ 高/ 深)
質量
約 5 g
所含物品
安裝式防滑握把 (1)、成套印
刷文件
設計和規格有所變更時,恕不另行通知。
操作本产品之前,请全文阅读本说明书并加以
妥善保存,以备将来参考。
特性
AG-R1 是一款专为 DSC-RX100/RX100M2 
Sony 数码相机(以下简称“相机”)而制造的
防滑手柄。
防滑手柄通过提高相机的持握力来增强拍摄的
稳定性。
使用须知
如果发现防滑手柄有开裂或剥落的现象,建议
 
您停止使用并更换新的。
如果本产品被弄脏,请用干布进行擦拭。
 
 将防滑手柄安装至相机
1  关闭相机电源。  
2  将相机上防滑手柄安装处的表面污垢擦拭干
净。
3  去掉防滑手柄上的粘性处理纸(参见图 
-3)。
4  让防滑手柄的顶端与相机的前凹槽对齐,先
将防滑手柄临时固定(参见图 
-4)。
5  确保防滑手柄未倾斜、错位,用手指按压整
个表面,从而将其牢牢安装到相机上。
在防滑手柄安装后的数小时内,粘结并不稳
固。
请在安装防滑手柄大约一天之后再使用相机。
规格
尺寸(约)
43 mm × 39 mm × 
13 mm(宽/高/长)
质量
约 5 g
所含物品
防滑手柄 (1)、成套印刷文件
设计或规格如有变动,恕不另行通知。
制造商: 
索尼公司
总经销商: 
索尼(中国)有限公司
总经销商地址: 北京市朝阳区
 
太阳宫中路12号楼
 
冠城大厦701
原产地: 
中国(主机)
出版日期: 
2013 年 5 月
㊓㻿ㆻ#㈈Ṑ㿏ᢧ#㉻ぇ/#❯#⮛⓼⮓⏳#㈏#ㇴㆳⵓ᝗#
ᬏ㎈ぇ#㚯᝗㿗#ⲏ#ㇿḻ⋔#㈏#❫᝷㿫#㍳ⵤⵓ゛1
㞣⺿
DJ0U4ㆷ#GVF0U[4332U[433P5#Vrq|#ᾋ㐷㮯#
ⴛ㵯#㣫Ⓥ⇳+㇫㿏#%㣫Ⓥ⇳%⇳᝗#㿟,ㄠㆳ⋓#㴰✻䇿#
⑃Ὓ〫㐻#⟷㚠#ᡯ␴ㇼᴿᵛ1
⟷㚠#ᡯ␴ㆷ#㣫Ⓥ⇳㇏#ᡯ␴ㆻ#䀜⬸ⵓ㦓⮓#᷋ㄨ#
⾿㊌ẓ#㞣へㆻ#ᙷᴜ㿏ᜃ#㿫#㎄ᴿᵛ1
▖⮓▫ⱂ#ⷦⱂ
⟷㚠#ᡯ␴㇫#⟻␣ẏᛧᬏ#✎ᜟ㐷ᴋ#᛺ㆻ#⚓ᜣ㿓#
 
ῃぇᴋ#⬣ㄠㆻ#㎈㐷㿏᝗#⬿#᛺ㆳ⋓#ះ㜫㿗#᛺ㆻ#
᠃㈜㿠ᴿᵛ1
᷋≣ㅃ㐷⓫#␿⏯#㜓ㆳ⋓#ᵝ⾻ᬫ#㍳ⵤⵓ゛1
 
#㍞Ἶᱦ⪺#≪ㄓ#ዢầ#
≪ㄓ㩂ጚ
4# ㍞Ἶᱦⱂ#ⳮ⮺Ⱞ#ᔿឲ៎1
5# ≪ㄓ#ዢầⰮ#≪ㄓ㩊#㍞Ἶᱦ#㥆὞ⱂ#ἦ⺪Ṧ#
័⨮ᖞ#ⷦ⟗⟆⬎1
6# ≪ㄓ#ዢầⰦᵆ≪㘚#⃿ẖ⺪Ṧ#ⴆᅚ㩓ឲ៎1#
+ዢẦ#
06#ㄢⵚ,
7# ㍞Ἶᱦ#⩈⾧ⱂ#㬲ᇦ#≪ㄓ#ዢầⱂ#▫≪Ṧ#
Ỉ㉾⪞☆#≪ㄓ#ዢầⰮ#Ɱ⟆ᵆ#≪ㄓ㩓ឲ៎1#
+ዢẦ#
07#ㄢⵚ,
8# ≪ㄓ#ዢầⱞ#ጚ⮢⪞⺪ᅚᖂ#⬖⃾Ṟ⺪#
⨴Ⱚ#⯮㍂ᵆ#ᤂ⺪#⨴Ⱚ#ᅭⰮ#㬿Ɫ㩂ᇊ/#
♺ცᱧⰦᵆ#ⳮ㆞#὞Ⱞ#ᛶ᳖☆#㍞Ἶᱦ⪺#
្្㱲#≪ㄓ㩓ឲ៎1
⟷㚠#ᡯ␴ㆻ#⟷㚠㿓#䄻#⓾#ⵓᙻ#Ṑ⾿ㆷ#㊈㚠㇫#
⾿㊌ẏ㐷#⿁⴬ᴿᵛ1
⟷㚠#ᡯ␴ㆻ#⟷㚠㿓#㐷#ᵷ∬#4ㇳ#䄻ぇ#ᵛⵓ#㣫Ⓥ⇳⏳#
⬣ㄠ㿫#㍳ⵤⵓ゛1
ⷦ⭾#ⴆ⮺
ワ䂌#㣏ⲏ#+⿴,
76#pp#啑#6<#pp#啑#46#pp#
+z2k2g,
㎈≀
⿴#8#j
Ṑ➀㻿
⟷㚠#ᡯ␴#+4,/#ḻ㫇⒳㴯#⮯㴯
ᾋ㈇㇯#⚆#㍳ㄋ#㊓ㅇㆷ#み᝗〽㇫#✷᜴㿗#᜴ㄧᙷ#
ㇿ⴬ᴿᵛ1
 ﻪﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻاو ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺞﺘﻨﳌا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ ﻊﺟﺮﻤﻛ
 ﺎﻳاﺰﳌا
 ﺔﺘﺑﺎﺜﻟا رﻮﺼﻟا تايرﻣﺎﻜﻟ ﺎﺼﻴﺼﺧ ﺔﻋﻮﻨﺼﻣ ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﺔﻀﺒﻗ ﻲﻫ AG-R1
 ﺪﻌﺑ ماﻴﻓ ﺎﻬﻴﻟإ رﺎﺸﻳ) Sony ﻦﻣ DSC-RX100/RX100M2 ﺔﻴﻤﻗﺮﻟا
.(«ايرﻣﺎﻜﻟا» ﺢﻠﻄﺼبم
 .ايرﻣﺎﻜﻟا ﲆﻋ ﻚﺘﻀﺒﻗ ينﺴﺤﺘﺑ اراﺮﻘﺘﺳا ثرﻛأ ﺮﻳﻮﺼﺗ ﻦﻣ ﻦﻜتم ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﺔﻀﺒﻗ
لماﻌﺘﺳﻻا لﻮﺣ تﺎﻈﺣﻼﻣ
 ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻟﺎﺑ ﻚﺤﺼﻨﻧ ،ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﺔﻀﺒﻘﻟ ﴩﻘﺗ وأ لﺎﺼﻔﻧا يأ ﺖﻈﺣﻻ اذإ
 
.ةﺪﻳﺪﺟ ىﺮﺧﺄﺑ ﺎﻬﻀﻳﻮﻌﺗو ﺎﻬﻟماﻌﺘﺳا
.ﺔﻓﺎﺟ ﺔﻗﺮﺨﺑ ﺎﻬﺤﺴﻣا ،ﺔﺨﺴﺘﻣ ﺖﺤﺒﺻأ اذإ
 
ايرﻣﺎﻜﻟا ﲆﻋ ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﺔﻀﺒﻗ ﺖﻴﺒﺜﺗ  
  .ايرﻣﺎﻜﻟا ﺊﻔﻃأ
 1
 ﺔﻀﺒﻗ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻢﺗ ﻦﻳأ ايرﻣﺎﻜﻟا ﺢﻄﺳ ﻦﻣ خﺎﺳوأ يأ ﺢﺴﻣا
 2
 .ةﺪﻋﺎﺴﻣ
 ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) .ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﺔﻀﺒﻗ ﻦﻣ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا قرو لزأ
 3
 (
-3
 ﲆﻋ ﻲﻣﺎﻣﻷا ﻢﻠﺜﻟا ﻊﻣ ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﺔﻀﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻴﻠﻌﻟا ﺔﻬﺠﻟا يزاو
 4
 ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) .ﺖﻗﺆﻣ ﻞﻜﺸﺑ ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﺔﻀﺒﻗ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ ايرﻣﺎﻜﻟا
  (
-4
 ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا
 ﺢﻴﺤﺻ يرﻏ ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ وأ ﺔﻴﻨﺤﻨﻣ يرﻏ ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﺔﻀﺒﻗ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
 5
 ﲆﻋ اﺪﻴﺟ ﻪﺘﻴﺒﺜﺘﻟ ﻚﻌﺒﺻا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺢﻄﺴﻟا ﻞﻣﺎﻛ ﲆﻋ ﻂﻐﺿا ﻢﺛ
  .ايرﻣﺎﻜﻟا
.ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﺔﻀﺒﻗ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺪﻌﺑ تﺎﻋﺎﺳ ةﺪﻌﻟ ﺮﻘﺘﺴﻣ يرﻏ قﺎﺼﺘﻟﻻا
.ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﺔﻀﺒﻗ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺪﻌﺑ مﻮﻳ ﱄاﻮﺤﻟ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ايرﻣﺎﻜﻟا لماﻌﺘﺳا أﺪﺑا
تﺎﻔﺻاﻮﳌا
 ﻢﻣ 13 × ﻢﻣ 39 × ﻢﻣ 43
(ﻖﻤﻋ/عﺎﻔﺗرا/ضﺮﻋ)
(ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ) دﺎﻌﺑﻷا
ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺟ 5
ﺔﻠﺘﻜﻟا
ﺔﻋﻮﺒﻄﻣ ﻖﺋﺎﺛو ﻦﻣ ﻢﻘﻃ ،(1) ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﺔﻀﺒﻗ
ﺔﻨّﻤﻀﺘﳌا دﻮﻨﺒﻟا
 .رﺎﻌﺷإ نود يرﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ تﺎﻔﺻاﻮﳌاو ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا
5   Varmista, että kiinnityslevy ei ole kallellaan 
eikä asetettu väärin ja kiinnitä se sitten 
tiukasti kameraan painamalla koko pintaa 
sormillasi.
Kiinnitys ei ole luja muutamaan tuntiin kiinnityslevyn 
kiinnittämisen jälkeen.
Käytä kameraa taas noin päivän kuluttua kiinnityslevyn 
kiinnittämisen jälkeen.
Tekniset tiedot  
Mitat (noin) 
43 mm × 39 mm × 13 mm (l/k/s) 
Paino 
Noin 5 g 
Mukana tulevat 
tarvikkeet 
Kiinnityslevy (1), painetut 
asiakirjat
Ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia saatetaan muuttaa 
ilman ennakkoilmoitusta. 
Перед использованием данного изделия 
рекомендуется внимательно прочитать настоящую 
инструкцию и сохранить ее для справок.
< Примечание для клиентов в странах, 
на которые распространяются 
Директивы ЕС >
Данное изделие произведено непосредственно или от 
имени Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 
108-0075 Japan. Все запросы, касающиеся соответствия 
данного изделия законодательству Европейского 
Союза, следует направлять авторизованному 
представителю, компании Sony Deutschland GmbH, 
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. 
По любым вопросам обслуживания и гарантии, 
пожалуйста, обращайтесь по адресам, указанным в 
соответствующих сопроводительных документах или 
гарантийном талоне документах.
Характеристики 
AG-R1 представляет собой вспомогательный 
захват, специально предназначенный для цифровых 
фотоаппаратов DSC-RX100/RX100M2 Sony (далее 
именуемых как “камера”).
Вспомогательный захват позволяет выполнять более 
устойчивую съемку путем улучшения захвата камеры. 
Примечания относительно 
использования
Если Вы заметите какое-либо расслоение или 
ˎ
ˎ
лупление вспомогательного захвата, рекомендуется 
приостановить его использование и заменить на 
новый.
При его загрязнении вытрите его сухой тканью.
ˎ
ˎ
 Прикрепление 
вспомогательного 
захватa к камере 
1   Выключите питание камеры.  
2   Удалите грязь с поверхности камеры 
в том месте, где будет прикреплен 
вспомогательный захват. 
3   Удалите прокладочную бумагу с 
вспомогательного захвата. (См. рисунок 
-3) 
4   Совместите верхнюю сторону 
вспомогательного захвата с передней 
канавкой на камере для временного 
прикрепления вспомогательного захвата. 
(См. рисунок -4)  
5   Убедитесь, что вспомогательный 
захват не наклонен или не установлен 
неправильно, нажмите всей 
поверхностью пальца, чтобы плотного 
прикрепить его к камере.  
Сцепление не является стабильным в течение 
нескольких часов после прикрепления 
вспомогательного захвата.
Начинайте использовать камеру вновь 
приблизительно через день после прикрепления 
вспомогательного захвата.
Технические 
характеристики  
Размеры (приблиз.)  43 мм × 39 мм × 13 мм (ш/в/г) 
Масса 
Приблиз. 5 г 
Комплектность 
поставки 
Вспомогательный захват (1), 
набор печатной документации
Конструкция и технические характеристики могут 
быть изменены без уведомления. 
Импортер на территории РФ и название и адрес 
организации, раположенной на территории РФ,  
уполномоченной принимать претензии от 
пользователей:
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, 
Карамышевский проезд, 6, Россия
Дата изготовления напечатана на картонной коробке.